本論文乃以「中國人學習日本語時,在語音問題上所發生的困難點」為研究範圍,藉以探討日語教學中「音聲教育」的實態。藉望本文所研究的結果,對於有意學習日本語之中國人以及日語教師能夠有所助益。 全文共分四章。第一章首先說明語音教學之目的,以及和文字教育的關係。 同時說明「對照語音學」的重要性,尤其針對「對照語言學」和「比照語言學」的差異詳細的比較和說明。 第二章敘述「中國人的音節教育問題」,舉出各家學說,研究音節的定義,區分音節和長短音節的不同,外來音節以及在語音教育上的問題。 第三節敘述「語音教育上的誤音分析」內容包括有: 1. 音節上的誤音分析,舉出子音上的誤音作詳細的分析。 2. 音量(母音)上的誤音分析,舉出長母音和短母音上的誤音來研究。 3. 音量(促音)上的誤音分析,舉出促音和直音上的誤音作對比分析。 4. 外來語的寫法和發音問題,並且說明「片假名教育」的重要性,「外來語發音」的實態,「外來語寫法」的原則等等。 第四章敘述「終助語、閒投祝詞的分類和發音」除了說明相關理論外,並有「譯語」的對照表,和論述有關男性用語和女性用語的關係。 最後的結論中,強調語音教育的重要性,並提出成為日語教師必要的心理準備的有關問題。 參考資料來源大部分取自東吳大學日本文化研究所: 日本拓殖大學附屬圖書館及蔡茂豐先生、黃國彥先生所發表的論文。一部分經友人鼎力相助,另一部份取自國立中央圖書館。筆者要掌握日語語音和中國語語音的差異。本論文的研究將作為筆者今後將從事日語教育的科學資料。
|