(3.210.184.142) 您好!臺灣時間:2021/05/16 01:26
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果

詳目顯示:::

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:林貞儀
研究生(外文):Lin, Jen-yi
論文名稱:含人體頭部之熟語--德漢對比研究
論文名稱(外文):The human head in German and Chinese idioms and phrases
指導教授:張善禮張善禮引用關係
指導教授(外文):San-lii Chang
學位類別:碩士
校院名稱:輔仁大學
系所名稱:德國語文學系
學門:人文學門
學類:外國語文學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2001
畢業學年度:89
語文別:德文
論文頁數:120
中文關鍵詞:熟語人體頭部隱喻George Lakoff
外文關鍵詞:idiomhuman headmetaphorGeorge Lakoff
相關次數:
  • 被引用被引用:2
  • 點閱點閱:287
  • 評分評分:
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:2
人類的身體部位因作為人類經驗之基礎,普遍成為熟語中重要且主要之組成元素。 本文針對人體頭部,藉由George Lakoff 和 Mark Johnson 之概念式隱喻理論 (konzeptuelle Metapher) 探討德、漢熟語對人體頭部之認知。 分析由生理、社會文化及認知語言三個角度進行,並歸結出德語熟語對頭部的認知主要直接由身體經驗而來,常將頭部視為一物件,例如「容器」、「機器」等;而許多漢語熟語由特定文化經驗而來,藉由頭部狀態或動作的描寫形成語言圖像,例如「舉頭三尺有神明」,從而建構或強化倫理道德性之認知。
Body-parts are often found to be significant as well as major components of idioms and phrases in that they build up the bodily basis of human experiences. Focusing on the human head, this thesis aims to study the cognition of the human head in German and Chinese idioms and phrases by adopting the theory of “conceptual metaphor” put forth by George Lakoff and Mark Johnson. According to the theory of “conceptual metaphor”, metaphor is not merely a means of linguistic expressions but rather our life, our action as well as our languages are metaphorically structured. Lakoff and Johnson divide the metaphor into three categories: ontological metaphor (e.g. THE BODY IS A CONTAINER), orientational metaphor (e.g. HAPPY IS UP) and structural metaphor (e.g. ARGUMENT IS WAR).
This thesis observes the human head as idiomatic component in three perspectives — the biological, the socio-cultual and the cognitiv-linguistic perspectives and comes to the conclusion that in German idioms and phrases, the cognition of the head is predominantly constructed on the basis of bodily experiences and that the head is often perceived as an entity such as a container, a machine and so on, while the concept of the head in numerous Chinese idioms and phrases are grounded upon certain cultural experiences, which, through description of state or action of the head, build up or reinforce an ethical-moral cognition that determines and regulates the behavior of the Chinese people.
1Einleitung
1.1Motivation und Zielsetzung
1.2Vorgehensweise
2Begriffsbestimmung
2.1Phrasem
2.2Körperteilmetapher
3Methodische Vorgehensweise
3.1Korpuswahl und Datenerhebung
3.2Klassifikation
3.3Methode der Analyse
3.3.1 Unter biologischem Aspekt
3.3.2 Unter sozio-kulturellem Aspekt
3.3.3 Unter kognitiv-linguistischem Aspekt — Konzeptuelle Metapher
4Analyse des menschlichen Kopfes als phrasembildende Komponente
4.1Unter biologischem Aspekt
4.1.1 Biologisches Aussehen des Menschen
4.1.1.1 Körperliche Erscheinung
4.1.1.2 Alter
4.1.2 Biologische Erfahrung des Menschen
4.1.2.1 Physischer Zustand
4.1.2.2 Physische Bewegung
4.2Unter sozio-kulturellem Aspekt
4.2.1 Bildung
4.2.2 Ethik
4.2.3 Medizin
4.2.4 Recht
4.2.5 Religion
4.2.6 Volksglaube
4.2.7 Volksleben
4.3Unter kognitiv-linguistischem Aspekt
4.3.1 Metonymische Verwendung
4.3.1.1 DER KOPF STEHT FÜR DEN GANZEN MENSCHEN
4.3.1.2 DER KOPF STEHT FÜR SEINE FUNKTION
4.3.2 Konzeptuelle metaphorische Verwendung
4.3.2.1 Ontologische metaphorische Verwendung
4.3.2.1.1 DER KOPF IST EIN GEFÄSS
4.3.2.1.2 DER KOPF IST EINE MASCHINE
4.3.2.1.3 Sonstige Verwendung
4.3.2.2 Orientierungsmetaphorische Verwendung
4.3.2.2.1 Kohärenz mit den konzeptuellen Metaphern aus dem Oben-unten-Schema
4.3.2.2.2 Kohärenz mit den konzeptuellen Metaphern aus dem Vorne-hinten-Schema
4.3.2.3 Strukturmetaphorische Verwendung
5Analyse der kulturellen Kohärenz der metaphorischen Konzepte von dem menschlichen Kopf mit den konzeptuellen Metaphern — Eine weitere Analyse
5.1Metonymische Konzepte
5.1.1 DER KOPF STEHT FÜR DAS LEBEN
5.1.2 DER KOPF STEHT FÜR DEN STATUS
5.2Metaphorische Konzepte
5.2.1 Ein gesenkter Kopf
5.2.2 Ein erhobener Kopf
5.2.3 Ein überragender Kopf
5.2.4 Ein zurückgedrehter Kopf
5.2.5 Versammelnde Köpfe
5.2.6 Sonstige Konzepte
6Zusammenfassung
Literaturverzeichnis
Quellen von Abbildungen
Anhang
Agricola, Erhard, Hg. Die Deutsche Sprache. 1. Bd. Leipzig, 1969.
Bauer, Wolfgang, Hg. China und die Fremden. München: Beck, 1980.
Böhme, Hartmut. „Der sprechende Leib“. Transfiguration des Körpers: Spuren der Gewalt in der Geschichte. Hg. Dietmar Kamper und Christoph Wulf. Berlin: Reimer, 1989.
Buchholz, Michael B. Sammelrezension: Metapher und Therapie. In: WWW: http://www.psychotherapie.org/juerg/rezension/mb-metaphern-1.html von 13. Nov. 2000.
Chen, Feng-yi (陳鳳儀). A comparative study of Metaphors involving body-part terms in English and Chinese. Taipei: Fu-Jen Uni., 1991.
Fleischer, Wolfgang. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1982.
Grundzüge eines NLP-Meta-Modells der impliziten Metaphern. In:WWW: http://www.grube-trainings.de/meta-metaph.htm von 18. Nov. 2000.
Johnson, Mark. The Body in the Mind: the Bodily Basis of Meaning, Imagination and Reason. Chicago: the university of Chicago Press, 1987.
Lakoff, George, Hg. Conceptual Metaphor Home Page. In: WWW: http://cogsci.berkeley.edu von 11. Jan. 2001.
Lakoff, George, und Mark Johnson. Leben in Metaphern: Konstruktion und Gebrauch von Sprachbildern. Übs. Astrid Hildenbrand. Heidelberg: Carl-Auer-Systeme, 1998.
Liu, Hsiu-ying (劉秀瑩). Body-Part Metaphors and Cultural Difference: Chinese vs. English. Taipei: Fu-Jen Uni., 1997.
Molcho, Samy. Körpersprache. München: Goldmann, 1996.
Palm, Christine. Phraseologie: eine Einführung, 2., durchges. Aufl. Tübingen: Narr, 1997.
Porkert, Manfred. China, Konstanten im Wandel. Stuttgart: Hirzel, 1978.
Schowe, Ulrike. Mit Haut und Haar: Idiomatisierungsprozesse bei sprichwörtlichen Redensarten aus dem mittelalterlichen Strafrecht. Frankfurt am Main: Lang, 1994.
Schroer, Silvia und Thomas Staubli. Die Körpersymbolik der Bibel. Darmstadt: WBG, 1998.
Schue, Scheng-liang (徐勝亮). Übersetzungsprobleme der Redensarten und Sprichwörter: Eingeschränkt auf chinesische Redensarten, deutsche Sprichwörter und deutsche Redensarten jeweils mit Deutsch bzw. Chinesisch als Zielsprache. Diss. Stuttgart, 1985.
Sonntag, Michael. „Die Zerlegung des Mikrokosmos.“ Transfiguration des Körpers: Spuren der Gewalt in der Geschichte. Hg. Dietmar Kamper und Christoph Wulf. Berlin: Reimer, 1989.
Sverrisdóttir, Oddný Guðrùn. Land in Sicht: eine kontrastive Untersuchung deutscher und isländischer Redensarten aus der Seemanssprache. Frankfurt am Main: Lang, 1987.
Talmy, Leonard. George Lakoff: the Theory of Cognitive Models. In: WWW: http://cogweb.english.ucsb.edu/CogSci/Lakoff.html von 16. Nov. 2000.
Weber, Paul Fr. Woher der Ausdruck?: Deutsche Redensarten und ihre Erklärungen. Karlsruhe: Kemper, 1961.
文崇一 (Wen, Chong-yi). “道德與富貴 (Moral, Reichtum und Rühm)”. 中國人的價值觀: 社會科學觀點 (Wertvorstellungen der Chinesen: sozialwissenschaftliche Perspektive). Hg. 楊國樞 (Yang, Guo-shu). Taipei: 桂冠, 1993.
文崇一 (Wen, Chong-yi). „從價值取向談中國國民性 (Die chinesische Volksseele in Hinsicht der Wertvorstellungsorientierung)“. 中國人的性格(Der Charakter der Chinesen). Hg. 李亦園, 楊國樞 (Li, Yi-yuan und Yang Guo-shu). 5. Aufl. Taipei: 桂冠, 1994.
王蒙 (Wang, Méng). “”頭朝下”漫談 (Über das Senken des Kopfes)“. 中國人與外國人 (Chinesen und Ausländer). Hg. 孫正治 (Sun, Zhèng-zhì). Peking: 國際文化, 1997.
朱筱新 (Zhu , Xiao-xin) 中國古代禮儀制度 (Das sittliche System im alten China). Taipei: 台灣商務, 1994.
吳成國 (Wu, Cheng-guo). 中國人的禮儀生活 (Das sittliche Leben der Chinesen). 武漢(Wu-hang): 湖北教育, 1999.
杜家驥(Du, Jia-ji). 中國古代人際交往禮俗 (Die Sitten in den zwischenmenschlichen Beziehungen im alten China). Taipei: 台灣商務, 1998.
林語堂 (Lin, Yû-táng). “中國人的性格 (Charakter der Chinesen).” 中國人與外國人 (Chinesen und Ausländer). Hg. 孫正治 (Sun, Zhèng-zhì). Peking: 國際文化, 1997.
陳之昭 (Chen, Zhi-zhao). „面子心理的理論分析與實際研究 (Theoretische Analyse und praktische Untersuchung der Gesicht-Psychologie“. 中國人的心理 (Psychologie der Chinesen). Hg. 楊國樞(Yang , Guo-shu). Taipei: 桂冠, 1993.
游順釗 (You, Shun-zhao). 視覺語言學 (Visionslinguistik). Taipei: 大安, 1991.
楊懋春 (Yang, Mao-chun). „中國的家族主義與國民性格 (Chinesischer Familismus und Volksseele)“. 中國人的性格 (Der Charakter der Chinesen). Hg. 李亦園, 楊國樞 (Li, Yi-yuan und Yang Guo-shu). 5. Aufl. Taipei: 桂冠, 1994.
楊鑫輝 (Yang, Xin-hui). “個體心理社會化思想溯源及其相關問題” (Nach dem Gedanken über die Sozialisation der individuellen Psyche und die relevanten Fragen). 中國人的心理與行為: 文化、教化及病理篇 (Psychologie und Verhalten der Chinesen: Perspektive der Kultur, der Ausbildung und der Pathologie). Hg. 楊國樞,余安邦 (Yang, Guo-shu und Yu An-bang). Taipei: 桂冠, 1993.
Wörterbücher
Drosdowski, Günther, Hg. Duden: Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1992.
Glück, Helmut, Hg. Metzler-Lexikon Sprache. Stuttgart; Weimar: Metzler, 1993.
Röhrich, Lutz. Das große Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten. Computer-Software. München: Rossipaul Medien GmbH, 1996.
Schweikle, Günther u. Irmgard, Hg. Metzler-Literatur-Lexikon: Begriffe und Definition. 2. Aufl. Stuttgart: Metzler, 1990.
Wilpert, Gero von. Sachwörterbuch der Literatur. 7. Aufl. Stuttgart: Kröner, 1989.
劉葉秋,苑育新,許振生 ﹝編﹞(Liu Ye-qiu, Yuan Yu-shin, und Xu Zhen-sheng). 成語熟語辭典(Wörterbuch der Idiomatik/Phraseologie). Taipei:台灣商務(Shanwu), 1992.
教育部國語推行委員會(Förderungskomitee der chinesischen Sprache vom Ministerium des Bildungswesens), Hg. 教育部國語辭典 (Ministerium des Bildungswesens: Das Chinesische Wörterbuch). Taipei: Ministerium des Bildungswesens, 1998. In: WWW: http://www.edu.tw/clc/dict/.
新漢德詞典 (Das neue chinesisch-deutsche Wörterbuch). 北京外國語學院德語系,新漢德詞典編寫組編. Beijing: 商務印書館, 1988.
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
無相關期刊