跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(216.73.216.41) 您好!臺灣時間:2026/01/13 21:50
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:李慧萍
研究生(外文):Hui-Ping Lee
論文名稱:意義的生成初探—以江味農《金剛經講義》為例
論文名稱(外文):A Preliminary Study on the Processing of Meanings of Text, Using "A Note of the Diamond Sutra" by Jiang Wei Nong as an Illustrating Example.
指導教授:謝清俊謝清俊引用關係
指導教授(外文):Ching-Chun Hsieh
學位類別:碩士
校院名稱:法鼓文理學院
系所名稱:佛教學系
學門:人文學門
學類:宗教學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2016
畢業學年度:104
語文別:中文
論文頁數:344
中文關鍵詞:多義意義的生成意義的理解情境意義單位知識本體內容標誌人機共構系統
外文關鍵詞:ambiguityderivation of meaningunderstanding of meaningcontextunit of meaningontologycontent markuphuman-machine system
相關次數:
  • 被引用被引用:2
  • 點閱點閱:1180
  • 評分評分:
  • 下載下載:134
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:1
本論文研究主題屬於人文資訊學領域。人文資訊學始於對人的關懷,是從整個人類文明的發展,去探討資訊科技對人的影響。人文資訊學的研究,首先要看到人文研究的核心;然後,從人文的角度去思考,理解人文的需求,找出新的方法論,作為電腦處理意義的理論架構,從而能將古往今來人文學者所理解的豐富文化資產和見解,建構在電腦中,形成有系統的知識本體,以期幫助人類文明走向另一個新的境界。
本論文從人文領域最關懷的主題之一「意義和理解」的理論下手,到跨入電腦處理意義的探究,嘗試用質的研究法,從讀者(筆者)對《金剛經講義》的理解過程,找出意義的生成形式,以作為意義的生成研究及發展意義處理系統的一個參考,並提供人文學者從另一個角度和觀點去思考文獻的意義。以下概要說明本論文的各章重點。
第一章緒論。說明論文的研究背景與研究動機、研究目的與研究的問題、研究範圍、研究方法及研究流程。
第二章文獻探討及附錄一、二。整理佛學、文獻學、釋義學、符號學、語言學及資訊科技等文獻對意義及理解的探討,作為本研究的理論基礎。
第三章《金剛經講義》的理解與意義的生成形式及附錄三至七。應用第二章整理的理論和方法,來理解《金剛經講義》,及找出四類意義的生成形式:科判、名相釋義(名相的分類、名相的多義)、情境指涉(意義單位間的關連、文句間的關連)、聯想(互文、文義思考問答)和相關的內容標誌。
第四章輔助讀經系統雛型的介面構想與系統實作示範及附錄八。說明對系統介面的需求及在系統雛型上的實作。筆者構想的輔助讀經系統雛型,是一個人機共構的開放式系統,在讀者介面設計的智慧光閱讀小幫手工具,則是將第三章找到的意義的生成形式,設計成內容架構、字詞釋義、互為文本、情境指涉及文義思考等五個理解意義的方式。希望讀者在研讀佛典時,可以藉由閱讀小幫手的協助,對佛典產生更深入的理解。
第五章結論及後續研究。總結前述,並提出後續研究的方向。
本研究對意義的生成,在理論和實務上作了初步的實踐:意義的生成研究理論的建構、從文本中找到一些意義的生成形式及可表達意義和情境的內容標誌,並作為意義有關的超聯繫;利用科判節點劃分意義單位及建置文本意義的基本知識結構;將各種超聯繫作有系統的整理,理出超聯繫的層次結構和種類,以便日後數位化時,系統可以有效的管理和利用超聯繫;與資訊專家合作開發輔助讀經系統雛型及易用的使用介面,完成研究範圍內的意義處理和檢索。
希冀未來有更多的研究者能投入漢語文獻意義的生成及情境表達的研究,並與資訊專家合作發展人機共構系統,設計出一個易用的使用介面,讓人文學者可以很方便的將對意義的理解及真知灼見,表達給電腦知道。相信不久的將來,電腦將可匯集大量的人文知識,成為一種嶄新形式的人工智能。

This thesis is a study in Humanity Informatics, a discipline considering humankind and the influence of informatics thereupon from the perspective of human civilization in its entirety. Research in this field identifies central issues in the humanities, understands what are needed, and proposes new methodologies for computers to process meanings. In this way, an abundance of cultural assets - as well as how they have been understood and elaborated by humanities scholars through the ages - can be built in computers and formed into a systematic ontology, bringing human culture to another horizon.
The current study first surveys various theories of “meaning and understanding,” which constitutes one of the most intriguing topics in the humanities, and then explores how the computer processes meanings. Adopting a qualitative approach, this research attempts to identify the contextual forms from which meanings can be derived, with the author’s own understanding of “A Note of the Diamond Sutra” as an illustrating example. These contextual forms are then used to analyze the derivation of meaning in general and to develop a meaning-processing system, which will provide humanities scholars with a new perspective on meanings of text. Below are the summaries of each chapter in this thesis.
Chapter 1: Introduction. The first section in this chapter covers the background of and motivation for the research, while later sections describe the purpose, questions, scope, and methodology of the research. A flow chart of the research process is provided in the last section.
Chapter 2: Literature review. This chapter (with Appendices I and II) reviews the literature on meaning and understanding from various disciplines, including Buddhism, bibliography, hermeneutics, semiotics, linguistics, and informatics. These discussions will form the theoretical framework of the current study.
Chapter 3: The understanding of “A Note of the Diamond Sutra” and the contextual forms from which meanings can be derived. This chapter (with Appendices III-VII) applies the theories mentioned in Chapter 2 to the understanding of “A Note of the Diamond Sutra” and identifies four contextual forms from which meanings can be derived:
*Kepan, which means ‘chapter division and outline of a Buddhist sutra’
*Terminology explanation, which involves classification and ambiguity
*Cross-referencing within the same text, including cross-referencing between paragraphs that can each form a unit of meaning on its own and cross-referencing between sentences
*Association, via the intercontextuality among different versions and translations of the same text, or via additional comprehension questions (with answers) designed to facilitate readers’ understanding
Each contextual form has its respective content markup.
Chapter 4: Towards a computer-aided reading system for Buddhist sutras - Conceptualization and implementation of a user interface prototype. This chapter (with Appendix VIII) describes the requirements of a user interface and its implementation as a prototype system. The prototype of this computer-aided reading system for Buddhist sutras is an open human-machine interface, with a specifically designed reading assistant called “Light of Wisdom” on the reader’s end. Based on the contextual forms of meaning derivation mentioned in Chapter 3, Light of Wisdom provides five features each corresponding to one of the five methods through which meaning can be understood: the outline and structure of a text, terminology explanation, intercontextuality among different versions and translations, contextual reference, and additional comprehension questions with answers. With the help of the reading assistant, readers are able to reach a deeper understanding as they read Buddhist sutras.
Chapter 5: Conclusion and future studies. This chapter concludes the current research and suggests directions for future studies.
This thesis has made theoretical and practical contributions to the research of meaning derivation. We have constructed a theory of meaning derivation, identified multiple contextual forms from which meanings can be derived, and used the content markup that can convey ambiguity and context to make meaningful hyperlinks. We have also used the nodes of kepan to divide a text into units of meaning and establish a basic knowledge structure of textual meanings. Different types of hyperlinks have been organized structurally and categorically in a systematic way so that a computer system can manage and utilize them with efficiency when more data are digitalized in the future. The cooperation with information experts has enabled us to design a prototype of a computer-aided reading system for Buddhist literature and develop a user-friendly interface, making it possible to process and index meanings within the research scope of this thesis.
It is hoped that there will be more researchers conducting studies on the derivation of meaning and contextual representation in Chinese texts. It is also hoped that researchers can work with information experts on a human-machine system and design a user-friendly interface, with which humanities scholars can effortlessly pass on their understandings and insights of meanings to computers. We believe that computers in the near future will be able to compile a massive amount of knowledge in the humanities and become a brand new form of artificial intelligence.

中文摘要.............................ⅰ
英文摘要............................iii
誌 謝.............................vii
目 次..............................x
表 次.............................xiv
圖 次..............................xv
第一章 緒論...........................1
第一節 研究背景與研究動機..................1
一、 研究背景......................1
二、 研究動機......................3
第二節 研究目的與研究的問題.................6
一、 研究目的......................7
二、 研究的問題.....................7
第三節 研究範圍.......................8
第四節 研究方法.......................9
第五節 研究流程......................11
第二章 文獻探討.........................12
第一節 意義的生成理論...................12
一、 哲思:中國的闤道觀與東西方探討存有問題方法上的差異.12
二、 佛學中關於意義的生成理論..............13
三、 中國古文獻中意義的生成架構.............14
四、 西方的多義理論...................15
五、 小結........................16
第二節 意義的理解方式...................18
一、 知識的理解.....................18
二、 語意與情境.....................19
三、 讀者的詮釋.....................22
四、 名相的理解.....................24
五、 釋義學循環.....................26
六、 釋義學的理解原則..................27
七、 小結........................29
第三節 佛典意義的理解背景.................30
一、 佛經翻譯......................30
二、 佛經音義......................31
三、 佛經釋義......................33
四、 小結........................36
第四節 資訊科技在意義上的處理...............37
一、 網路技術與語言學在處理意義方面的發展........37
二、 內容標誌與形式標誌的融合..............40
三、 人文與資訊的跨領域合作...............47
四、 小結........................51
第三章 《金剛經講義》的理解與意義的生成形式...........53
第一節《金剛經講義》的理解.................54
第二節《金剛經講義》意義的生成形式.............60
一、 科判........................61
二、 名相釋義......................72
三、 情境指涉......................83
四、 聯想........................98
五、 小結.......................106
第四章 輔助讀經系統雛型的介面構想與系統實作示範........108
第一節 輔助讀經系統雛型的讀者介面構想...........108
一、 智慧光閱讀小幫手的緣起..............108
二、 智慧光閱讀小幫手的介面構想............109
第二節 輔助讀經系統雛型的實作示範.............123
一、 中文文獻處理系統2.0雛型..............124
二、 線上詞語對映系統雛型...............134
三、 Accelon16雛型..................137
四、 小結.......................146
第五章 結論與後續研究.....................147
一、 結論.......................147
二、 後續研究.....................155
參考文獻............................156
一、 佛教藏經或原典文獻.................156
二、 中文專書......................157
三、 中文期刊、論文、網路資源..............159
四、 西文期刊、研究報告.................162
附 錄.............................163
附錄一 江味農的《金剛經講義》簡介............. 163
附錄二 漢譯佛典的理解背景.................166
附錄三 《金剛經講義》中《金剛經》前331字(含標點符號412字)及與之對應的江味農注釋之27,902字的編碼略表....181
附錄四 《金剛經講義》中江味農注釋之27,902字的段落意義分析.182
附錄五 《金剛經講義》中江味農注釋之27,902字的科判及注釋..188
附錄六 《金剛經講義》中江味農注釋之27,902字的名相釋義...231
附錄七 《金剛經講義》中江味農注釋之27,902字的文義思考問答.264
附錄八 應用中文文獻處理系統2.0處理意義的示範........320

一、佛教藏經或原典文獻
《大正新脩大藏經》與《卍新纂續藏經》的資料引用是出自「中華電子佛典協會」 (Chinese Buddhist Electronic Text Association, 簡稱 CBETA) 的電子佛典系列光碟 (2014)。引用《大正新脩大藏經》出處是依冊數、經號、頁數、欄數、行數之順序紀錄,例如:(T30, no.1579, p.517, b6~17)。引用《卍新纂續藏經》出處的記錄,採用《卍新纂大日本續藏經》(X: Xuzangjing 卍新纂續藏。東京:國書刊行會)、《卍大日本續藏經》(Z: Zokuzokyo 卍續藏。京都:藏經書院)、《卍續藏經.新文豐影印本》(R: Reprint。台北:新文豐)三種版本並列,例如:(CBETA, X78, no.1553, p. 420, a4-5 // Z 2B:8, p.298, a1-2 // R135, p.595, a1-2)。
《大方廣佛華嚴經》。CBETA, T09, no.278。
《出三藏記集》。CBETA, T55, no.2145。
《佛說能斷金剛般若波羅蜜多經》。CBETA, T08, no.239。
《金剛能斷般若波羅蜜經》。CBETA, T08, no.238。
《金剛般若波羅蜜經》。CBETA, T08, no.235。
《金剛般若波羅蜜經》。CBETA, T08, no.236a。
《金剛般若波羅蜜經》。CBETA, T08, no.236b。
《金剛般若波羅蜜經》。CBETA, T08, no.237。
《金剛般若波羅蜜經注》。CBETA, X24, no. 454 // Z 1:38 // R38。
《金剛般若疏》。CBETA, T33,no.1699。
《金剛般若經疏》。CBETA, T33, no.1698。
《金剛般若經疏論纂要》。CBETA,T33,no.1701。
《金剛經疏記會編》。CBETA, X25, no.49。
《金剛般若經疏論纂要刊定記會編》。CBETA, J31, no.B269。
《金剛般若經贊述》。CBETA, T33, no.1700。
《金剛經疏記會編》。CBETA, X25, no.492
《金剛經註疏》。CBETA, X24, no.456。
《能斷金剛般若波羅蜜多經》。CBETA, K05, no.16。
《金剛經采微餘釋》。CBETA, X24, no. 465, p.632, a18-b3 // Z 1:92, p. 114, a12-b3 // R92, p. 227, a12-b3。
《開元釋教錄》。CBETA, T55, no.2154。
《廣弘明集》。CBETA, T52, no.2103。
《翻譯名義集》。CBETA, T54, no.2131。
《後漢書》。「中國哲學書電子化計劃」網站,http://ctext.org/hou-han-shu,2013.2.10。
二、中文專書
介永強(2008)。《西北佛教歷史文化地理研究》。北京:人民。
方立天(2006)。《方立天文集》第1卷《魏晉南北朝佛教》。北京:中國人民大學。
方廣錩(2006)。《中國寫本大藏經研究》。中國:上海古籍出版社。
水野弘元(2009)。劉欣如譯。《佛典成立史》修訂二版。台北:東大。
任繼愈(2002)。《佛經版本》。中國:上海古籍。
朱光潛(1989)。《談美》。臺北:專業文化。
江味農(2011)。《金剛經講義》。台北:佛陀教育基金會。
江味農(2013)。《金剛般若波羅蜜經科會》。台北:佛陀教育基金會。
江桓源(1982)。《中國詩學大綱》台北:新文豐。
牟宗三(1985)。《圓善論》。臺灣:學生書局。
牟宗三(2003)。《牟宗三先生全集》22《圓善論》。台北:聯經。
余民寧(2002)。《有意義的學習-概念構圖之研究》。台北:商鼎文化。
呂澂(1925)。《佛典泛論》。商務印書館。
呂澂(1979)。《中國佛學源流講略》。北京:中華書局。
李坤寅(2007)。《開始讀懂佛經》。台北:橡實文化。
李富華、何梅(2003)。《漢文大藏經研究》。北京:宗教文化。
李瑞良(1993)。《中國目錄學史》。台北:文津。
季永興(2001)。《古漢語句讀》。北京:商務印書館。
姚明達(1981)。《中國目錄學史》。台北:台灣商務。
柳之元(譯)(2008)。《語言與人生》。Hayagawa, S. I.(1949), Language in Thought and Action 。 臺北:文史哲。
洪顯勝(譯)(1988)。《符號學要義》。羅蘭巴特Roland Barthes, ELEMENTS OF SEMIOLOGY 。 臺北:南方。
徐時儀,梁曉虹,陳五雲(2003)。《佛經音義概論》。台北:大千出版社。
徐時儀,梁曉虹,陳五雲(2009)。《佛經音義研究通論》。南京:鳳凰出版社。
索達吉堪布(2013)。《能斷:金剛經給你強大》。中國:甘肅人民美術出版社。
索達吉堪布(2014)。《金剛經釋》。香港:心一堂。
索達吉堪布(譯講)(2014)。《中觀莊嚴論釋》上冊。全知麥彭仁波切(著)。北京:中國文史。
索達吉堪布(譯講)(2014)。《中觀莊嚴論釋》下冊。全知麥彭仁波切(著)。北京:中國文史。
張汝倫(1988)。《意義的探究─當代西方釋義學》。臺北:谷風出版社。
張宏實(2008)。《圖解金剛經》。台北:橡實文化。
曹仕邦(1992)。《中國佛教譯經史論集》。臺北:東初出版社。
陳向明(2002)。《社會科學質的研究》。台北:五南圖書。
善慧光、蓮花藏(2013)。《金剛經梵藏漢經論寶鬘》。中國:中國人民大學國際佛學研究中心瀋陽北塔翻譯組。
湯用彤(2006)。《漢魏兩晉南北朝佛教史》(增訂本)。北京:昆侖。
黃麟書(1988)。《金剛經貫解》。台北:慧矩。
葉嘉瑩(2000)。《詞學新詮》。臺北:桂冠。
葉嘉瑩(2012)。《迦陵說詩講稿》。臺北:大塊文化。
葉嘉瑩(2012)。《漢魏六朝詩講錄》。臺北:大塊文化。
葉嘉瑩(2013)。《迦陵說詞講稿》。臺北:大塊文化。
葉嘉瑩(2013)。《唐宋詞十七講》。臺北:大塊文化。
廖本聖(譯)(2008)。《西藏佛教認知理論》。台北:藏傳佛典學會。(2012再版)
劉長林(1992)。《中國智慧與系統思維》。台北:商務。
蔡日新(2001)。《漢魏六朝佛教概觀》。臺北:文津。
賴隆彥(譯)(2009)。《佛教基本通》(The foundations of Buddhism)。魯柏.葛汀(Rupert Gethin)。台北:橡實文化。
謝清俊(1996)。《謝清俊談人文與資訊》。台北:數位典藏國家型科技計畫—維運管理分析分項計出版子計畫(國立政治大學新聞系)。
韓廷傑(2001)。《南傳上座部佛教概論》。台北:文津。
藍日昌(2003)。《六朝判教論的發展與演變》。台北:文津。
藍日昌(2010)。《佛教宗派觀念發展的研究》。臺北:新文豐。
藍吉富(1993)。《隋代佛教史述論》。台北:台灣商務。
嚴承鈞(1992)。《蘊涵語解析》。北京:中國文史出版社。
釋聖嚴(1999)。《金剛經》。台北:法鼓文化。
三、中文期刊、論文、網路資源
王廷信(2013)。〈四川大學:中國詩歌藝術 第2講 含不盡之意見於言外〉。「youtube網」,https://www.youtube.com/watch?v=MeIOJJ5mjXk,2015.12.18。
全知麥彭仁波切(著)。索達吉堪布(譯)。《現觀莊嚴論注疏》。「智悲佛網」, http://www.zhibeifw.com/cmsc/list.php?fid=458,2015.06.14。
余淑慧(2010)。〈中古譯場的翻譯與政治-以道安譯論之轉變為例〉。「國家圖書館網站」,http://goo.gl/xUYJWr,2013.6.22。
李慧萍(2014)。〈電腦內容標誌在漢譯佛典意義理解上的應用—以江味農《金剛經講義》為例〉。《第25屆全國佛學論文發表》論文集。頁591-624。
杜保瑞。〈《楞伽經》的知識意義探究〉。「杜保瑞的中國哲學教室網站」,
http://homepage.ntu.edu.tw/~duhbauruei/4pap/3bud/b14.htm,2016.6.1。
汪英,劉學智(2002)。〈中國佛教的判教理論及其意義〉。《新疆師範大學學報》23(1)。頁47-52。 
屈大成(2002)。〈中國判教思想的濫殤〉。《正觀雜誌》21,頁1-6。
林申清(1997)。〈佛教文獻目錄初探〉。《四川圖書館學報》5,頁51-56。
林雅婷(2010)。《標註系統輔助提昇文言文閱讀學習成效之研究》。台北:政治大學圖書資訊學數位研究所碩士論文。
唐國銘(釋法源)、謝舒凱。〈Buddhist Ontological Wordnet 之建構方式研究〉。
Proceedings of 12th Chinese Lexical Semantics Workshop,頁286-293。
徐志嘯(2012)。〈葉嘉瑩對傳統詩學研究的貢獻〉,「豆瓣網」,
https://site.douban.com/149594/widget/notes/7721468/note/209883733/,2015.12.15。
莊德明(1995)。以〈《心經》為例說明如何利用計算機處理佛經的多版本〉。「文獻處理實驗室網站」,http://cdp.sinica.edu.tw/paper/1995/19950827_1.htm,2013.5.10。 
莊德明(2014)。〈古籍校讀工具「中文文獻處理系統」的回顧與展望〉,「古籍全文資料庫的回顧與展望工作坊網站」,
http://xiaoxue.iis.sinica.edu.tw/workshop/20140605_result.html,2014.6.23。
許智成(2006)。《中文颱風新聞內容標誌與應用》。新竹:玄奘大學資訊傳播研究所碩士論文。
馮志偉(2006)。〈術語學中的概念系統與知識本體 Conception system and ontology in terminology〉。http://www.lingviko.net/feng/term-ontology.pdf,
2014.12.18。
黃居仁(2003)。〈語意網、詞網與知識本體:淺談未來網路上的知識運籌〉。《佛學圖書館館訊》33。頁6-21。
楊白衣(1981)。〈金剛經之研究〉。「中華佛研所網站」,
http://www.chibs.edu.tw/ch_html/hkbj/05/hkbj0504.htm,2014.6.25。
楊惠南(2001)。〈《金剛經》的詮釋與流傳〉。「台大文學院佛學數位圖書館暨博物館網站」,http://buddhism.lib.ntu.edu.tw/FULLTEXT/JR-BJ001/bj100605.htm, 2014.12.18。
萬金川(2015)。〈《可洪音義》與佛典校勘〉。佛光大學佛教研究中心。頁93-114。
葉嘉瑩,〈從文本之潛能與讀者之詮釋〉。「迦陵學術網」,http://www.yejiaying.com/Article/Detail/3/36,2015.5.15。
達賴喇嘛。〈四聖諦〉。「第十四達賴喇嘛官方國際華文網」,http://www.dalailamaworld.com/topic.php?t=236,2014.6.14。
趙苑曲(2014)。〈古籍全文資料庫的回顧與展望工作坊活動記要〉。「中央研究院數位典藏資源網」,http://goo.gl/NmTtZ9,2014.7.23。
謝清俊(2004)。〈所知之相─談對資訊的理解與詮釋〉。法鼓佛教學院演講投影片。
謝清俊(2004)。〈數位化的意義─漫談數位典藏的虛擬世界〉。慈濟大學通識演講投影片。
謝清俊(2007)。〈後設資料與內容標誌:淺談數位化的文章和其內容標誌處理(上)〉,《香光佛教圖書館館刊》45。頁51-59。
謝清俊(2007)。〈後設資料與內容標誌─淺談數位化的文章和其語意處理義與了解〉。政治大學傳播學院中文新聞內容標誌研討會演講投影片。
謝清俊(2007)。〈淺談數位化文章的語意處理:知識結構與內容標誌〉。中央研究院語言學研究所演講投影片。
謝清俊(2008)。〈後設資料與內容標誌:意義的處理,以心經為例(下)〉,《香光佛教圖書館館刊》47。頁127-133。
謝清俊(2011)。〈資訊的緣起—從佛學的角度談資訊的產生與性質〉。《香光佛教圖書館館刊》53。頁1-25。
謝清俊(2013)。〈意義與理解:研讀佛經的經驗談〉。香光尼眾佛學院演講投影片。
謝清俊(2014)。〈從人文看資訊之一:傳播、資訊與文明〉。朝陽科技大學通識教育中心《止善》17。頁3-16。
謝清俊(2014)。〈淺談人文資訊學的回顧與省思〉。兩岸三院研討會投影片。
謝清俊(2014)。〈意義的處理〉。中央研究院‧數位典藏計畫投影片。
謝清俊(2015)。〈人文資訊學十八講〉。法鼓文理學院人文資訊學課程投影片。
謝清俊(2015)。〈從人文看資訊之二:從資訊到史料〉。朝陽科技大學通識教育中心《止善》18。頁3-15。
謝清俊(2016)。〈人文與數位的省思:淺談跨域合作〉。2016.4.24數位人文學學會成立大會專題演講投影片。
謝清俊、莊德明(1995)。〈古籍校讀工具「中文文獻處理系統」的設計〉。「文獻處理實驗室網站」,http://cdp.sinica.edu.tw/paper/1995/19950722_1.htm,
2013.5.10。 
謝清俊、陳昭珍、莊德明、周亞民(1994)。〈電子佛典中處理中文版本的方法〉,「文獻處理實驗室網站」,http://cdp.sinica.edu.tw/paper/1994/19940406_1.htm,2013.5.10。 
藍吉富(1995)。〈金剛經與中國佛教〉。《佛教與中國文化國際學術會議論文集》。頁71-80。
釋印順。《佛在人間》,「印順法師佛學著作集網站」,http://ipad.yinshun.org.tw/,2015.11.18。
釋惠敏。《蓮風小語2002》,「惠敏法師的風培基網站」,
http://ge.tnua.edu.tw/~huimin/writings/M1-8/M1-8-2.htm,2016.2.1。
〈華人藝術家葉蕾蕾跨越族群改變世界〉。「youtube網」,
https://www.youtube.com/watch?v=6ECxImKYK1w,2015.5.15。
《佛光電子大辭典》電子版。
《中華佛教百科全書》電子版。
四、西文期刊、研究報告
Klein, H. K. and Myers, M. D. 1999. A set of principles for conducting and evaluating interpretive field studies in information systems. MIS Quarterly, pp.67-93.
Yap, Cheah Shen and Lee, Hui Ping 2015. A prototype system of describing contextual information. PNC 2015 Annual Conference and Joint Meetings. Macau: University of Macau. http://www.pnclink.org/pnc2015/english/program.php#, 2015.09.28.

QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top