跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(216.73.216.107) 您好!臺灣時間:2025/12/18 17:16
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:王怡君
研究生(外文):Wang Yi-chun
論文名稱:俄漢諺語中的女性與男性
指導教授:舒麗嘉舒麗嘉引用關係
指導教授(外文):M.Shoulga
學位類別:博士
校院名稱:中國文化大學
系所名稱:俄國語文學研究所
學門:人文學門
學類:外國語文學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2005
畢業學年度:93
語文別:俄文
論文頁數:337
中文關鍵詞:諺語 俗語
相關次數:
  • 被引用被引用:1
  • 點閱點閱:809
  • 評分評分:
  • 下載下載:137
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:9
「俄漢諺語中的女性與男性」論文摘要
1.本論文旨在描寫特殊的語言現象—諺語與俗語。諺語和俗語(箴言)是在群體中產生,用來表達情況與關係的模式。模式的觀念依靠概念,概念是表現在具體民族文化裡某種價值的存在。諺俗語指出某一現實的價值與重要性,並以此性質使用於言語中。諺語及俗語受到日常生活、文化傳統、歷史與民族的世界觀特點所影響,因此能深刻反映出民族心理、哲學、民族靈魂以及民族獨特性。
研究箴言就像是研究人民生活的根基,就像鏡子,反映起源於十九世紀的人民信仰、習俗、儀式等。此觀點引起現代研究者極大興趣。
近幾十年來,諺俗語的研究積極的以文化語言學立場出發。文化語言學是語言學最重要的學派之一,在人類中心論的範式中形成。文化語言學研究語言和文化的相互影響,以文化範疇觀點來解釋語言的表現領域。文化語言學研究的主題是語言的世界圖景,也就是表達在語言裡民族的物質及精神文化。語言的世界圖景在現代語言學中是非常普遍的研究客體。描寫語言的世界圖景時,文化學的觀點反映在語言的所有等級上,尤其更加鮮明的顯現在諺語和俗語。因此,也出現「諺語的世界圖景」這一概念。諺語的世界圖景是語言世界圖景的個別片段,是認知結構,在認知結構裡的認知過程與民族生活的社會文化特點有相互的密切關係。對於諺語的認知觀點可以理解為紀錄在語言中的知識反映。重構諺語世界圖景的認知語言學家所感興趣的不只是諺語的意義,還有其內在形式,詞匯組成,附加意義和聯想,因為只有完整性的分析才能描寫諺語的世界觀。
整體語言世界圖景,其中包括諺語世界圖景擴展了語言學界線。由於認知方法,語言呈現的不只是詞匯,語法和語音單位等系統,不只是某民族文化和社會語境的交際行為規則,還有關於世界的口述知識。
文化語言學探討語言裡的民族思維與文化,幫助不同文化在交際過程中的相互理解與相互尊敬。
2. 本研究有對比的特點。在俄漢諺語資料裡運用對比方法。對比語言學在語言學裡是獨立學科,興起於半世紀前,至今仍積極發展。對比語言學奠基於認知機制,因此在很大程度上具有普世的特點,但同時社會-歷史條件也會在認知過程中,在語言、言語所反映的知識中留下自身特點。在不同語言系統裡,對比研究相關的認知結構會顯現出各民族文化的普世性與獨特性。對比使語言學家感興趣的原因在於 1) 研究諺語時,研究者得到有關該語言使用者的信息、思維方法、觀念、傳統、生活情形、活動與價值觀。箴言令人感興趣,正因為就像是認知民族性格的方法,深入到民族價值系統,是各式各樣的文化學信息的保存庫。正是箴言是由作為文化語言學整體的人民所挑選過的意見總合,因此可以用來闡釋反映民族心理與哲學的重要民族意識價值。2) 使用對比方法能幫助箴言具有更深入的學術性描寫。3) 對比方法可以確立兩種語言結構的異同,更深入個別語言的特點,本研究是俄漢語對比,其結果可以作為若干結論與理論特點的總結。4) 對比分析促進作為外語的俄語資料的掌握。諺語以最簡潔的手段描繪典型的生活情境,表達說者對事件的看法以及人們對當前生活的態度。俄語認知基礎的掌握在很大程度上預先確定了以俄語交際的同等性。
關於對比研究的重要性,俄國學者在二十世紀七十年代曾提過:將俄語和遙遠的東方語言結構相對比時,我們會遇到的不只是不同的敘述形式,在語義和語義-語法範疇上也會有很大的差別。
俄漢語資料裡令我們感興趣的觀點至今尚未有系統性的對比研究。本研究的新觀點正在於此。
3.本研究探討諺語思維裡的性別特點。
性別表示與男性、女性有關的行為準則。關於性別重要思想在於:與其說男女間體能與生理上的差別,不如說是社會對於男女差別所賦予的文化與社會意義。
每一民族的諺語表現出對男性與女性的固定印象。性別因素的研究不只在語言學各種不同領域以及相交錯的學科裡,也在不同的語言等級上。可以研究語音,語法,詞匯-語義現象,文本結構,交際策略,言語行為策略,大眾傳播語言和範疇問題。最令人感興趣的是性別因素在成語(廣泛概念)裡實現的特點。但此領域的研究至今數量不多。
諺語是最能完整展現文化概念機制口述化的手段之一。性別相關性決定許多諺語的結構與語義。諺語展現俄漢民族對女性與男性的概念,關於其角色與家庭地位。
4. 研究性別因素的現實意義與現代性在於:俄漢諺語迄今缺乏此方面系統性的研究。不同語言,如俄漢語,研究帶有性別標示的諺語可以幫助發現文化-社會既定模式以及公認的概念與評價。
經由諺俗語可以成功的看到人類生活中此重要部分的共同點與特別性,並對兩個如此不同的語言進行有價值的描述與對比。
本研究首次以系統-綜合性立場來研究諺語:以認知語言學、國情語言學、成分-形象以及句法結構來研究語言。俄漢諺語對比研究表現在認知、國情語言學、成分-形象與結構觀點上。
研究目標在於揭示俄漢性別諺語裡異同的語言概念類型,確立俄漢諺語裡形象與形式-語義構造的特點。
本研究之語言資料:俄語 — 660條諺俗語,漢語 — 571條諺俗語。
本論文採用傳統學術的方法與手段 — 描寫、結構方法、數量分析。運用現代學術方法 — 認知分析、文化語言學、成分分析手段。
理論價值在於深入分析非同族語言諺語對比研究的模式;重構俄漢語言世界圖景的重要片段;揭示俄漢諺語認知與形式-意義相同與不同的類型。
本研究的實用價值在於研究資料的使用以及所獲結果可運用於俄漢語教學、詞匯學、成語學、普通語言學等理論課程。
5. 本研究主要內容如下:前言 — 論證論文題目的實際意義,研究客體的選擇,確定論文目標與解決任務,揭示學術上的新發現,理論與實際的重要性,資料分析的方法。
第一章 分析俄漢諺俗語中女性與男性的概念。
第一部分描述俄漢學術傳統裡諺俗語的研究歷史,提出主要論點的理論論證,闡釋論文關鍵性概念。
第二與第三部分個別探討女性個性與能力、男性個性與能力。揭示反映在諺俗語裡性別關係的特點,俄漢傳統文化裡的共同性以及各自的特點。
第二章探討以漢諺語為背景之下的俄諺語形象與形式-語義結構。分析關於男性與女性概念的聯想與對立成分,以及諺語句法與結構分句間相互關係的特點,此種研究可以幫助了解諺語成分的語義、美學以及諺語整體風格。
第二章由三部分組成,分別是:俄漢諺語關於女性的聯想對立成分;俄漢諺語關於男性的聯想對立成份;俄漢諺語形式-語義的句法結構特點。
6. 諺語資料的研究經驗確定了現代學術裡把語言看成是民族文化鏡子的態度具合理性。在語言以及諺語形式-意義結構裡反映出人民生活的實際情形及其思維、生活形象、傳統、風俗、道德、價值系統與處世態度。諺俗語裡反映出人們對不同階段歷史發展的世界觀,它們帶有不同時期、不同生活方式的遺跡。
文化語言學與形式-語義研究顯示出,透過社會化系統、勞動分工與文化象徵,社會規定女性與男性應該要扮演的角色與需遵循的規定,以建立傳統的權力等級。
在不同方面的研究過程中,諺語成為社會-文化、語義,詞匯、句法與成分的統一體。在每一觀點裡可以看出人類共同性或民族獨特性。獨特的觀點可以經由另一觀點來獲得解釋。如在漢語研究資料中,占大多數的聯想關係首先是與漢諺語對稱的句法及語義結構有關,而此種結構本身與漢文化的偶數、對稱、和諧的象徵相呼應。
諺俗語不同觀點的相互依存肯定了多方面分析的迫切性與必要性。諺語的對比需要注意的不只是它們的形式-語法,也要注意邏輯-概念(交際)、語義以及社會文化觀點。
諺語的對比分析揭示兩個民族語言世界圖景的同異特點,有助於更深入的了解兩個語言和民族的民族特點。此種分析可以憑藉已知的語言規律,在另一種語言的形式中找出類似的內容,並幫助了解另一種語言、另一種文化、不同的歷史時代,不同的語言思維所劃分、理解的周圍世界。其結果可運用於對俄語或漢語的教學,幫助對兩種文化的掌握。
前言
第一章俄漢諺語中的女性與男性
第一節俄漢諺語的學術闡釋
第二節女性個性與能力
第三節男性個性與能力
結論
第二章俄漢諺語形象與形式-語義結構
第一節俄漢諺語中關於女性的聯想與對立
第二節俄漢諺語中關於男性的聯想與對立
第三節俄漢諺語的形式-語義結構特點
結論
總結
參考文獻
附錄
Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.
Апресян Ю. Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка) // Избранные труды. Т. 1. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.
Абышева Х., Шайбекова Р. Сексизм как культурно опосредованная форма дискриминации по признаку пола. - http://www.sanasezim.freenet.kz/ sexizm.htm
Аникин В. П. Долгий век пословицы (предисловие) // Русские пословицы и поговорки / Под ред. В. Аникина. М., 1988
Белянин В. П., Бутенко И. А. Живая речь. Словарь разговорных выражений. М., 1994.
Белошапкова В. А. Грамматическая природа сложного предложения // Проблемы современной лингвистики. М.: Изд-во МГУ, 1968.
Бочина Т. Г. Принцип контраста и мифологичность пословицы // II Международный конгресс исследователей русского языка. Русский язык: исторические судьбы и современность. Труды и материалы. М., 2004.
Бочина Т. Г. Количественная оценка в русской пословице (оппозиция единиц измерения) // Вестник Оренбургского государственного университета. 2003. № 2 - http://vestnik.osu.ru/020/pdf/0.pdf
Бочина Т. Г. Стилистика контраста: Очерки по языку русских пословиц. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2002.
Бочина Т. Г. Отрицание и стереотип в пословице // Международная научная конференция. Изменяющийся языковой мир. Пермь, 2001. - http:// language.psu.ru/bin/view.cgi?art=0015&th =yes&lang=rus
Бочина Т. Г. Семантика запретительно-побудительной инструкции // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. М., 1998.
Бочина Т. Г. Национально-культурный архетип и фразеология // Языковая семантика и образ мира: Международная научная конференция, посвященная 200-летию университета. Казань, 1997. - http://www.kcn.ru/ tat_ru/science/news/lingv_97/n54.htm
Брилева И. С., Вольская Н. П., Гудков Д. Б., Захаренко И. В., Красных В. В. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь. Вып. 1. М., 2004.
Бралина С. Ж. Речевые стереотипы фольклорного текста // II Международный конгресс исследователей русского языка. Русский язык: исторические судьбы и современность. Труды и материалы. М., 2004.
Булаховский Л. А. Русский литературный язык первой половины XIX в. М., 1954.
Бутузова А. В. Материалы к урокам по истории русской средневековой культуры - http://prepod.km.ru/cultureAVB.html
Буров В. Г. Модернизация Тайваньского общества - http://www.philosophy. nsc.ru/disc/iphras/library/burov. html
Быкова А. С. Оценочная объективация образа женщины в пословицах и в афоризмах русского и английского языков. ТюмГУ - http://www. utmn.ru/frgf/No18/text02.htm
Большой энциклопедический словарь -http://www.slovari.net/show.php?sl= bs&art=69878
Брак - http://www.stripshop.ru/termin.php?termin=sx02017.php&print=yes
Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990.
Васильева Г. М. «...Ты один мне поддержка и опора...» (Размышления об актуальных задачах лингвокультурологии) // Мир русского слова, 2002, № 2 (РГПУ им. А. И. Герцена).
Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.
Введенская Л. А. Словарь антонимов русского языка. Ростов-на-Дону, 1971; 2-е изд. Ростов-на-Дону, 1982; 3-е изд. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995.
Виноградова С. М. На рубеже веков (Женщина в массовой коммуникации: штрихи к социокультурному портрету) -http://jf.pu.ru/win/res-gender-l ist.html
Ван Чжао-хуэй (王兆徽). Ограничение при переводе фразеологизмов с китайского на русский // Вестник факультета русского языка и культуры. Вып. 2. Тайбэй, 2000.
Гуревич В. В. Актуальное членение предложения в его разных проявлениях // Вопросы языкознания. М.: Наука, 2004, № 3.
Голуб И. Б. Стилистика русского языка. 3-е изд. М.: Рольф, 2001.
Горелов В. И. Грамматика китайского языка. М.: Просвещение, 1974.
Дмитриева О. А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов (На материале французского и русского языков). Автореф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 1997.
Десни А. Мистерия любви - http://afield.org.ua/pub3/pub41_1.html
Два идеала человека (4-I) . -http://www.geocities.com/SoHo/Hall/7820/v-r/rub -8.html
Еремеев В. Е. Символы и числа “Книги перемен” М., 2002. - http://science. rsuh.ru/eremeev/tri/symbol/212. htm
Ерофеев В. Бог бабу отнимет, так девку даст. М., 1998. - http://www. gay.ru/hetero/erofeev1.htm
Елистратова Т. А. Нормативно-правовые основы аттестации. Роль эксперта в организации практической деятельности. -http://bank.orenipk.ru/Text/ t47_457.htm
Жуков В. П. Поговорка // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. М., 2000.
Женщины и профессионал // Специалист и женское сообщество. - http://poehaly.narod.ru/sila4.htm
Зыкова И. В. Гендерный компонент в структуре и семантике фразеологических единиц современного английского языка. Автореферат дис. ...канд. филол. наук. М., 2002.
Звегинцев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи. 2-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001.
Засимова Е. Система коннотаций слова “язык”: вещная непредметная сферы. 1998. -http://arctogaia.krasu.ru/laboratory/p1/zasimova.shtm
Забадыкина Е., Ходырева Н. Гендер  сила, гендер  власть... // Все люди сестры. Бюллетень / ПЦГИ. СПб, 1994. № 3 - http://www.a-z.ru/women /texts/zabadyk1r.htm
Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973.
Иванова Е. В. Пословичные картины мира. СПб.: Филологический факультет, 2002.
Иваницкий В. Г. Русская женщина и эпоха «Домостроя» - http://ons. gfns.net/ 1995/3/06.htm
Иваницкий В. Г. Русская женщина и эпоха «Домостроя» // Общественные науки и современность, 1995, № 3. С. 161-172. - http://www.a-z.ru/ women/texts/ivanizr.htm
Иллюстров И. И. Жизнь русского народа в его пословицах и поговорках.  СПб., 1915.
История женщин - http://ksavera.narod.ru/x/woman.html
Информационный вестник №3 - http://www.woman.uz/bull/2004_03.htm
Картушина Е. А. Концепты «женственности» и «мужественности» в русской культуре // II Международный конгресс исследователей русского языка. Русский язык: исторические судьбы и современность. Труды и материалы. М.: 2004.
Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-изд. М.: Черо, 2003.
Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000.
Кручинина И. Н. Сложное предложение // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.
Киприянова А. А. Семантическое приращение личного имени // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. М., 1998.
Кобринский Б. А., Фельдман А. Е. Анализ и учет ассоциативных знаний в медицинских экспертных системах // Новости искусственного интеллекта. 1995, №3 - http://www.pedklin.ru/Publ /Stats/4.html
Колесников Н. П. Словарь антонимов русского языка. Тбилиси, 1972.
Козина Н. О. Концепт «грех»: этический аспект - http://www.isuct.ru/etc/ antropos/section/2/kozina.htm
Кабакова Г. И. Словарь Славянской Мифологии (Дом Сварога) - http://www.pagan.ru/zh/zhenshina8.php
Коровина С. Г. Влияние китайской философии на творчество американской писательницы китайского происхождения Эми Тань - http://spintongues. msk.ru/tan1.html
Курганов И. А. Женщины и коммунизм - http://www.a-z.ru/women/texts/ kurganr.htm
Ключевский В. О. Курс русской истории - http://www.magister.msk.ru/library/ history/kluchev/kllec08.htm
Конфуций. Уроки мудрости / Ред. В. Галий. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО- ПРЕСС, Харьков: Изд-во «Фолио», 1999.
Краткий фразеологический словарь руского языка / Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. М. Шанский. СПб., 1992.
Книга вымышленных существ. Дракон китайский (Перевод Е.Лысенко) -http://fish.city.tomsk.net/books /b43.html
Китайские премудрости - http://www.lunch.ru/articles/a93.asp
Лопатина Л. Е. Бессоюзие // Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия. Дрофа, 1998.
Ли Сян-юй (李湘玉). Сравнение русских и китайских фразеологизмов, характеризующих судьбу и натуру женщины. Тайбэй: Университет китайской культуры, 1995.
Лотман Ю М. Культура и взрыв. М., 1992.
Лазутин С. Г. Русские народные песни, частушки и пословицы. М.: Высшая школа, 1990.
Леонтьев А. А. Важнейшие сопоставления русского языка и языков Востока (в связи с задачами обучения русскому языку) // МАПРЯЛ: Международный симпозиум. Актуальные проблемы преподавания русского языка в странах Азии, Африки, Среднего и Ближнего Востока. М., 1972.
Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка. 5-е изд. М.: Арсис Лингва, Вентана-Граф, 1996.
Липовская О. Г. Женские имена в русской истории - http://www.a-z.ru/women/ texts/lipovskayr.htm
Малявин В. В. Чжуан-цзы. 2003. - http://oriental.ru/txt/chuangtzu.shtml
Мокиенко В. М. О словаре псковских пословиц и поговорок // Словарь Псковских пословиц и поговорок / Составители В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. СПб, 2001.
Маркелова Е. В. Процессы категоризации в глубинных пословичных пропозициях // Русский язык: Исторические судьбы и современность. Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. М., 2001.
Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика. 2-изд. М.: Аспект пресс, 1996.
Молотков А. И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания // Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. М., 1968.
Можно ли бить жену? -http://www.kuraev.ru/forum/view.php?subj=10443& section=54
Недельчо Е. В. Тропеическая структура пословиц и поговорок: цвето- и светообозначение // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. М., 1998.
Николаева Т. М. Актуальное членение предложения // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия. Дрофа, 1998.
Новиков Л. А. Контраст // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия. Дрофа, 1998.
Новиков Л. А. Антонимия // Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. 2-е изд., М.: Большая Российская энциклопедия. Дрофа, 1998.
Новиков Л. А. Русская антонимия и ее лексикографическое описание // Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка. 5-е изд. М.: Арсис Лингва, Вентана-Граф, 1996.
Найдич Л. Бинаризм // След на песке: Очерки о русском узусе. СПб, 1995.
Николаева Т. М. «Модели мира» в грамматике паремий // Филологический сборник (К 100-летию со дня рождения акад. В. В. Виноградова). М., 1995.
Никитина С. Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка: Культурные концепты. М., 1991.
Новиков Л. А. Антонимия в русском языке (семантический анализ противоположности в лексике). М., 1973.
Никитина Т. Г. Псковичи в своих пословицах: что ни время, то новая жизнь // Псков: Научно-практический, историко-краеведческий журнал -http://journal.pskov.ru/docs/number10/29.htm
Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд. М., 1999.
Одинцов В. В. Антитеза // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия. Дрофа, 1998.
Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974.
Пермяков Г. Л. Пословицы и поговорки народов Востока. М.: Лабиринт, 2001.
Платонов О. Мужчина и женщина // Терновый венец России. Святая Русь: Открытие русской цивилизации. Часть 2. М., 2001. - http://www.rus-sky.org/history/library/plat8/plat8-2.htm#_Toc19719504
Прохоров Ю. Е. Поговорка // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. 2-е изд. М., 1998.
Пушкарев Л. Н. Духовный мир русского крестьянина по пословицам XVII - XVIII веков. М., 1994.
Пермяков Г. Л. Основы структурной паремиологии. М.: Наука, 1988.
Плотников Б. А. Основы семасиологии. Минск, 1984.
Пермяков Г. Л. К вопросу о структуре паремиологического фонда // Типологические исследования по фольклору: Сборник статей. М. 1975.
Пушкарева Н. Насилие мужей против жен: данные общероссийского социологического исследования. - http://www.acdi-cida.ru/cida_inform/ chronika/ august/08_40.ph
Поговорка // Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб., 2000.
Поговорка // Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. А. М. Прохоров 3-е изд. М., 1984.
Поговорка // Большая советская энциклопедия / Гл. ред. А. М. Прохоров. 3-е изд. М., 1975.
Поговорка // Толковый словарь русского языка / Гл. ред. Б. М. Волин, Д. Н. Ушаков. Т. 3. М., 1939.
Положение женщины в Древней Руси. - http://kultreferat.popal.ru/printout1262. html
Рубина С. Н. Изучение русской фразеологии в китайской аудитории с учетом особенностей межкультурной коммуникации // Русский язык: исторические судьбы и современность: Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. М., 2001.
Рыбникова М. Пословица // Литературная энциклопедия. Т. 9. М., 1935. С. 173-174. - http://feb-web.ru/feb/ litenc/encyclop/le9/le9-1722.htm
Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.
Русская женщина в эпоху “Домостроя” // Общественные науки и современность. 1995. № 3. -http://www.a-z.ru/women/texts/ivanizr.htm
Русская грамматика / Белоусов В. Н., Ковтунова И. И., Кручинина И. Н. и др.; Под ред. Н. Ю. Шведовой и В. В. Лопатина. 2-е изд. М.: Русский язык, 1990.
Сун Яньвэй. Типичные черты русского национального характера и их отражение в русских пословицах и поговорках: Научные сообщения // Университетская книга. Далянь. 2003.
Cперанская А. Н. Русские пословицы о речевой коммуникации // II Международный конгресс исследователей русского языка. Русский язык: исторические судьбы и современность. Труды и материалы. М., 2004.
Селиверстова Е. И. Отношения семантического контраста между частями бинома // Словарное наследие В. П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии (Третьи Жуковские чтения). Материалы Международного научного симпозиума. 21-22 мая 2004 г. / Отв. ред. В. И. Макаров; НовГУ им. Ярослава Мудрого. Великий Новгород, 2004.
Селиверстова Е. И. Биномиальная структура пословиц: скрытое и очевидное // Русское слово в мировой культуре. Материалы Х Конгресса Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы: Русский текст и русский дискурс сегодня. СПб.: Политехника, 2003.
Селиверстова Е. И. Чем дальше в лес, тем тише едешь – новое в пословицах // Frazeologicke studie III. K 13. kongresu slavistov v Lubl'ane / Red. J. Mlacek, P.Durco. Bratislava, 2003.
Селиверстова Е. И. Функции сравнений в произведениях писателей «другой прозы» // Rossica Olomoucensia ХХ1Х (2001). Olomouc, 2002.
Селиверстова Е. И., Цэн Кунь-цзяо (曾坤教). Сопоставительный анализ русских и китайских пословиц с зоосемантическим компонентом // Вестник факультета русского языка и культуры. Вып.2. Тайбэй, 2000.
Савенкова Л. Б. Русская паремиология: семантический и лингвистический и лингвокультурологический аспекты. Ростов-на-Дону: Изд. Ростов.ун-та, 2002.
Савенкова Л. Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты. Ростов-на-Дону, 2002.
Скребнев Ю. М. Фигуры речи // Русский язык Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия. Дрофа, 1998.
Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.
Savenkova L. Мы в зеркале пословиц. Ростов-на-Дону, 1997. - http://www. nicomant.fils.us.edu.pl/jrn/1999/j5/pril/savenkova.html#Книга
Савенкова Л. Б. Русские паремии. Автореферат дис. …доктора филологических наук. - http://www.philol. rsu.ru /RussPar_.html
Соволева О. В. О понимании мини-текста, или Пословицы век не сломится - http://www.voppsy.ru/ journals_all/issues/1995/951/951046.htm
Снегирев И. М. Русские народные пословицы и притчи. М.: Русская книга, 1995.
Сукаленко Н. И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира. Киев, 1992.
Солодуб Ю. П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект лингвистического исследования – Филологические науки, №6, 1990.
Сусов И. П. Введение в теоретическое языкознание. - http://homepages.tversu. ru/%7Eips/1_03.htm
Современный русский литературный язык: Учебник / П. А. Лекант, Н. Г. Гольцова, В. П. Жуков и др.; Под ред. П. А. Леканта. 3-е изд. М.: Высшая школа, 1996.
Словарь ассоциативных норм русского языка / Под ред. А. А. Леонтьева. М., 1977.
Телия В. Н. Номинация // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл.ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.
Телия В. Е. Фразеологизм // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.
Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа (Языки русской культуры), 1996.
Тарланов З. К. Русские пословицы: Синтаксис и поэтика. Петрозаводск, 1999.
Тарланов З. К. Очерки по синтаксису русских пословиц. Л.: Изд-во Лениград. Ун-тет, 1982.
Титова Л. Н. Киргизско-русский ассоциативный словарь. М., 1975.
Тохтаходжаева М. Традиции жизни и жизнь традиций // Вестник Благотворительности - http://www.tpec.uz/modules/myarticles/print.php? Storyid=2
Течения китайской философии. - http://www.rusmaster.org/fengshui/fsphilk4. html
Успенская В. И. Женские гендерные иследования в системе университетского образования // Управление качеством подготовки специалистов. Тезисы научной конференции в ТвГУ. Тверь, 1997. -http://www.a-z.ru/women/texts/genderrd.htm
Фролова И. А. Средневековая китайская семья - http://tvergenderstudies.ru/ cgi-bin/pagcntrl.cgi/docs/collect02/co02it10.rtf
Филиппова О. В. Модель речевого поведения в русских пословицах и поговорках // II Международный конгресс исследователей русского языка. Русский язык: Исторические судьбы и современность. Труды и материалы. М., 2004.
Фелицына В. П. Названия русских кушаний в пословицах и поговорках // Словари и лингвострановедение / Под ред. Е.М.Верщагина. М., 1982.
Фелицына В. П., Прохоров Ю. Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвостранведческий словарь / Под ред. Е. М. Верщагина, В. Г. Костомарова. М., 1979.
Фелицына В. П. О пословицах и поговорках как материале для фразеологического словаря // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы / Под ред. А. М. Бабкина. М. Л., 1964.
Хмелевский Ю. В. Энергетическая модель китайской традиционной медицины - http://health.mpei.ac.ru/ model2.htm
Цэн Кунь-цзяо (曾坤教). Сопоставительный анализ пословиц с зоосемантическим компонентом русского и китайского языков. Тайбэй, 1999.
Чумакаев А. Э. Фразеология алтайского языка: основные понятия, объем и границы (Сопоставительный анализ на материале алтайских и русских фразеологизмов, выражающих характеристику человека) - http://www. philosophy.nsc.ru/journals/humscience/4_01/13_Chum.htm
Чжуан-цзы, перевод с китайского: Малявин В. В. - http://oriental.ru/txt/ chuangtzu.shtml
Шмелёв А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2002.
Шелякин М. А. Функциональная грамматика русского языка. М.: Русский язык, 2001.
Шевякова В. Е. Тема // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.
Шевякова В. Е. Рема // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.
Щепанская Т. Б. Миф материнства и техники управления.(женские символы и техники власти в русской этнической традиции) // Астарта. Вып.2. Женщина в структурах власти архаических и традиционных обществ. СПб., 1999. С.126-158. - http://poehaly.narod.ru/rita.htm
Шанский Н. М. Лексикология современного русского литературного языка.  М., 1964.
Щерба Л. В. Литературный язык и пути его развития (Применительно к русскому языку) // Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.
Штайнзальц Ктуба А. - http://jewish.ru/10110-8.asp
Щепанская Т. Б. Специалист и женское сообщество // Миф материнства и техники управления - http://poehaly.narod.ru/sila4.htm
Энциклопедия. кругосвет -http://www.krugosvet.ru/articles/49/1004947/10049 47a10.htm
17 век. “Домострой ” - http://circ-works.mgpu.ru/19/IsmailovaSA/page2.htm
http://school.bakai.ru/docum/panel.php3?id=51&fl=wd
http://sdo.bsu.edu.ru/Resource/eBook/Psicholog/files/base/23.htm
http://www.pedklin.ru/Publ/Stats/4.html
http://probud.narod.ru/yama.htm
http://www.toxinfo.org/antivenoms/indication/TRIMERESURUS _ALBOLABRIS.html
http://orient-kafedra.narod.ru/torch1.html
http://religion.irk.ru/dict/y/yanj.htm
http://www.bigpi.biysk.ru/encicl/articles/48/1004872/1004872A.htm

武占坤,中華謠諺研究 , 保定:河北大學出版社,2003.
梅里• E. 威斯納–漢克斯著,何開松譯,歷史中的性 , 北京:東方出版社,2003。
林聚任,社會性別的多角度透視 ,廣州:羊城晚報出版社,2003。
丁文,家庭學 , 濟南:山東人民出版社,1997,(2003 再版)。
西慧玲,西方女性主義與中國女作家批評 ,上海:上海社會科學出版社,2003。
趙東玉、李健勝編著,中國歷代婦女生活掠影 , 瀋陽:瀋陽出版社,2003。
吳國華,俄漢語稱名單位的民族文化語義對比研究 ,北京:外語教學與研究出版社,2002。
沈安平,論社會文化與語言的聯想意義 // 語言與文化,第二版 / 顧嘉祖,陸昇主編 , 上海:上海外語教育出版社,2002。
吳來蘇、安云風,中國傳統倫理思想評介,北京:首都師範大學出版社, 2002。
蔡獻榮,中國多妻制度的起源//二十世紀中國民族學經典 • 社會民俗卷 (苑利主編) ,北京: 社會科學文獻出版社,2002。
陳江鳳,中國文化概論 , 南京:南京大學出版社,2002。
瞿建波,中國古代小說俗語大詞典 ,上海,2002。
沈錫倫,民俗文化中的語言奇趣 , 台北:臺灣商務印書館,2001。
閻國棟,中國文化概觀 ,天津:南開大學出版社,2001。
魯啟華,諺語新談 , 北京:語文出版社,2001。
陳炯,中國文化修辭學 ,南京:江蘇古籍出版社,2001。
李勤、楊明天、李磊榮,現代俄語複合句學 ,上海:上海外語教育出版社,2001。
吳克禮,當代俄羅斯文化 , 上海:上海外語教育出版社,2001。
胡元翔,拂去塵埃: 傳統女性角色的文化巡禮 , 石家庄:河北人民出版社,2001。
啜大鵬,女性學 , 北京:中國文聯出版社,2001。
鄧紅梅,閨中吟: 傳統女性的精神自畫像 ,石家庄:河北人民出版社,2001。
劉成紀,中庸的理想 , 北京:北京語言文化大學出版社,2001。
趙維江,熟悉的陌生人: 傳統文化中的女性審美,石家庄:河北人民出版社,2001。
武占坤,中華謠諺研究 , 保定:河北大學出版社,2000。
溫端政,諺語 ,北京:商務印書館,2000。
張斌主編,陳昌來著,現代漢語句子,上海:華東師範大學出版社,2000。
溫端政,周荐,二十世紀的漢俗語研究 , 太原,2000。
徐宗才,俗語 , 北京,2000。
劉詰修,成語 ,北京,2000。
Pung Hong (平洪), Zhang Guoyang (張國揚), English Idioms  A Mirror Reflecting British Culture // 跨文化交際面面觀 /胡文仲主編 , 北京:外語教學與研究出版社,1999。
吳貽翼,現代俄語複合句法學 , 北京:北京大學出版社,1999。
陳東原,中國婦女生活史 , 北京:商務印書館,1998。
邢福義,漢語語法學 ,長春:東北師範大學出版社,1998。
張潛著,修辭語法論稿 , 河北:河北教育出版社,1998。
高世瑜,中國古代婦女生活,臺灣商務印書館,1998。
馬國凡、馬叔駿,俗語,2版 ,呼和浩特,1998。
吳澤炎,黃秋耘,劉葉秋,辭源,第四冊 , 北京,1998。
李新建、羅新芳、樊鳳珍,成語和諺語 , 河南:大象出版社,1997。
劉守華、巫瑞書,民間文學導論 , 湖北,1997。
符淮青,現代漢語詞匯 , 北京,1997。
劉月華、潘文娛、故韡,實用現代漢語語法 , 台北:師大書苑,1996 (民85)。
劉蘭英,孫全洲,語法與修辭(上) , 廣西:廣西教育出版社,1993 。
王捷、徐建華、刁玉明,中國諺語 ,上海,1992。
葉維義,漢語新語法實用手冊 ,重慶:重慶出版社,1991。
鄭志明,中國社會與宗教 ,台北市:台灣學生書局,1986 (民75)。
王勤,諺語歇後語概論 , 湖南,1980。
方祖燊等,大辭典 ,台北:三民書局,民74。
辭海 ,台北:輔新書局,民79。
張思洁,形合与意合的哲学思辨 - http://bilex.gdufs.edu.cn/nanjing-lunwen/nj-44.doc
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top