跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(216.73.216.110) 您好!臺灣時間:2026/05/05 17:26
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:許玉雯
研究生(外文):Frieda Hsu
論文名稱:譯者對網際網路運用程度之初探:以受過翻譯研究所訓練的台灣譯者為例
論文名稱(外文):A Preliminary Study of Internet Use by Taiwanese Translators/Interpreters with Graduate Level T&I Training
指導教授:陳子瑋陳子瑋引用關係
學位類別:碩士
校院名稱:輔仁大學
系所名稱:翻譯學研究所
學門:人文學門
學類:翻譯學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2002
畢業學年度:90
語文別:中文
論文頁數:124
中文關鍵詞:網際網路網路運用程度譯者翻譯研究所網路使用程度
相關次數:
  • 被引用被引用:3
  • 點閱點閱:630
  • 評分評分:
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:3
全球近來瀰漫的網際網路熱加上國內外翻譯業者在網路上的運作引發本研究探究譯者對網際網路運用情形之動機。由於研究範圍過廣,決定先探究台灣個人譯者對網際網路運用的情形。為顧及調查對象素質一致,本研究決定以經歷兩年翻譯研究所訓練的台灣譯者作為調查對象,最後以美國蒙特利翻譯學院、輔仁大學翻譯學研究所以及師範大學翻譯研究所的中英、中日組結業學生做為研究對象。
本研究以與翻譯相關的四類網際網路運用形式作為問卷範疇,包括電子郵件、全球資訊網、在他人翻譯網站登錄與自己是否經營翻譯網站/網頁,同時並提出兩大假設進行驗證:
一、多數研究對象對網路的使用仍限於電子郵件與全球資訊網(WWW)
二、研究對象的電子郵件與全球資訊網的使用程度越高,在他人翻譯網站登錄與自營翻譯網站/網頁的比例越高
問卷經預試、修正、實測回收之後,針對電子郵件、全球資訊網、在他人翻譯網站登錄與自己是否經營翻譯網站/網頁等四個領域進行資料分析,同時對先前提出的兩大假設也分別進行驗證及修正—本研究發現多數受測對象在測試期間對網際網路的使用仍限於電子郵件與全球資訊網 ;另外在他人翻譯網站登錄與自營翻譯網站/網頁者,以電子郵件從事翻譯相關活動的程度較高,且其全球資訊網的運用程度較為多元。本研究最後並對譯者在網路上的應用提出建議。
目錄
第一章. 緒論 1-1
第一節. 研究動機及目的 1-1
壹. 研究動機 1-1
貳. 研究目的 1-4
第二節. 研究對象 1-6
第三節. 論文架構 1-8
第二章. 文獻探討 2-1
第一節. 網際網路 2-1
壹. 定義 2-1
貳. 歷史沿革 2-3
參. 台灣網路發展的沿革 2-4
肆. 網際網路的應用 2-5
一. 電子郵件 2-8
二.. 全球資訊網 2-9
三. 電子商務 2-10
第二節. 翻譯 2-15
壹. 定義 2-15
貳. 翻譯市場 2-16
一. 供給者-翻譯工作者 2-16
二.. 需求面-翻譯使用者與工作範圍 2-19
參. 翻譯工作的未來趨勢 2-21
肆. 台灣翻譯市場的相關研究 2-21
第三節. 翻譯及網路 2-27
壹. 線上翻譯社v.s.翻譯入口網站 2-27
貳. 線上翻譯網站-以台灣為例 2-32
貳. 本土化 2-34
肆.. 個人翻譯網站-以台灣為例 2-38
第四節. 調查方法 2-42
第三章. 核心問題與研究方法 3-1
第一節. 核心問題 3-1
第二節. 研究方法. 3-3
壹. 研究步驟 3-3
貳. 研究對象 3-5
參. 研究工具 3-7
肆.. 預試及修正 3-9
伍. 資料蒐集過程 3-9
陸. 資料處理方法 3-10
第四章. 結果與討論 4-1
第一節. 受訪者基本資料 4-1
第二節. 電子郵件與全球資訊網使用情況 4-12
第三節. 登錄他人翻譯網站 4-17
第四節. 自營翻譯網站/網頁 4-23
第五節. 交叉分析 4-29
壹. 利用電子郵件與客戶進行口/筆譯的溝通或聯絡 4-29
貳. 利用電子郵件傳送筆譯文件/內容 4-33
參. 未曾在他人翻譯網站登錄的原因 4-37
肆. 未來半年內是否考慮登錄他人翻譯網站 4-41
伍. 未來半年內建置個人翻譯網站的可能性 4-45
陸. 總結 4-49
第五章. 結論 5-1
第一節. 結論. 5-4
第二節. 研究限制與心得 5-8
參考文獻
附錄:本論文問卷內容
附錄A:中英文組問卷
附錄B:中日文組問卷
參考文獻
中文部分
魏鏞 (1976) 社會科學的性質及發展趨勢, 台北:台灣商務印書館
張清溪,許嘉棟,劉鶯釧,吳聰敏合著(1991) 經濟學:理論與實踐,二版上冊。台北:雙葉,167。
曾文中 (1992) 台灣口譯專業化的模型:一個社會學的模型。台北:輔仁大學翻譯學研究所碩士論文
胡功澤 (1994) 翻譯理論之演變與發展:建立溝通的翻譯觀。台北:書林,29-35。
周兆祥 (1995) 翻譯實務。台北:台灣商務印書館,6-13。
周兆祥 (1997) 專業翻譯。台北:書林,7-17。
陳年興、戴光良(1997) 台灣網際網路之最新統計指標。<http://www.twnic.net/AboutUs/5-0.html>,2001年5月
沈文智 (1997a) Internet 史觀, <http://www.hmes.kh.edu.tw/~jang/internet-learn1/nti.dj.net.tw/internet/TCPIP/INET_HIST.html>,2002年5月
沈文智 (1997b) WWW 發展歷程,<http://www.hmes.kh.edu.tw/~jang/internet-learn1/nti.dj.net.tw/IIS/WEB/WEBHIST.html>,2002年5月
張其帆 (1998) 以價值鏈觀點初探成立口筆譯公司之可行性。台北: 輔仁大學翻譯學研究所碩士論文。
莊沛洋 (1998) 企業運用電子商店之決策因素與經營模式研究。新竹:交通大學管理科學研究所碩士論文。
張圍東 (1998) 網際網路之探討,國立中央圖書館台灣分館館刊,第四卷第三期,63-71
楊豐瑞、劉振緒、竇其仁編著 (1999) Internet實務與導論:21世紀首部曲。台北:松崗,2-2 至2-12。
何琦瑜 (1999) 完全搜獵電子商務,數位時代第5號,1999年11月號,64-66
欒斌 、羅凱揚編著 (1999) 電子商務與網路行銷。台北:碁峰資訊, 3-5
陳慧玲 (1999) 國內企業導入電子商務之應用環境遇實施策略之研究。台北:輔仁大學資管系碩士論文。
葉至誠、葉立誠 (1999) 研究方法與論文寫作。台北:商鼎文化出版社,1-10;
張真誠、林祝興、江季翰 編著 (2000) 擁網值錢:電子商務安全。台北:松崗,6-12
經濟部 (2000) 1999中華民國電子商務年鑒。台北:經濟部, 2
網際網路資訊情報中心 (2000),<http://www.find.org.tw>,2000 年 9月
蕃薯藤網路大調查 (2000):數位時代雜誌2000年12月號
陳德鴻、張南峰 編 (2000) 西方翻譯理論精選。香港:城市大學出版社
楊承淑 (2000) 口譯教學與研究:理論與實踐。台北:輔仁大學出版社, 31-59
邱皓政 (2000) 量化研究與統計分析。台北:五南圖書出版公司
中華徵信所企業股份有限公司 (2000) 市場調查手冊。台北:中華徵信所,31
謝怡玲(2001) 從醫療口譯員之多樣性談醫療口譯之訓練與教育。2001年於台灣師範大學舉行的“二十一世紀口筆譯教學趨勢與展望"中報告
蕃薯藤2001年台灣網路使用調查 (2001) http://survey.yam.com/survey2001/result.html,2002年2月
楊承淑 (2002) <口筆譯教學的數位化與網路化> ,第六屆口筆譯教學研討會論文,2002年 1月 19日,
英文部分
Dohler, Per N. (1997a) A Web Presence for Independent Translators (Part I), p20-21, October 1997, ATA Chronicle
Dohler, Per N. (1997b) A Web Presence for Independent Translators (Part II), p38-40,
November/December 1997, ATA Chronicle
Esselink, Bert (2000a ) Translation versus Localization, Transfree Issue 10, 15 January 2000. (http://www.translatortips.com/tranfreearchive/tf10-localization-one.html)
Esselink, Bert (2000b) The Localization Industry, Transfree Issue 12, 15 March, 2000 (http://www.translatortips.com/tranfreearchive/tf12-localization-three.html)
Federal Networking Council (1995), FNC Resolution: Definition of “Internet”, <http://www.fnc.gov/Internet_res.html>, Oct 1995
Fry, Deborah (2000a), Industry Spotlight: Language Strategy-Betting the Farm, p21-23, Language International Feb 2000
Kalakota, R. & Whinston, A.B. (1996), Frontiers of Electronic Commerce, Reading, p1, MA: Addison-Wesley
Modahl, Mary (2000) Now or Never, Forrester Research
NetValue (2000) NetValue Whitepaper: How to Define Winning Internet Strategies <http://www.netvalue.com>, Oct. 2000
NetValue (2002) Record Email Usage Signals Last Post for Letters: Email Overtake Letters Sent & Received from UK Homes
<http://www.netvalue.com/corp/presse/cp0046.htm>, March 13, 2002
Pressman, Alex (Sept 1999) Translation Portal: The Next Technology Revolution in the Translation Industry, p 71-74, ATA Chronicle
Rates & Salaries Survey of the Institute of Translation and Interpreting (1998):ITI bulletin supplement, London: Institute of Translation & Interpreting (www.iti.org.uk)
Schwartz, Evan I. (1999) Webonomics: Nine Essential Principles for Growing Your Business on the World Wide Web (呂錦珍、洪毓瑛譯), 台北:天下遠見出版
Dohler, Per N. (1997a) A Web Presence for Independent Translators (Part I), p20-21, October 1997, ATA Chronicle
Dohler, Per N. (1997b) A Web Presence for Independent Translators (Part II), p38-40,
November/December 1997, ATA Chronicle
Vickers, Ben (2001) February 8 2001, www.wsj.com
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top