跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(216.73.216.59) 您好!臺灣時間:2025/10/15 00:39
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:葉瑪思
研究生(外文):Yilmaz Keskin
論文名稱:台灣大學生英文與土耳其文語詞及文法錯誤之分析
論文名稱(外文):An Analysis of the English and Turkish Lexical and Grammatical Errors Made by Chinese College Students in Taiwan
指導教授:曾守得曾守得引用關係
指導教授(外文):David S. D. Tseng
學位類別:碩士
校院名稱:國立彰化師範大學
系所名稱:英語研究所
學門:人文學門
學類:外國語文學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2004
畢業學年度:92
語文別:英文
論文頁數:184
中文關鍵詞:英文土耳其文錯誤分析語詞文法比較國際語言
外文關鍵詞:EnglishTurkishError analysislexicalgrammaticalcontrastiveinterlanguage
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:758
  • 評分評分:
  • 下載下載:46
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:0
本研究旨在剖析台灣大學生在學習英文與土耳其文時所犯的語詞及文法錯誤。研究對象為台北某大學土耳其語文學系之大二、大三及大四的四十四位學生。他們都是以中文為母語,英文為他們的第二語言,現階段正在學習土耳其文為他們的第三語言。研究者以中文引導式翻譯,內容包含四種不同時態的十四題連貫式翻譯,請研究對象將其翻譯成英文及土耳其文。
從研究對象所翻譯之答案中,將其依照 Libuse Duskova (1969)分成語詞及文法兩大類型之錯誤,並就其中錯誤內容再細分成拼字、構詞、動詞、名詞、副詞、形容詞、連接詞、介系詞及各種字尾變化等等…。
從研究結果統計出英文的學習錯誤依序為時態、動詞、拼字及介系詞等為最多,在土耳其文則為代名詞、字尾變化、副詞、複數、形容詞及名詞等為容易犯錯的類型,要掌握字尾動詞變化是學習土耳其語最大的學習障礙,可能肇因於母語影響及其變化規則複雜難以掌握,台灣學生在中文學習上未曾有過字尾變化的經驗,縱然從英文學習的經驗中有接觸到字尾變化的規則,但是英文與土耳其語的字尾變化規則及其用法仍不相同,且土耳其語因為六種人稱代名詞各自有其不同的變化,如能掌握並熟悉各種變化規則,將能在學習上有所助益。
本研究結果顯示: 在英文方面,學生所犯的錯誤仍以動詞為主要類型,且二年級學生在語詞方面表現較突出,但文法上表現則不如三四年級;在土耳其文方面則是以字尾變化為主要的學習錯誤,三年級學生的語詞及文法表現較其他年級學生好,且在語詞方面由四年級至二年級呈現出一降羃排列的表現;在英文的學習類型來說,母語的影響不再是學習障礙的主要類型,但是在土耳其語的學習上,中文及英文的影響也是絕不能忽視的重要因素。
本研究建議,除了著重文法及語詞的辨正學習外,實際的會話互動學習也是幫助減少學習障礙的良好方式,在研究上,本研究建議作英土語詞與文法錯誤之對比分析,兼採溝通式教學,並重視學習這些語言的錯誤分析,以提高其教學效果;希望本研究給正在學習土耳其文的學生或教授土耳其文的老師提供參考。

The purpose of this study was to investigate English and Turkish lexical and grammatical errors made by college sophomore, junior and senior students in Taiwan. Forty-four Chinese subjects were selected from those who studied Turkish in an university in the Taipei area.
The major findings are: First, failing to attach case ending suffixes, verbs, and pronouns are the largest error types. Second, Turkish case endings constitute a high degree of difficulty for the Chinese learners of Turkish. Two major types of errors are observed in the use of Turkish case endings: the learner either omits the endings or makes a wrong choice. Third, the students’ largest errors are in tenses, verbs, spelling errors, language transfer, and prepositions in English. But in Turkish, they are in case endings, verbs, pronouns, adverbs, plurals, adjectives, and nouns in the descending order.
It was found that the sophomores outperformed the others in the lexical errors of English. But their performance in grammatical errors of English is the worst of all groups. In Turkish, the sophomores have worst performance both in lexical or grammatical errors. And the juniors outperformed others. In Turkish lexical errors, the seniors have the best performance and the juniors are better than the sophomores. A descending order was found in the performance of the seniors, juniors and the sophomores.
The findings of this study lead us to make suggestions as a general reference to those who are interested in teaching or doing researches on English and Turkish lexical and grammatical errors. In terms of research, we propose to incorporate a contrastive analysis between the lexical and grammatical errors in English and Turkish. In addition, communicative approach needs to be adopted. Meanwhile, errors made during the learning of these languages must be taken into serious consideration if the teaching effects are to be enhanced.

CHAPTER ONE INTRODUCTION........1
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW...14
CHAPTER THREE METHODOLOGY.......47
CHAPTER FOUR RESULTS............103
CHAPTER FIVE CONCLUSION AND PEDAGOGICAL IMPLICATIONS..135
BIBLIOGRAPHY

Aksu – K. A (1986). The acquisition of past reference in Turkish. In Dan I. Slobin (Ed.), Studies in Turkish linguistics (247–264). Amsterdam / Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company

Bayley, R. (1994). Interlanguage variation and the quantitative paradigm: Past-tense marking in Chinese-English. In Elaine Tarone, Susan M. Gass, and Andrew Cohen.(Ed.), In Research methodology in second-language acquisition. (157-181). Hillsdale NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Burt, M. K. & Carol K. (1974). The gooficon: A repair manual for English. Rowley, MA: Newbury House.

Brown, H. D. (1987). Principles of language learning and teaching. Englewood Ciffs, New Jersey: Prentice-Hall, Inc.

Cacino, H., Rosansky, E.J. & Schumann, J. (1974). Testing hypotheses about second language acuisition.

Chang, Y. L. (1992). Studies on teaching theories and strategies of English writing at senior high schools. Taiwan, Kaohsiung: International Symposium on Education in Humanities and Human Services.

Chen, C. C. (1979). An error analysis of English compositions written by Chinese students in Taiwan. Unpublished Ph. D. dissertation, University of Texas at Austin.

Chiang, T. H. (1981). Error analysis: A study of error made in written English by Chinese learners. Taipei: The Crane Publishing Co. Ltd.

Chomsky, N. ( 1966). Research on language learning and linguistics. Report of the North East Conference.

Cook, V. J. (1969). The analogy between first and second language learning. International Review of Applied Linguistics. 207-216.


Corder, S. P. (1974). Error analysis, In Techniques in applied linguistics:The Edinburg course in applied linguistics, 3, (Eds). J.P.B. Allen & S. Pit Corder. Oxford University Press.

--------, (1974). The significance of learners’ errors., in Richard, Jack C. (ed.) Error Analysis, New York: Longman Inc. (19-30)

--------, (1971). Idiosyncratic dialects and error analysis. IRAL 147-170.

--------,(1978b).Language-learner language. In J. Richard (ed.), Understanding second and foreign language language learning. Rowley, Mass.: Nebury House.

---------, (1987). Error analysis and interlanguage. Oxford: Oxford University P.

--------, (1983). The significance of learners’ errors. Ann Arbor (Eds.), Second language learning: Contrastive analysis, Error analysis and related Aspects. (P. 163-172) The University of Michigan.

--------, (1981). Error analysis and remedial teaching. (Eds.), Error analysis and interlanguage, (p45-55). Oxford: Oxford U.P.

Comrie, Barnard, and Jaklin K. (1990). Turkish and the Turkic language. The major language of eastern Europe. London: Routledge, 227-53.

--------, (1987). Turkish. The world’s major languages. London: Routledge, 203-47.

Dulay, H., Burt, M., & Krashen, S. (1982). Language two. New York: Oxford University Press.

Dulay, H. C. and Marina K. B. (1972). Goofing: An indicator of children’s Raimes, Ann. (1983). Techniques in Teaching Writing. Oxford: Oxford University Press.

--------, (1974). You Can’t Learn Without Goofing. In Error analysis: Perspectives on second language acquisition. (5th impression: 1980). Ed. Jack C. Richards. London: Longman.


Duskova, L (1969). On sources of error in language learning. IRAL 7: 11-36.

Efstathiadis, S. & P. King. (1972). Some lexical and structural errors made by Greek learners of English. English Language Teaching 26, No.2: 159 – 67.

Ellis, R. (1990). Instructed second language acquisition. Cambridge, Massachusetts: Basil Blackwell, Inc.

Erguvanlı, E. (1984) Introduction. The function of word order in Turkish grammar. (1-3) Berkeley and Los Angeles: University of California Press.

Fahir, İz, H. C. Hony and, A. D. Alderson. (1993). The Oxford Turkish dictionary. (3rd ed). Oxford New York: Oxford U.P. Inkilap Kitabevi. 244.

George, H. V. (1972). Common errors in learning English. Rowley, MA: Newbury House.

--------- (1962). Teaching simple past and past perfect. Bulletin of the Central Institute of English 2nd ed. Hyderabad: India, 18-31.

Huang, W. H. (1977), Contrastive analysis, error analysis and teaching English to Chinese students, National Taiwan Normal University.

Huang, T. S. (1974). A contrastive analysis of the syntactic errors in English made by Chinese students and its implications for the teaching of English Syntax to Chinese. Unpublished Ph. D. dissertation, Southern Illinois University at Carbondale.

Hulst, V. D. and V. D. Weijer (1991) Topics in Turkish phonology. Turkish Linguistics Today. 31 – 53 .E.J.Brill. New York.

Hsu, V. L. and R. G. Barry. (1969). A contrastive study of English and Mandarin Chinese. University of Michigan.

James, C. (1992). The exculpation of contrastive linguistics, Contrastive Analysis, (2nd ed.) London: Longman, 87-101.


Kitchen, M. (1997). Education, Meridian opens with Turkish Language Program. The China Post. Saturday, March 15

Koç, S. (1990). Studies on Turkish linguistics. (1988,August) Proceedings of the Fourth International Conference on Turkish linguistics. 17-19., Ankara

Kornfilt, J. (1990). NP- deletion and case marking in Turkish. Koc. Inc.

---------, J. (1997). Morphology Turkish. Routlege: London 212-472.

Lewis, G. L. (1975). Turkish grammar. London: Oxford U.P.

Nemser, W. (1971). Approximative systems of foreign language learners. IRAL, 9, P. 115-23

Newmark, L. & Reibel, D. (1967). Necessity and sufficiency in language Learning. IRAL, 6. 145 - 64

O’Grady, W. and M. Dobrovolsky (1987). The classification of languages. Contemporary linguistic analysis: An introduction. Toronto: Copp Clark Pitman Ltd. A Longman Company.

Oğuzkan, P. (1984). A study of errors in learning Turkish case ending. M.A. in Applied Linguistics. Bogaziçi University.

Richards, J. C. (1974). A noncontrastive approach. Error analysis: Perspectives on second language acquisition. 197-214.

Richards, J. C., J. Platt and H. Platt, (1992). Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. London: Longman. 104-88.

---------, (1992). Error analysis. Language Teaching and Applied Linguistics.2nd Ed. London: Longman, 127.

----------, (1992). Contrastive analysis. Language Teaching and Applied Linguistics.(2nd Ed.) London: Longman, 83.


Robinson, L. (1969). Teaching writing. Paper given at the Third Annual TESOL Convention, Chicago, Illinois, March 5-8.

Rona, B. (1999). Turkish in three months. Lego Print, Italy. 13 –15.


Sebüktekin, H. (1971) Turkish-English contrastive analysis. The Hauge: Mouton.

--------, (1997). Turkish for foreigners. (2nd Ed). Istanbul: Bogazici U.P. 3-4

Selinker, L. (1983). Interlanguage. Ann Arbor (Eds). Second language learning: Contrastive analysis, error analysis and related aspects. (P.173 -96). The University of Michigan P.

Schuman, J. H. (1974). The implications of interlanguage, pidginization and creolization for the study of adult second language acquisition. TESOL Quarterly 11, No.4, 441 – 52.

Selinker, L. (1972). Interlanguge. IRAL 10: 209-31.

Selinker, L. & Lamendella, J. (1978). Two perspectives on fossilization in interlnaugage. Interlanguage studies Bulletin. 143-91.

---------, (1969) Language transfer. General linguistics 9: 67-92.

Seliger, H. (1988). Psycholinguistic issues in second language acquisition, In L. M. Beebe (Ed.), Issues in Second language acquisition: Sec.1 (pp. 17-40). Boston: Heinle &Heinle Publishers.

Slobin, D.I. and A. Aksu (Koc). (1982). Tense, aspect and modality in the use of the Turkish evidential. In P. Hopper (ed.), Tense-Aspect. Amsterdam: J. Benjamins.

Slobin, D. I. and K. Zimmer. (1986). Studies in Turkish Linguistics. John Benjamins Publishing B.V. Philadelphia, Amsterdam.



Söylemez, Yüksel. (1997) The first Turkish language school opens in Taipei. Document of Turkish Trade Office Representative. Press Release. March 13, 1997.

Stockwell, Robber P. and Brown, J. Donald. (1977). Sound systems in conflict: A
hierarchy of difficulty. Contrastive Analysis. 20-30.

Tarone, E., Cohen, A.D. & Dumas, G. (1976). A closer look at some
interlanguage terminology: A framework for communication strategies. Working Papers in Bilingualism, 76-90.

Taylor, Barry P. (1976). The use of overgeneralization and transfer learning strategies by elementary and intermediate students of ESL. Language Learning 25, 1, 73 – 92.

Taylor, C. V. (1976). Sources of error in foreign language teaching. English Language Teaching 30, 3, 190-5.

Tseng, David. S. D., C. H. Chang, M. L. Chen, C. L Hong, J. Y. Hong, B. H. Huang & C.H. Shir (1989). Monitoring phenomena in EFL writing: A protocol analysis. Papers presented at the 6th Conference on English Teaching and Learning in the R. O. C. at Changhua, Taiwan, 341-388.

Tseng, David S. D (1992). Chinese college Freshmen’s EFL reading and writing strategies: A protocol analysis. Studies in English Language and Literature, 1, 1-32.

---------, (1982). Error analysis, contrastive analysis, and the acquisition of English communicative competence. Taiwan Provincial College of Education. 4: 69-103

Wardhaugh, R. (1970). The contrastive analysis Hypothesis. TESOL Quarterly 4. 2: 123-30.

Yavaş, F. (1980). On the meaning of the tense and aspect markers in Turkish. U. Of Kansas PhD. Dissertation. DAI 41:5086A; UM RTA81-11763.



------, (1982a). Future reference in Turkish. Linguistics 20:5/6. 411-429. Earlier versions in Kansas WPL5: 1.139-149 (1980).

------, (1982b). The Turkish Aorist. Glossa 16:1. 40-53.

Ying, S. Y. (1987). Types of errors in English compositions by Chinese students: A search for interlanguage. Unpublished M.A. thesis, Fu Jen Catholic University.


CHINESE BIBLIOGRAPHY

Wu, H. T (吳興東), (1978), 土耳其文動詞之研究, 台北:國立政治大學東方語文學系。

Okay, B. ( 歐凱 ), (1990), 土耳其漢學研究的今昔 東方學報,國立政治大學土耳其文系四輯。

Chew, C. C. ( 邱志忠 ), (1993), 小亞細亞. 台北:國立政治大學土耳其文研究社。

Kua, L. C. ( 高麗娟 ), (1993), 土耳其的漢學研究 國立教育資料館管訊 22期。

Peng,S. K. ( 彭世綱 ), (1997), 土耳其語教學評估, 國立政治大學簡介, 台北:國立政治大學。

Chew, C. C. ( 邱志忠 ), (1998), 東方語文學系簡介,台北:國立政治大學外國語文學院。

QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
1. 康台生(2002)。藝術人文課程的實踐-如何結合社區資源共創設區發展特色。美育雜誌,第128期。
2. 康台生(2002)。藝術人文課程的實踐-如何結合社區資源共創設區發展特色。美育雜誌,第128期。
3. 林曼麗(2000a)。藝術與人文領域的課程整合初探。翰林文教雜誌版,0:8,37-40。
4. 林曼麗(2000a)。藝術與人文領域的課程整合初探。翰林文教雜誌版,0:8,37-40。
5. 林曼麗(2000a)。藝術與人文領域的課程整合初探。翰林文教雜誌版,0:8,37-40。
6. 呂燕卿(1999b)。「藝術與人文學習領域綱要與統整性互融式課程設計之觀念」。美育,106期。
7. 呂燕卿(1999b)。「藝術與人文學習領域綱要與統整性互融式課程設計之觀念」。美育,106期。
8. 呂燕卿(1999b)。「藝術與人文學習領域綱要與統整性互融式課程設計之觀念」。美育,106期。
9. 康台生(2002)。藝術人文課程的實踐-如何結合社區資源共創設區發展特色。美育雜誌,第128期。
10. 張全成(1989)。從鑑賞教學的加強談美術教育的多元功能與目標。臺灣藝術教育館美育月刊,第五卷 ,第141期。
11. 張全成(1989)。從鑑賞教學的加強談美術教育的多元功能與目標。臺灣藝術教育館美育月刊,第五卷 ,第141期。
12. 張全成(1989)。從鑑賞教學的加強談美術教育的多元功能與目標。臺灣藝術教育館美育月刊,第五卷 ,第141期。
13. 張全成(1991)。淺談結合生活的美術教育。國教世紀,27卷2期。
14. 張全成(1991)。淺談結合生活的美術教育。國教世紀,27卷2期。
15. 張全成(1991)。淺談結合生活的美術教育。國教世紀,27卷2期。