跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(216.73.216.41) 您好!臺灣時間:2026/01/14 05:48
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:陳愷昀
研究生(外文):Kai-yun Chen
論文名稱:改編童話電影的敘事與互文特性
論文名稱(外文):Intertextuality and Narrative in Modern Fairy Tale Adaptions
指導教授:胡紹嘉胡紹嘉引用關係
指導教授(外文):Shao-jia Hu
學位類別:碩士
校院名稱:世新大學
系所名稱:口語傳播學研究所
學門:傳播學門
學類:一般大眾傳播學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2015
畢業學年度:103
語文別:中文
論文頁數:126
中文關鍵詞:改編童話電影互文戲擬反諷敘事焦點
外文關鍵詞:fairy tale film adaptionintertextualityparodyironyfocalization
相關次數:
  • 被引用被引用:2
  • 點閱點閱:1475
  • 評分評分:
  • 下載下載:15
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:1
 近年來以古典童話故事為主題的改編電影,在影壇中掀起了一股旋風。本研究選定以《白雪公主》為主題的改編電影進行分析,由迪士尼拍攝的古典動畫《白雪公主》,以及大幅竄改的後現代童話電影《魔鏡魔鏡》、《公主與狩獵者》三部電影,進行敘事模式的分析比較。
  本研究由電影敘事、角色功能、場景的空間與時間景觀,了解改編童話電影與古典童話電影在敘事模式上的異同,透過巴赫汀提出的戲擬、反諷等互文手法,配合吉奈特的聚焦論點,以及富爾賴的主題參照與結構參照,進行以互文角度對改編童話電影的觀看。最後由對經典童話故事母題的延伸與轉化,以明改編童話電影對經典童話電影的傳承與反動意涵,深化童話電影的價值。
  研究發現,改編童話電影透過角色重新形塑、場景空間的顛覆,解構原初童話故事的風格與意識形態,即使改編電影已賦予童話故事不同的主題形變,它們與古典童話電影間,仍有著相同的敘事結構。
  對於「白雪公主」這類「經典」所做的顛覆與改造,代表的並不是否定或消滅,而是藉由意義的重新詮釋,開拓出文本意義更多元化的可能性。
In recent years, films that are adapted from fairy tales have been extremely popular. This research analyzes the movie adaptations of the fairy tale “Snow White.” We compare the classic film “Snow White and the Seven Dwarfs” produced by the Walt Disney Company with its modern counterparts, “Mirror Mirror” and “Snow White and the Huntsmen.”
To understand the differences between the classic fairy tale film and the newly adapted versions, this research first analyzes the narrative, characters, scenes, space, and time in both the original film and the modern versions. Secondly, in an attempt to understand the adapted films from an intertextual perspective, the research applies several scholars’ theories, including Bakhtin’s parody, irony, and intertext; Genette’s focalization; and Fuery’s thematic and structural references. Finally, we examine how via transformation of motifs from the original fairy tale, newly adapted films do not simply inherit text, but rather expand on values espoused by the original film, making them more appropriate to modern ideology.
  Our findings suggest that newly adapted films deconstruct the style of the original fairy tale by remodeling characters and reversing the space and time dimensions. Despite the fact that modern film adaptations offer such a thematic change, the original narrative structure persists.
In conclusion, today’s transformations of “classics” such as “Snow White” do not represent denial of the original film, but instead offer the viewer diversification through reinterpretation of the text and alteration of thematic elements.
目錄
第一章 緒論……………………………………………………………………….1
第一節 研究緣起…………………………………………………………………...1
第二節 研究背景與研究現況……………………………………………………....3
第三節 研究目的與問題……………………………………………………………5
第二章 文獻探討………………………………………………………………….7
第一節 童話電影介紹………………………………………………………………8
第二節 童話電影的改編與敘事…………………………………………………..14
第三節 童話電影中的互文現象…………………………………………………..25
第四節 童話電影中的母題應用…………………………………………………..36
第三章 研究方法………………………………………………………………....39
第一節 研究對象與範圍…………………………………………………………..39
第二節 分析架構…………………………………………………………………..43
第三節 文本分析內涵與研究問題………………………………………………..46
第四章 文本分析………...……………………………………………………….52
第一節 敘事結構比較……………………………………………………………..52
第二節 改編童話電影中的互文性分析…………………………………………..68
第三節 改編童話電影的傳承與反動………………………………………………83
第五章 結論………..…………………………………………………………….95
第一節 研究發現………………………………………………………………….96
第二節 未來研究建議……………………………………………………………102
參考文獻..…………………………………………………………………………112
附錄………...………………………………………………………………………117



圖目錄
圖2-2-1、敘事結構圖……………………………………………………………….18
圖2-2-2、角色行動模型…………………………………………………………….24
圖3-2-1、文本分析流程圖………………………………………………………….45

表目錄
表2-2-1、童話電影結構描述…………………………………………………….....19
表2-2-2、吉奈特四種敘事焦點類型表…………………………………………… 22
表3-1-1、童話改編電影年表-依原始童話分類………………………………….40
表3-3-1、事件分析單元..……………………………………………………………46
表3-3-2、角色功能類型分析單元…..………………………………………………47
表3-3-3、角色於情節中的面貌呈現分析單……………………………………….47
表3-3-4、時空場景分析單元……………………………………………………… 48
表3-3-5、故事時間與片長之關係舉例分析單元………………………………… 48
表3-3-6、改編電影戲擬橋段分析單元……………………………………………. 49
表3-3-7、改編電影反諷主題分析單元…………………………………………….49
表3-3-8、改編電影母題分析單元…………………………………………………..50
表3-3-9、改編童話電影角色重塑分析單元………………………………………..51
表4-1-1、《白雪公主》故事分析……………………………………………………52
表4-1-2、《魔鏡魔鏡》故事分析……………………………………………………53
表4-1-3、《公主與狩獵者》故事分析………………………………………………56
表4-1-4、改編童話電影特定結構描述……………………………………………..59
表4-1-5、角色功能歸類表…………………………………………………………..62
表4-1-6、《魔鏡魔鏡》角色在情節中的呈現…..………………………………….63
表4-1-7、《公主與狩獵者》角色在情節中的呈現…………………………………64
表4-2-1、《白雪公主》故事時空景觀分析…………………………………………69
表4-2-2、《魔鏡魔鏡》故事時空景觀分析…………………………………………70
表4-2-3、《公主與狩獵者》故事時空景觀分析……………………………………71
表4-2-4、故事時間與片長之關係舉例分析……………………………………….73
表4-2-5、改編電影戲擬橋段………………………………………………………..77
表4-2-6、改編電影反諷主題………………………………………………………...79
表4-3-1、沉睡/甦醒母題分析……………………………………………………….84
表4-3-2、魔鏡與皇后母題分析…………….………………………………………87
表4-3-3、善惡二元對立母題分析………………………………………………….88
表4-3-5、改編童話電影角色重塑分析…………………………………………….89
參考文獻

中文部分:

王 瑾(2005)。《互文性》,桂林:廣西師範大學出版社。
王淨薇(2011)。<戲劇與原型:以《無垢舞蹈劇場》為例>,國立台南藝術大學動畫與影像美學研究所碩士論文。
甘陽(1989)。《我們在創造傳統》,台北:聯經出版公司。
吳明恬(2013)。〈電影《賽德克・巴萊》的敘事結構分析〉,國立台灣師範大學大眾傳播研究所碩士論文。
吳珮慈譯(2004)。《當代電影分析》,南京:江蘇教育出版社。
吳純邦(1985)。<試論中國諷刺小說的界說>,《古典文學》,8:976-977。
呂妮霖(2008)。《好萊塢後現代電影的敘事轉向分析》,國立政治大學廣播電視學系碩士論文。
呂芳慧、呂海峰(2007)。〈試論怪物史瑞克對傳統童話的顛覆〉,《四川教育學院學報》。7:66-69。
宋怡萌(2005)。〈史瑞克的表現主義形式及現代性反叛〉,《中國科技資訊》,5:157。
李二仕譯(2004)。《電影理論新發展》,北京:中國電影出版社。(原書Patrick Fuery .[2000].New Developments in Film Theory. UK:Palgrave)
李宛儒(2012)。<楊笙的世界及其《姆米谷》之原型分析>,國立台東大學兒 童文學研究所碩士論文。
李淑珺譯(2002)。《巫婆一定得死-童話如何形塑我們的性格》,台北:張老師文化事業股份有限公司(原書Sheldon Cashdan.[1999].The Witch Must Die:How Fairy Tales Shape Our Lives.New York: Basic Books)
李惠絨(2007)。<《白雪公主》、《灰姑娘》、《人魚公主》之顛覆研究─以90年代台灣女童話作家改寫作品為例>,國立台東大學兒童文學研究所碩士論文。
李菁華(2007)。〈魔鏡中的故事─以心理分析探究傳統歐洲童話〉,《通識教育年刊》10:77-101。
阮秀莉(1998)。<有點俗又不太俗:《英倫情人》的影本和文本-兼論文學改編電影的模式>,《電影欣賞》,93:22-23。
林世仁(1999)。<放開來想-讓童話成為一種文類>,《師友月刊》,382:63-65
林致妤(2006)。<現代小說與戲劇跨媒體互文性研究:以《橘子紅了》及其改編連續劇為例>,國立東華大學中國語文學系碩士論文。
林意雪(2002)。<為什麼要讀經典>,《當公主遇見王子》。台北市:民生報。頁24-26
林愛華(2002)。〈童話的地域色彩-從地域性看童話題材的轉變〉,《東吳外語學報》,17:65-88。
林碧慧(2013)。<「母親」原型認知研究:以《紅樓夢》為例>,東海大學中國文學系碩士論文。
林耀盛(2001)。<必死的女巫,不朽的女巫-童話世界的心理想像與這會蘊涵>。載於李淑珺譯,《巫婆一定得死》,頁13-20。台北:張老師文化事業股份有限公司。
邵煒(2002)。《互文性研究》,天津:天津人民出版社。
柯裕棻(2003)。<別小看童話>,《百變小紅帽》。台北:張老師文化事業股份有限公司。頁11-17
洪汛濤(1989)。《童話學》,台北:富春文化。
相沢博(1990)。《童話的世界》,台北:九大文化。
童慶炳編(2001)。《文藝心理學教程》,北京:高等教育部。 
張子樟譯(2006)。《童話.兒童.文化產業》,台北:東方出版社。(原書Zipes,J.[1995].Happily ever after:Fairy tales,children,and the culture industry.London,UK:Routledge.)
張犁美譯(1997)。《電影符號學的新語彙》,台北:遠流出版社。(原書Robert Stam.[1992]. New vocabularies in film semiotics. London, UK: Routledge.)
許雅惠(2011)。<顛覆性圖畫書的新寓意-以《三隻小豬》改寫故事為例>,《人文暨社會科學期刊》,7:41-48。
陳丘惠(2013)。<由物所體現的生命意義與開展-琦君散文之敘事分析>,世新大學口語傳播學系碩士論文。
陳建憲(2000)。<論比較神話學的『母題』概念>,《華中師範大學學報(人文社會科學版)》,39:40-44。
陳儒修與郭幼龍譯(2013)。《電影理論解讀》,臺北市:遠流。(原書Robert Stam.[2000]. Film theory:An introduction.London,UK: Routledge.)
陳儷方(2007)。〈1989-2006迪士尼經典動畫在台灣的消費與運用〉,國立成功大學藝術研究所碩士論文。
曾西霸(1997)。<淺論小說改編電影>,《電影欣賞》,15:90-103。
曾偉禎譯(2008)。《電影藝術:形式與風格》,台北:麥格羅・希爾國際股份有限公司(原書David Bordwell,Kristin Thompson.[2001].Film art:An introduction. New York,NY: McGraw-Hill.)
游鎮維(2007)。<童話裡的文本時間與其敘事形構>,《兒童文學與兒童語言學術研討會論文集》,11:185-210。
黃愛玲(2013)。<從李碧華「故事新編」看女性角色之再造>,東吳大學中國文學系碩士論文。
楊淑智譯(2003)。《百變小紅帽》,台北:張老師文化事業股份有限公司(原書Catherine,O.[2002].Little red riding hood uncloaked. New York,NY:Basic Books.)
葛聰敏(2006)。〈解構「英雄」西方童話電影主題模式的轉型趨向〉,《當代電影》,6:103-104。
齊隆壬(2013)。《電影符號學:從古典到數位時代》,台北:書林出版社。
鄭海譯(1991)。《世界民間故事分類學》,上海文藝出版社(原書Stith,T.[1928]. The types of folk-tale.)
劉立行(2014)。《當代電影理論與批評》,台北:五南圖書。
劉康(1995)。《對話的喧聲-巴赫汀文化裡論述評》,台北:麥田。
潘立銘(2012)。《蘭花賊:從小說到電影:論改編電影的互文性、作者論與製作模式》,國立臺灣藝術大學電影學研究所碩士學位論文。
蔡尚志(1996)。《童話創作的原理與技巧》,台北:五南圖書。
蔡琰(2000)。《電視劇:戲劇傳播的敘事理論》,台北:三民出版社。
賴育萱(2013)。〈當童話走入羅曼史的灰姑娘:當代流行言情作品與後女性主義〉,國立台東大學兒童文學研究所博士論文。
顏秀萍(2010)。《童話中的反動思維-以狼和女巫形象之遞嬗為討論核心》,台北:秀威資訊科技。
薛興國譯(1996)《醜女與野獸》,台北:時報出版公司。
羅婷(2002)。《克里斯多娃》(Julia Kristeva),台北:生智文化。
譚桂林(2001)。〈論長篇小說研究中的母題分析〉,《湖南師範大學社會科學學報》30:6。

英文部分:

Chatman,S.(1980).Story and discourse:Narrative structure in fiction and film.Ithaca,NY:Cornell University Press.

Chatman,S.(1990).Coming to terms:The rhetoric of narrative in fiction and film.Ithaca,NY:Cornell University Press.

Cohan,S&Shires.L,M.(1988).Telling stories:A theoretical analysis of narrative fiction,London,UK:Routledge.

Graham,A. (2000).Intertextuality,NY:Routlege.

Fuery,P.(2004).Madness and cinema: Psychoanalysis,culture and the spectator.London, NY: Palgrave/Macmillan.

Genette,G. (1980),Narrative discourse(Jane.E,Lewin,Trans.).Ithaca,NY:Cornell University Press.

Hassan,I.(1987). The postmodern turn:Essays in postmodern theory and culture.Ohio: Ohio Up.

Kristeva,J.(1986).Word,dialogue and novel.In The Kristeva Reader,Toril,M(Ed.),New York,NY: Columbia University Press.

Richard,S. (1968).The Disney version:The life,times,art and commerce of Walt Disney., New York,NY:Simon and Schuster

Tomlinson,C.,& Lynch-Brown, C.(1996). Essentials of children's literature.
Boston: Allyn and Bacon.

Zipes,Jack.(1998).When dreams came true:Classical fairy tales and their tradition.London,UK:Routledge.
電子全文 電子全文(本篇電子全文限研究生所屬學校校內系統及IP範圍內開放)
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top