跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(216.73.216.110) 您好!臺灣時間:2026/05/03 14:16
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:呂季青
論文名稱:慾望街車的中譯與評析
論文名稱(外文):A Translation and Introduction of A Streetcar Named Desire
指導教授:劉雪珍劉雪珍引用關係
學位類別:碩士
校院名稱:輔仁大學
系所名稱:翻譯學研究所在職專班
學門:人文學門
學類:翻譯學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2004
畢業學年度:92
語文別:中文
論文頁數:134
中文關鍵詞:戲劇翻譯
相關次數:
  • 被引用被引用:8
  • 點閱點閱:4964
  • 評分評分:
  • 下載下載:366
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:6
本論文第一部分的第一章是翻譯此劇的動機與目的;第二章是對於國內另外兩部《慾望街車》的譯文所做的評論,第三章介紹作者田納西威廉斯的生平,並分析《慾望街車》的主題及意涵;第四章探討戲劇的特點和翻譯戲劇的困難,並提出筆者翻譯此劇時所把握的原則及解決翻譯難題的策略。戲劇語言的特點為:(一)口語化,(二)個性化,(三)聽讀效果。筆者翻譯本劇的原則是:(一)以譯入語為中心。原文譯成中文後服務的對象是中文的讀者,所以要多發揮中文的特點,讓譯文更加生動自然。(二)語彙現代化,使用貼近現代生活的語言,避免陳舊的用語。(三)強調角色個性。用生動的語言使劇中人物的個性、出生背景一目了然。(四)口語化。劇中人物的對白應當是我們日常生活中經常使用的語言,而不是只能從書本上看到的書面語言。(五)對白簡潔,讓演員容易演出,觀眾易於了解。最後一章是結語。第二部份則是筆者翻譯慾望街車的譯文。
The first part of this thesis is divided into five chapters. The first chapter states the motive behind this thesis and the aim of it. The second chapter offers some comments on the other two Chinese versions of A Streetcar Named Desire in Taiwan. The third chapter is an introduction of Tennessee Williams and his famous work: A Streetcar Named Desire. The fourth chapter focuses on the principles for translating this unique literary genre, drama, and discusses the difficulties in drama translation. The strategies used in translating A Streetcar Named Desire are also explicated in this chapter. The last chapter is an epilogue. The second part of this thesis is a translation of A Streetcar Named Desire by the author of this thesis.
第一章 緒論…………………………………………………………1
第二章 對其他版本的評論…………………………………………5
第三章 作者與原著………………………………………………..14
第一節 作者介紹………………………………………………14
第二節 原著介紹………………………………………………18
第四章 翻譯原則與策略…………………………………………..27
第一節 劇本翻譯的特點………………………………………27
第二節 戲劇翻譯的困難………………………………………34
第三節 翻譯本劇的原則………………………………………37
第四節 翻譯難題的解決策略…………………………………44
第五章 結論………………………………………………………..58
慾望街車譯文…………………………………………………………60
參考書目……………………………………………………………...131
中文部分:
王唯,《戲劇原理與評析》,台北:小報文化,1997。
田納西威廉斯(Tennessee Williams)撰,楊月蓀譯,《田納西威廉斯懺悔錄》,台北:圓神,1986。
朱立民,《美國文學》,台北:書林,2000。
朱浤源,《撰寫博碩士論文實戰手冊》,台北:正中,1999。
米樂(J. miller)著,單德興編譯,《跨越邊界:翻譯、文學、批評》台北:書林,1995。
余光中等著,《翻譯十講》,香港:辰衝,1969。
李潤新,《文學語言概論》,北京:北京語言學院,1994。
汪義群,《當代美國戲劇》,上海:上海外語教育,1992。
吳潛誠,《中英翻譯:對比分析法》,台北:文鶴,1995。
吳錫德編,《翻譯文學與文學翻譯》,台北:麥田,2002。
周兆祥,《翻譯面面觀》,香港:文藝,1988。
--《翻譯與人生》,香港:商務,1996。
--《翻譯實務》,台北:商務,1995。
--<莎劇翻譯是怎麼一回事>,《中西比較文學論集》,台北:時報,1980。
--《中譯莎士比亞研究》,香港:未名,1976。
周文萍,<英語戲劇在台灣的翻譯史>,碩士論文,輔仁大學,1995。
林文婷,<評王爾德理想丈夫二中譯本>,碩士論文,輔仁大學,2001。
思果,《翻譯新究》,台北:大地,2001。
姚一葦,《戲劇原理》,台北:書林,1992。
范仁德,《新版美國俚語大全》,台北:五洲出版,1984。
徐鉅昌,《戲劇哲學》,台北:東方,1970。
黃偉儀,<戲劇翻譯:馬克白演廣東大戲>,《翻譯再思,可譯與不可譯之間》,台北:書林,2000。
黃美序,<為舞台演出用雙關語的翻譯>,《中外文學》,9:6,1980。
莊星來,<戲劇語言與翻譯>,《翻譯文學與文學翻譯》,台北:麥田,2002。
陳祖文譯,《田納西威廉斯》,台北:今日世界,1980。
喻雲根,《英美名著翻譯比較》,武漢:湖北教育,1996。
葉子南,《英漢翻譯理論與實踐》,台北:書林,2000。
張達聰編著,《翻譯之原理與技巧》,台北:國家,1996。
張蕾譯,《欲望號街車》,天津:天津科技,2003。
湯雄飛,《中文英譯的理論與實際》,台北:書林,1986。
楊慎生主編,馮永紅譯,黃蘭林註,《欲望號街車》,北京:清華大學,2001。
劉宓慶,《當代翻譯理論》,台北:書林,1993。
鄧綏甯編譯,《西洋戲劇思想》,台北:正中,1956。
英文部分:
Johnson, David. “Theatre Pragmatics”, Stages of Translation, Absolute Classics, 1996
Kolin, C. Tennessee Williams: A guide to research and performance, Westport, Conn: Greenwood, 1998
Nelson, Benjamin. The Plays of Tennessee Williams, New York: MONARCH , 1989
Newmark, Peter. A textbook of Translation, New York: Prentice Hall,1988
Nida, Eugene A. Customs and Cultures, Pasadena: William Carey Library, 1954
Nida, Eugene A. The Sociolinguistics of interlingual Communication, Bruxelles: Editions du Hazard, 1996
Quinn, Hobson. A History of American Drama, New York: Appleton-Century-Crofts, 1995
Roudane,C. The Cambridge companion to Tennessee Williams, New York, 1998
Vicki C.H. Ooi, “Transcending Culture: A Cantonese Translation and Production of O’Neill’s Long Day’s Journey into the Night,” The Languages Of Theater, Oxford, 1980
Williams, Tennessee. A Streetcar Named Desire, Taipei: Bookman, 1999
網路資料:
“Biography of Tennessee Williams” ClassicNotes: Tennessee Williams. 1999
<http://www.gradesaver.com/ClassicNotes/Authers/about_tennessee_williams.html > (Apr.16, 2004)
“Classic Notes on a Streetcar Named Desire” ClassicNotes: A Streetcar Named Desire Main Themes 1999
< http://www.gradesaver.com/Classic Notes/Titles/desire/themes.html>
(Apr.16, 2004)
Ebert, Roger. “A Streetcar Named Desire” Chicago Sun-Times 1993
<http://www.suntimes.com/ebert_reviews/1993/11/888889/html> (May 20, 2004)
Ehrenhaft, George. “A Stretcar Named Desire” Barron’s booknotes 1997 <http://www.pinkmonkey.com/booknotes/barrons/glsmeng.usp > (May 20, 2004)
Haley, Darryl E. “Thomas Lanier Williams” Biography: Tennessee Williams <http://www.etsu.edu/haleyd/twbio.html >(Apr.16, 2004)
Isherwood, Charles ”A Streetcar Named Desire” <http://www.variety.com> (May 20, 2004)
“Introduction: A Streetcar Named Desire from the San Francisco Opera” great performances home 1997 <http://www.pbs.org/wnet/gperf/streetcar/ > (May 20, 2004)
“2004 National Tour: A Streetcar Named Desire” Montana Repertory Theatre 2004 <http://www.montana rep.org/streetcar.html> (May 20, 2004)
Rick, Jonathan “Traditionalism versus Defiance in a Streetcar Named Desire” ClassicNotes: A Streetcar Named Desire
<http://www.gradesaver.com/Classic Notes/Titles/desire/essays/essay1.html >(Apr.16, 2004)
“Symbols Beginning with the Letter F” The Portable Dream Dictionary 1997 <http://www.dreamloverinc.com/f.html> (May 20, 2004)
“A Streetcar Named Desire-Essays and Coursework” Coursework.info
<http://www.coursework.info/266/ > (May 20, 2004)
“A Streetcar Named Desire by Tennessee Williams”
<http://www.bookrags.com/notes/snd/part1.htm> (May 20, 2004)
“A Streetcar Named Desire” Present at the creation 2002
<http://www.npr.org/programs/morning/features/patc/streetcar/> (May 20, 2004)
“Tennessee Williams” Tennessee Williams
<http://www.imagi-nation.com/moonstruck/clsc9.htm>(Apr.16, 2004)
“Tennessee Williams” the Tennessee Williams Page
<http://www.lambda.net/~maximum/williams.html> (May 20, 2004)
“Tennessee Williams,1911-1983” Tennessee Williams art collection Finding aid 2002 <http://www.hrc.utexas.edu/research/fa/williams.tenn.art.html>
(May 20, 2004)
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top