|
Bachman, L.F., & Palmer, A. (1996). Language testing in practice. Oxford: Oxford University Press.
Bardovi-Harlig, K. (2001). Evaluating the empirical evidence: Grounds for instruction in pragmatics? In K. Rose & G. Kasper (Eds.), Pragmatic in language teaching (pp.13-32). Cambridge: Cambridge University Press.
Bardovi-Harlig, K., Harford, B.S., Mahan-Taylor, R., Morgan, M. J., & Reynolds, D. W. (1991). Developing pragmatics awareness: Closing the conversation. ELT journal, 45, 4-15.
Blum-Kulka, S. & Olshtain, E. (1986). Too many words: Length of utterance and pragmatic failure. Studies in Second Language Acquisition, 8, 165-80.
Bobrow, S., & Bell, S. (1973). On catching on to idiomatic expressions. Memory and Cognition, 1, 343-6.
Bouton, L. F. (1988). A cross-cultural study of the ability to interpret implicatures in English. World Englishes, 7, 183-97.
Bouton, L. F. (1992). The interpretation of implicatures in English by NNS: Does it come automatically—Without being explicitly taught? In L. F. Bouton & Y. Kachru (Eds.), Pragmatics and Language Learning (pp. 53-65). Urbana-Champaign, IL: University of Illinois at Urbana-Champaign.
Bouton, L. F. (1994 a). Conversational implicature in a second language: Learned slowly when not deliberately taught. Journal of Pragmatics, 22, 157-67.
Bouton, L. F. (1994 b). Can NNS skill in interpreting implicature in American English be improved through explicit instruction? A pilot study. In L. F. Bouton & Y. Kachru (Eds.), Pragmatics and Language Learning (pp. 88-109). Urbana-Champaign, IL: University of Illinois at Urbana-Champaign.
Bouton. L.F. (1999). Developing nonnative speaker skills in interpreting conversational implicatures in English: Explicit teaching can ease the process. In E. Hinkel (Ed.), Culture in second language teaching and learning (pp. 47-70). Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Brown, R., & Gilman, A. (1989). Politeness theory and Shakespeare's four major tragedies. Language in Society, 18, 159-212.
Clark, H. (1979). Responding to indirect speech acts. Cognitive psychology, 11, 430-77.
Clark, H., & Lucy, P. (1975). Understanding what is meant from what is said: A study in conversationally conveyed requests. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 14, 56-72.
Clark, H., & Schunk, C. (1980). Polite responses to polite requests. Cognition, 8, 111-43.
Cook, M. & Liddicoat, A. J. (2002). The development of comprehension in interlanguage pragmatics: The case of request strategies in English. Australian Review of Applied Linguistics, 25, 19-39.
Crystal, D. (2003). A dictionary of linguistics and phonetics. Oxford: Basil Blackwell.
Foster-Cohen, S. H. (2000). Review article: Sperber, D. and Wilson, D. 1995: Relevance: Communication and cognition. Second Language Research, 16, 77-92.
Gibbs, R. (1979). Contextual effects in understanding indirect requests. Discourse Processes, 2, 1-10.
Gibbs, R. (1983). Do people always process the literal meanings of indirect requests? Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 9, 524-33.
Gibbs, R. (1994). The poetics of mind: Figurative thought, language, and understanding. Cambridge: Cambridge University Press.
Goffman, E. (1967). Interaction ritual: Essays on face to face behavior. Garden City, New York: Anchor Books.
Goffman, E. (1976). Replies and responses. Language in Society, 5, 254-313.
Green, G. M. (1989). Pragmatics and natural language understanding. Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
Grice, H. P. (1975). Logic and conversation. In P.Cole & J. L. Morgan (Eds.), Syntax and semantics 3: Speech acts (pp. 41-58). New York: Academic.
Grice, H. P. (1981). Presupposition and conversational implicature. In P. Cole (Ed.), Radical pragmatics (pp. 183-98). New York: Academic.
Holtigraves, T. M. (1992). The linguistics realization of face management: Implications for language production and comprehension, person perception, and cross-cultural communication. Social Psychology Quarterly, 55, 141-59.
Holtgraves, T. M. (1998). Interpreting indirect replies. Cognitive Psychology, 37, 1-27.
Holtgraves, T. M. (1999). Comprehending indirect replies: When and how are their conveyed meanings activated? Journal of Memory and Language, 38, 519-40.
House, J. (1996). Developing pragmatic fluency in English as a foreign language. Studies in Second Language Acquisition, 18, 225-52.
Hutchby, I., & Paul, D. (1995). Conversation analysis. In J. Verschueren, J. Ostman, J. Blommaert & C. Bulcaen (Eds.), Handbook of Pragmatics (pp. 182-89). Philadelphia: John Benjamins.
Jucker, A. H. (1993). The discourse marker well: A relevance-theoretical account. Journal of Pragmatics, 19, 435-52.
Kasper, G. (2001). Classroom research on interlanguage pragmatics. In K. Rose & G. Kasper (Eds.), Pragmatics in language teaching (pp. 33-60). Cambridge: Cambridge University Press.
Kasper, G., & Rose, K. R. (2002). Pragmatic development in a second language. Malden, MA: Blackwell.
Kasper, G. (1996). Introduction: Interlanguage pragmatics in SLA. Studies in Second Language Acquisition, 18, 145-8.
Keenan, E. O. (1976). The universality of conversational postulates. Language and Society, 5, 67-79.
Kerekes, J. (1992). Development in nonnative speakers' use and perception of assertiveness and supportiveness in a mixed-sex conversations (Occasional Paper No.21). Honolulu: University of Hawaii at Manoa, Department of English as a Second Language.
Koike, D. A. (1996). Transfer of pragmatic competence and suggestions in Spanish. In S. M. Gass & J. Neu (Eds.), Speech acts across cultures: Challenge to communication in a second language (pp.257-281). Berlin: de Gruyter.
Leech, G. (1983). Principles of pragmatics. London: Longman.
Levinson, S. C. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Levinson, S. C. (1995). Three levels of meaning. In F. Palmer. (Ed.), Grammar and meaning (pp.90-115). Cambridge: Cambridge University Press.
Liao, C. C., & Bresnahan, M. I. (1996). A contrastive pragmatic study on American English and Mandarin refusal strategies. Language science, 18, 703-27.
Lii-Shih, Y. H. (1999). Conversational politeness and foreign language teaching. Taipei: The Crane Publishing Co.
Lucariello, J. (1994). Situational irony: A concept of events gone awry. Journal of Experimental Psychology, 123, 129-45.
Maeshiba N., Yoshinaga, N., Kasper, G., & Ross, S. (1996). Transfer and proficiency in interlanguage apologizing. In S. M. Gass & J. Neu (Eds.), Speech act across cultures (pp. 155-87). Berlin, Germany: Mouton de Gruyter.
Munro, A. (1977). Speech act understanding in context. Unpublished doctoral dissertation, University of California at San Diego.
Morley, J. (1991). Listening comprehension in second/foreign language instruction. In M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a Second or Foreign Language (pp.81-106). Boston, MS: Heinle& Heinle.
Niezoda, K., & Rover, C. (2001). Pragmatics and grammatical awareness: A function of the learning environment? In K.
Rose & G. Kasper (Eds.), Pragmatics in language teaching (pp.63-79). Cambridge: Cambridge University Press.
Roever, C. (2006). Validation of a web-based test of ESL pragmalinguistics. Language Testing, 23, 229-56.
Rose, K. R. (2000). An exploratory cross-sectional study of interlanguage pragmatic development. Studies in Second Language Acquisition, 22, 27-67.
Rost, M. (2005). L2 Listening. In E. Hinkel (Ed.), Handbooks of research in second language teaching and learning (pp. 503-528). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Sacks, H., Schegloff, E., & Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language, 50, 696-735.
Scarcella, R. (1979). On speaking politely in a second language. In C. A. Yorio, K. Perkins, & J. Schachter (Eds.), On TESOL ’79 (pp. 275-87). Washington, DC: TESOL.
Schegloff, E. A., & Sacks, H. (1973). Opening up closings. Semiotica, 7.4, 289-327.
Sperber, D., & Wilson, D. (1995). Relevance: Communication and cognition. Cambridge: Cambridge University Press.
Strauss, A., & Corbin, J. (1990). Basics of qualitative research: Grounded theory procedures and techniques. Newbury Park, CA: Sage.
Swinney, D., & Cutler, A. (1979). The access and processing or idiomatic expressions. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 18, 523-34.
Taguchi, N. (2002). An application of relevance theory to the analysis of L2 interpretation processes: The comprehension of indirect replies. International Review of Applied Linguistics, 40, 151-76.
Taguchi, N. (2005). Comprehending implied meaning in English as a second language. Modern Language Journal, 89, 543-62.
Taguchi, N. (2007). Development of speed and accuracy in pragmatic comprehension in English as a foreign language. TESOL Quarterly, 41, 313-38.
Takahashi, S. (1996). Pragmatic transferability. Studies in Second Language Acquisition, 18, 189-223.
Takahashi, S., & DuFon, M.A. (1989). Cross-linguistic influence in indirectness: The case of English directives performed by native Japanese speakers. Unpublished manuscript, University of Hawaii at Manoa. Honolulu. (ERIC Document Reproduction Service No. ED 370 439)
Thomas, J. (1995). Meaning in interaction: An introduction to pragmatics. New York: Longman.
Trosborg. (1987). Apologies strategies in natives /non-natives. Journal of Pragmatics, 11, 147-67.
Trosborg, A. (1995). Interlanguage pragmatics: Requests, complaints, and apologies. New York: Mouton de Gruyter.
Yu, M. C. (1999). Universalistic and culture-specific perspectives on variation in the acquisition of pragmatic competence in a second language. Pragmatics, 9, 281-312.
Yu, M. C. (2003). On the universality of face: Evidence from Chinese compliment response behavior. Journal of pragmatics, 35, 1679-1710.
|