一、中文部分
丁邦新(譯)(2002)。趙元任(1968)。中國話的文法(增訂版)。香港:中文大學出版社。
丁聲樹(1961)。現代漢語語法講話。北京:商務印書館。
文貞惠(1999)。「N1(的)N2」偏正結構中N1與N2之間語義關係的鑑定。語文研究,1999(3), 22-27。
呂文華(1992)。關於中高級階段漢語語法教學的現狀和構想。載於呂文華(1999)對外漢語教學語法
體系研究(頁22-39)。北京:北京語言大學出版社。
王建勤(1994)。中介語產生的諸因素及相互關係。載於王建勤(主編)(1997)漢語作為第二語言的
習得研究(頁139-155)。北京:北京語言大學出版社。
王建勤(2000)。歷史回眸:早期的中介語理論研究。載於王建勤(主編)(2006)漢語作為第二語言的學習者語言系統研究(頁388-411)。北京:商務印書館。
王建勤(主編)(2006)。漢語作為第二語言的學習者語言系統研究。北京:商務印書館。
王建勤(主編)(2009)。第二語言習得研究。北京:商務印書館。
王穎軼(2009)。從外漢教學角度談N1(的)N2結構中「的」字的隱現規則研究。上海外國語大學語言學及應用語言學專業碩士論文,未出版,上海。
王還(1987)。有關漢外語法對比的三個問題。載於趙永新(主編)(1997)漢語語言文化對比與對外漢語教學(頁1-13)。北京:北京語言大學出版社。
王鶴雲(2008)。英漢名詞定語對比分析。現代語文(語言應用研究),99-100。
朱志平(2008)。漢語第二語言教學理論概要。北京:北京語言學院出版社。
朱德熙(1956)。現代漢語形容詞研究。載於朱德熙(1980)現代漢語語法研究(頁3-41)。北京: 商務印書館。
朱德熙(1982)。語法講義。北京:商務印書館。
呂文華(1987)。漢語教材中語法項目的選擇和編排。載於呂文華(1999)對外漢語教學語法體系研究(頁49-58)。北京:北京語言大學出版社。
呂文華(1992)。關於中高級階段漢語語法教學的現狀和構想。載於呂文華(1999)對外漢語教學語法
體系研究(頁22-39)。北京:北京語言大學出版社。
呂叔湘(1977)。通過對比研究語法。載於趙永新(主編)(1997)漢語語言文化對比與對外漢語教學(頁6-20)。北京:北京語言大學出版社。
呂叔湘(1982)。中國文法要略。載於呂叔湘(主編)(1990)呂叔湘文集(第一卷‧中國文法要略)。北京:商務印書館。
呂叔湘(1986)。漢語句法的靈活性。載於呂叔湘(主編)(1992)呂叔湘文集(第三卷‧漢語語法論文續集)(頁545-560)。北京:商務印書館。
呂叔湘(主編)(1999)。現代漢語八百詞(增訂本)。北京:商務印書館。
余光中(1998)。論的的不休-中文大學「翻譯學術會議」主題演說。載於余光中(1998)藍墨水的下游(頁69-94)。台北:九歌出版社。肖奚強(2007)。形容詞定語後「的」字習得研究。載於肖奚強等著(2007)漢語中介語語法問題研究(頁271-285)。北京:商務印書館。
沈家煊(1999)。不對稱和標記論。南昌:江西教育出版社。
沈家煊(譯)(2000)。戴維‧克里斯特爾(編)。現代語言學詞典。北京:商務印書館。
沈家煊(2000)。「N的V」和「參照體-目標」構式。載於沈家煊(2006)認知與漢語語法研究(頁96-110)。北京:商務印書館。
沈陽(1995)。領屬範疇及領屬性名詞短語的句法作用。北京大學學報(哲學社會科學版),1995(5),85-92。
佟慧君(編)(1986)。外國人學漢語病句分析。北京:北京語言學院出版社。
吳濳誠(2009)。中英翻譯:對比分析(修訂版)。台北:文鶴出版。
周小兵、朱其智、鄧小寧等著(2007)。外國人學漢語語法偏誤研究。北京:北京語言大學出版社。
房玉清(2008)。實用漢語語法(第二次修訂本)。北京:北京語言大學出版社。
范波(2003)。漢語結構助詞與英語修飾成分的比較分析。雲南師範大學學報(對外漢語教學研究),1(6),9-11。
屈承熹(2004)。結構、功能、篇章:語法循序教學。華語文教學研究,2004(1.1),33-52。易家來(2001)。英漢思維和表達的差異-定語的位置。中山大學學報論叢,21(3),169-173。
施玉惠、楊懿麗、梁彩玲(譯)(2003)。H. Douglas Brown。原則導向教學法-教學互動的終極指南。台北:台灣培生教育出版。
馬真(2004)。現代漢語虛詞研究方法論。北京:商務印書館。
夏小娟(2005)。我/你/他/作定語不帶「的」情況分析。湖南工程學院學報,15(4),71-72。
桂詩春、寧春岩(1997)。語言學方法論。北京:外語教學與研究出版社。
徐陽春(2006)。也談「N1(的)N2」內部語義關係。南昌大學學報(人文社會科學版),37(5),108-113。
徐陽春(2008)。也談人稱代詞做定語時「的」字的隱現。中國語文,2008(1),21-27。
袁毓林(1995)。謂詞隱含及其句法後果──「的」字結構的稱代規則和「的」的語法、語義功能。中國語文,1995(4),241-255。
孫德坤(1993)。中介語的定義、描寫與研究方法。載於王建勤(主編)(1997)漢語作為第二語言的習得研究(頁108-128)。北京:北京語言大學出版社。
高霞(2005)。英語國家學生學漢語結構助詞「的」的偏誤分析。楚雄師範學院學報,2005(2),110-114。
張宇虹(2008)。從中介語語料庫探討對外華語「的」字教學語法。國立政治大學語言學研究所碩士論文,未出版,台北。張伯江(1994)。領屬結構的語義構成。語言教學與研究,1994(2),68-78。
張敏(1998)。認知語言學與漢語名詞短語。北京:中國社會科學出版社。
張豫峰(2006)。現代漢語句子研究。上海:學林出版社。
崔希亮(1992)。人稱代詞修飾名詞時「的」字隱現問題。世界漢語教學,1992(3),179-184。
崔應賢(2002)。現代漢語定語的語序認知研究。北京:中國社會科學出版社。
商敘明(2009)。漢語名定結構中「的」字隱現對英語名詞所有格(’s)使用的影響。文教資料(文學語言學研究),2009(5),36-37。
陸儉明(1985)。「多」和「少」作定語。載於陸儉明(2005)作為第二語言的漢語本體研究(頁197-207)。北京:外語教學與研究出版社。
陸儉明(2004)。確定領屬關係之我見。載於南京大學漢語言文字學學科《南大語言學》編委會(編)(2004)南大語言學‧第一編(頁97-109)。北京:商務印書館。
陸儉明(2005)。現代漢語語法研究教程(第三版)。北京:北京大學出版社。
陳俊光(2007)。對比分析與教學應用。台北:文鶴出版。
陳新雄等(編)(2005)。語言學辭典(增訂版)。台北:三民書局。
黃仲珊、張陵馨(編)(1998)。書林簡明語言與修辭學詞典。台北:書林出版。
黃國營(1982)。「的」字的句法、語義功能。語言研究,1982(1),101-129。
曾美燕(2004)。結構助詞「的」與指示代詞「這/那」的語法共性。語言教學與研究,2004(1),48-54。
溫曉虹(2008)。漢語作為外語的習得研究-理論基礎與課堂實踐。北京:北京大學。
熊文華(1996)。漢英定語、狀語、賓語的位置。世界漢語教學,1996(4),69-73。
廖秋忠(1983)。篇章中的框-欞關係與所指的確定。載於呂叔湘(編)(1983)語法研究和探索(三)(頁323-337)。北京:北京大學出版社。
管燕紅(譯)(1998)。Jack C. Richards, John Platt, Heidi Platt著。朗文語言教學及應用語言學辭典。香港:培生教育出版亞洲。
劉月華、潘文娛、故韡(2001)。實用現代漢語語法(增訂本)。北京:商務印書館。
劉永生(2004)。從句子層面看領屬性「N1/P+的+N2」結構中「的」字的隱現。修辭學習,2004(6),51-52。
劉永耕(1999)。試論名詞性定語的指稱特點和分類──兼及同位短語的指稱問題。福建師範大學學報(哲學社會科學版),1999(3),86-91。
劉珣(主編)(2002)。漢語作為第二語言教學簡論。北京:北京語言大學出版社。
劉寧生(1995)。漢語偏正結構的認知基礎及其在語序類型學上的意義。中國語文,1995(2),81-89。
鄧守信(2003)。對外漢語語法點難易度的評定。載於對外漢語教學語法探索(頁102-109)。北京:中國社會科學。
鄧守信(2009)。對外漢語教學語法(修訂版)。台北:文鶴出版。
蔡雅薰(2009)。華語文教材分級研制原理之建構。台北:正中書局。
魯健驥(1994)。外國人學漢語的語法偏誤分析。語言教學與研究,1994(1),49-64。
羅敏(2005)。「人稱代詞+的+名詞」與「人稱代詞+名詞」的比較研究。湖南師範大學漢語言文字學專業碩士論文,未出版,湖南。
Wen Xiong(2005)。漢語作為第二語言習得的標準-我們如何看待中介語。Chinese Studies Review,1(1),68-86。
二、英文部分
Brown, H. Douglas (2007). Teaching by Principles: an interactive approach to
language pedagogy -3rd ed. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
James, C. (1998). Errors in language and use: Exploring errors analysis. England: Pearson Education Limited.
Gass, Susan M. & Larry Selinker (2001). Second language acquisition: an introductory course-2nd ed. NY: Pearson Education, Inc.
Teng, Shou-hsin (1997). Toward a Pedagogical Grammar of Chinese. Journal of the Chinese Language Teachers Association. 1997 (V32: 2), 29-39.
Teng, Shou-hsin (1998). Sequencing of Structures in a Pedagogical Grammar. Journal of the Chinese Language Teachers Association. 1998 (V33: 2), 41-52.
Xing, Zhiqun (1998). Pedagogical Grammar of Chinese: Perspectives on Discourse and Pragmatics. Journal of the Chinese Language Teachers Association. 1998 (V.33: 3), 63-78.
三、語料庫
鄧守信(2004-2006)。專案研究中介語料庫。2009年6月,取自http://chinese.mtc.ntnu.edu.tw/moodle/mod/forum/discuss.php?d=210
中央研究院(1995-?)。現代漢語平衡語料庫4.0版(Academia Sinica Balanced Corpus of Modern Chinese)。2010年4-6月,取自
http://dbo.sinica.edu.tw/SinicaCorpus/mkiwi0.htm
北京大學(2009)。現代漢語語料庫(Center for Chinese Linguistics)。2010年4-6月,取自
http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/index.jsp
四、教材
國立臺灣師範大學國語教學中心(1989)。國語會話(一)第三次修定版。台北:中國語文教材研究會。
國立臺灣師範大學(主編)(2008)。新版實用視聽華語(一)。台北:正中書局。
國立臺灣師範大學(主編)(2008)。新版實用視聽華語教師手冊(一)。台北:正中書局。
劉珣(主編)、張凱等(編)(2007)。新實用漢語課本:繁體版.1。北京:北京語言大學。
劉珣(主編)(2008)。新實用漢語課本:繁體版.3。北京:北京語言大學。
Liu, Yuehua & Yao, Tao-chung & Bi, Nyan-Ping & Ge, Liangyan & Shi, Yaohua(2009). Integrated Chinese (Zhong wen ting shuo du xie) Traditional character edition. Level 1, part 1 / Third Edition. Boston, MA: Cheng & Tsui Company, Inc.
Liu, Yuehua & Yao, Tao-chung & Bi, Nyan-Ping & Ge, Liangyan & Shi, Yaohua (2009). Integrated Chinese (Zhong wen ting shuo du xie) Traditional
character edition. Level 1, part 2 / Third Edition. Boston, MA: Cheng & Tsui Company, Inc.
五、多媒體資源
微軟美工圖庫