|
Answerbag. 2003. Demand Media. 15 January 2007 <http://www.answerbag. com/q_view/14896>. Answers.com. 2007. Answers Corporation. 5 November 2006 <http://www.answers.com>. Ayers, Kate Rev. of Honeymoon, by James Patterson and Howard Roughan. Bookreporter.com <http://www.bookreporter.com/reviews2/0316710628. asp>. BabeRuth.com. 1995. Family of Babe Ruth and Babe Ruth League, Inc. 19 April 2007 <http://www.baberuth.com/>. Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. London and New York: Routledge, 2003. Bassnett-McGuire, Susan. Translation Studies. New York: Methuen & Co. Ltd., 1980. Bays, Jeff. “Film Techniques of Alfred Hitchcock.” Borgus.com. 1998. Borgus Productions. 22 November 2006 <http://www.borgus.com/think/ itch.htm>. Berger, Harry, Jr. “Naive Consciousness and Culture Change: An Essay in Historical Structuralism.” The Bulletin of the Midwest Modern Language Association. 6. no.1. (Spring 1973): 35. CBSSports.com. 2006. CBS Broadcasting Inc. 22 April 2007 <http://sportsline.com/mlb/history/records/career_batting_HR >. Chen, Dingan. Yinghan bijiao yu fanyi (English and Chinese Translation-A Comparative Study). Taipei: Bookman, 2000. Cuddon, J. A. Dictionary of Literary Terms and Literary Theory. London: The Penguin Group, 1977. Danwei huansuan fuwu wang (Unit Conversion Service Net). 1987. MILD Technology Co., Ltd. 26 July 2006 <http://www.a1.com.tw/alc/ ndex.htm>. Donoghue, Denis. The Practice of Reading. New Haven: Yale University Press, 1998. Eco, Umberto. A Theory of Semiotics. Bloomington: Indiana University Press, 1979. Freund, Elizabeth. The Return of the Reader: Reader-response Criticism. London New York: Methuen, 1987. Grossman, Lev. “The Man Who Can''t Miss.” TIME. 12 March 2006. Time Magazine. 16 March 2007 <http://www.time.com/time/magazine/article/ 0,9171,1172251-1,00.html>. Guerin, Wilfred L., et al. A Handbook of Critical Approaches to Literature. 3rd ed. New York and Oxford: Oxford University Press, 1992. Hatim, Basil. Teaching and Researching Translation. Ed. Christopher N. Candlin and David R. Hall. London: Longman, 2001. Holopirek, Jodi. “Readers can’t get enough of Patterson.” KUJH-TV News. 4 December 2006. University of Kansas, Lawrence. 16 March 2007 <https://tv.ku.edu/blog/frank/2006/dec/04/readers-cant-get-enough-patterson/>. Howard Roughan: The Official Web Site. 2007. Howard Roughan. 27 October 2006 <http://www.howardroughan.com/index.html>. Huang, Luo. “Mingjia Xiao Zhuan (Famous People’s Little Biography).” YLib. 2002. Yuan-Liou Publishing Co. Ltd. 9 November 2006 <http://www.ylib.com/murder/his-0410.htm>. Iser, Wolfgang. “Interaction between Text and Reader: The Communicatory Structure of the Literary Text.” The Act of Reading: A Theory of Aesthetic Response. Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 1980. 163-231. James Patterson PageTurner Awards. 2007. Hachette Book Group USA. 23 October 2006 <http://www.pattersonpageturner.org/index.html>. James, Kate. “Cultural Implication for Translation.”. 8 June 2005. ProZ.com. 9 November 2006 <http://www.proz.com/doc/256/>. Jiaoyubu chengyu dian (Dictionary of Chinese Idioms). 2000. Ministry of Education, R.O.C. 2 January 2007 <http://140.111.34.46/chengyu/ sort_pho.htm>. Leyang. “Jingsong Xiaoshou Shi Yi 101 (An Explanation for the Thriller 101).” 19 November 2004. Mystery Alliance. 13 October 2006 <http://www.mysterybbs.com/Article.aspx?id=293c43e1-848f-40cf-8b76-664a629abb45>. Long, Xietao. Duzhe fanying lilun (Reader-response Theories). Taipei: Yang-Chih Book Co., Ltd., 1997. Mailloux, Steven. "Learning to Read: Interpretation and Reader-response Criticism." Studies in the Literary Imagination 12.1 (Spring 1979): 93. Academic Search Complete. EBSCO. 29 January 2008 <http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=a9h&AN=6883049&lang=zh-tw&site=ehost-live>. MSN Encarta. 2007. Microsoft. 5 April 2007 <http://encarta.msn.com/ encnet/features/dictionary/dictionaryhome.aspx>. Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London and New York: Routledge, 2001. Newmark, Peter. Approaches to Translation. Oxford and New York: Pergamon, 1981. Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating. Leiden: E. J. Brill, 1964. Nienhauser, William H., Jr. ed. The Indiana Companion to Traditional Chinese Literature. Bloomington: Indiana University Press, 1986. Patterson, James, and Howard Roughan. Honeymoon. Trans. Zheng Jiajin. Taipei: Jianduan chubanshe, 2006. Popereka, Olga. “How to Convey the Connotative Meaning of A Word into Another Language.” 4 December 2004. ProZ.com. 9 November 2006 <http://www.proz.com/doc/23/>. Robinson, Douglas. Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation. 2nd ed. London and New York: Routledge, 2003. Shenmi Lianmeng (Mystery Alliance). 2003. Shenmi Lianmeng. 9 November 2006 <http://www.mysterybbs.com>. Shi, Aiwei. “Accommodation in Translation.” 8 June 2005. ProZ.com. 9 November 2006 <http://www.proz.com/doc/266/>. Steinfirst, Susan. “Reader-Response Criticism.” School Library Journal 33.2 (Oct. 1986): 114. Academic Search Complete. EBSCO. 29 January 2008 <http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=a9h&AN=5763906&lang=zh-tw&site=ehost-live>. “The Grim Reaper.” 20 January 2003. BBC.com. 14 January 2007 <http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A839045> The Official James Patterson Web Site. 2007. Hachette Book Group USA. 23 October 2006 <http://www.jamespatterson.com/>. Tytler, Alexander Fraser. “Essay on the Principles of Translation.” Translation/History/Culture: A Source Book. Ed. Andre Lefevere. London and New York: Routledge, 1992. 128. Vermeer, Hans J. “Skopos and Commission in Translational Action.” 1989. Trans. Andrew Chesterman. The Translation Studies Reader. Ed. Lawrence Venuti. London: Routledge, 2000. 221-32 Wikipedia. 2001. Wikimedia Foundation. 16 December 2006 <http://en. wikipedia.org/wiki/Main_Page>.
|