跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(216.73.216.124) 您好!臺灣時間:2026/06/04 09:44
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:郭錦秀
研究生(外文):Guo, Jin-Xiu
論文名稱:馬婁<<浮士德博士悲劇史>>之翻譯及其內文暨當代重要演出研究
論文名稱(外文):Christopher Marlowe''s Doctor Faustus, a New Translation with an
指導教授:居振容
指導教授(外文):Chao-Hsun Chen
學位類別:碩士
校院名稱:國立臺灣大學
系所名稱:戲劇研究所
學門:藝術學門
學類:戲劇舞蹈學類
論文種類:學術論文
論文出版年:1997
畢業學年度:85
語文別:中文
論文頁數:144
中文關鍵詞:馬婁浮士德翻譯
外文關鍵詞:MarloweFaustusTranslation
相關次數:
  • 被引用被引用:2
  • 點閱點閱:3390
  • 評分評分:
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:1
《浮士德博士悲劇史》成功地將人性本質這個不斷被提出的問題,以
戲劇方式呈現,雖然各家的詮釋大不相同,但大部分評論家均認為本劇展
現了偉大悲劇的精神在台灣,要讓這齣不朽的悲劇在劇本和演出兩方面贏
得更廣大的注意,仍有待更多努力,本論文針對該劇所做的翻譯和研究,
希望能對此有所貢獻。在研究部份中,我將根據1604年的版本(A版)探討
本劇,討論過程中將適時參照二十世紀後半以來該劇重要演出的呈現手法
,如格羅托夫斯基(Grotowski, 1963)、巴頓(Barton, 1974)、費特斯(
Fettes, 1980)等導演的作品。研究部份主要包括五大議題,分別是:中
心問題、主要人物描寫、劇本結構、偉大的詩行,以及戲劇技巧。有關來
源、作者、版本等問題則將在附錄中說明。翻譯部份也是根據A版,除了
劇本主文之外,劇後並有一則「譯者附記」,說明翻譯的目的和譯文的部
份特點。
The Tragical History of Doctor Faustus successfully
dramatizes the perennial questions concerning the essence of
human nature. Though interpretations differ greatly, most of the
critics see in the play the spirit of a great tragedy. In
Taiwan, there is still much to be done before this timeless
tragedy gains more extensive attention in both of its text and
performance. I hope that the translation and introduction of the
play in this thesis will contribute to that goal. In the
Introduction, I will discuss the play according to the text of
the 1604 edition (the A-Text). In the course of the discussion,
I will often relate the play to the main productions in the
latter half of the twentieth century by such directors as Jerzy
Grotowski (1963), John Barton (1974), and Christopher Fettes
(1980). The Introduction consists of five parts: the Pivotal
Question, Principal Characters, Structure, the Mighty Line, and
Dramatic Devices. The questions about the sources, the
authorship, and the texts will be expounded in the Appendix. As
to the translation, in addition to the main body which has been
translated according to the A-Text, there is a translator''s note
in which the purpose and some characteristics of the translation
are indicated.
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top