(3.238.249.17) 您好!臺灣時間:2021/04/12 11:23
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果

詳目顯示:::

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:柯_乃華
研究生(外文):Ko, Nai Hua
論文名稱:表記から見た夏目漱石の『こころ』— 外来語と副詞を中心に—
論文名稱(外文):Inspecting NATUSME SOSEKI'HEART from the notation
指導教授:賴錦雀賴錦雀引用關係
指導教授(外文):Lai Chin Chueh
學位類別:碩士
校院名稱:東吳大學
系所名稱:日本語文學系
學門:人文學門
學類:外國語文學類
論文種類:學術論文
畢業學年度:85
語文別:中文
論文頁數:98
中文關鍵詞:表記法外來語宛字副詞文字別同語異表記
外文關鍵詞:notationloan wordfalse substitute characteradverbdistinction from charactersdefferent notation for the same word
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:173
  • 評分評分:系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:1
全文共分為五章,其摘要內容如下: 第一章序論,說明研究動機與目的
、研究範圍、以及研究方法。 第二章,則針對『心』來敘述。首先提及
夏目漱石在日本文學史上的地位,以及『心』此書的內容。再者,敘述關
於『心』表記方面的先行研究。 第三章,以『心』裡的外來語表記為中
心,作歸納整理。首先,界定本章中的外來語定義,及探討外來語表記的
種種情形。接著, 將整理出來的資料,依「漢字」、「假名」與「字源
國別」之基準分類,加以分析探討。並且,從現代外來語表記的觀點,來
察看『心』外來語表記之異同處。 第四章,以『心』裡的副詞表記為研
究對象。首先,說明本章所處理的副詞範圍,再依「表記形態一致與否」
、「文字別」加以分類,分析作品中副詞表記形態的分佈,藉以歸納出其
傾向。此外,也與現行之副詞表記作一簡略比較。 第五章為結論,綜合
整理以上各章節的分析調查。經由此研究可得知:『心』裡的外來語多為
英語而來,其中「漢字表記外來語」以「借義表記」居多,而「假名表記
外來語」裡幾乎為「片假名表記」。『心』的副詞形態中,含有漢字的表
記較多,而同語詞使用不同漢字表達的現象,更顯示夏目漱石在創作上的
造詣。

QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
系統版面圖檔 系統版面圖檔