吳靜慧,1993,漢語接應代詞的句法研究,國立清華大學碩士論文。林珊如,1980,「課程軟體製作程序及技術」,CAI課程軟體編製技術參 考手冊,台北:資訊與教育雜誌社。
屈承熹,1979,<文法研究的趨勢---關係子句的分析>,語言學論集:理論、應用及漢語語法,台北:文鶴出版社,63-83頁。
胡祖櫻,1988,中文關係子句的長距對應,國立清華大學碩士論文。施退力 著,黃斌生 譯,1959,最新遊戲法,台北:商務印書館。
曹逢甫,1993,應用語言學的探索,台北:文鶴出版有限公司。
陳淑卿,1996,漢語口語中關係子句的文法結構及言談功能,國立台灣大學碩士論文。湯廷池,1977,<A Contrastive Study of Chinese and English Relativization>,英語教學論集,台北:學生書局。
湯廷池,1977,國語變形語法研究,第一集:移位變形,台北:學生書局。
湯廷池,1979a,<中文的關係子句>,國語語法研究論集,台北:學生書局。
湯廷池,1979b,<國語、英語、日語句法的對比研究:存在句、準分裂句與關係子句>,國語語法研究論集,台北:學生書局。
湯廷池,1988,國語詞法句法論集,台北:學生書局。
黃朝順,1986,西班牙文及中文關係子句,私立輔仁大學碩士論文。黃世陽、吳明哲,1994,「多媒體在英語電腦輔助教學上之探討」,第二屆中華民國英語文教學國際研討會論文集,台北:中華民國英語文教師學會。
黃世陽,1996,電腦輔助教學講義,台中:中興大學應數系。
黃宣範譯,1999,漢語語法,台北:文鶴出版有限公司。
鄭雅尹,1995,中文關係子句之習得,國立台灣師範大學碩士論文。盧慧娟,2000,西班牙語及漢語限定性關係子句之分析研究,台北:冠唐國際圖書股份有限公司。
盧慧娟 & 陳怡君,2000,〈優質語言教學探討:以關係子句為例〉,LT2000-Quality Language Teaching through Innovation & Reflection,北京清華大學。
謝石、結構群 譯,Chomsky, Noam 原著,1989,句法結構,台北:結構群文化事業有限公司。
謝國平,1998,語言學概論,台北:三民書局,183-267頁。
魏由明,1992,漢語詞序研究,台北:唐山出版社。
Aarts, Flor & Schils, Erik. 1995. “Relative Clauses, the Accessibility Hierarchy and the Contrastive Analysis Hypothesis”. IRAL. 33 (1), 47-63.
Azevedo, Milton M.. 1992. Introducción a la lingüística española. New Jersey: Prentice Hall..
Basilico, David. 1996. “Head Position and Internally Headed Relative Clauses”. Language. 72 (3), 498-515.
Bever. 1970. “The Cognitive Basis for Linguistic Structures”. J.R. Hayes (Ed.) Cognition and the Development of Language. New York: John.Wiley & Sons, Inc..279-352.
Chiu, Bonnie. 1996. “Relative Clauses in Child Chinese”. Taiwan National Normal University Manuscript.
Cinque, G. 1982. “On the Theory of Relative Clauses and Markedness”. The Linguistic Review. 1, 247-294.
Contreras, Heles. 1991. “On Resumptive Pronouns”. Campos-Hector & Martinez-Gil-Fernando (ed.). Current Studies in Spanish Linguistics. Washington, DC : Georgetown UP, 143-163.
De Dios, F. I., María Angeles. 1993. “Indicativo y Subjuntivo en cláusulas adjetivas”. Problemática de los verbos españoles. Taipei: Central Book Publishing Co. 214-221.
Dennis, J. R. & Muiznieks, V. J. 1979. “Instructional Games and the Computer Using Teacher”. The Illinois Series on Educational Application of Computers. No. 9e.
Donaldson, Susan K.. 1971. “Movement in Restrictive Relative Clauses”. Studies in the Linguistic Sciences. 1 (2), 1-74.
Garcés, María Pilar. 1994. La oración compuesta en español. Estructuras y nexos, Madrid: Editorial Verbum S.L..
Hallebeek, Jos. 1994. Morfología y sintaxis del español: Introducción al análisis oracional. Madrid: Editorial Playor.
Hamburger, Hengry. & Crain, Stephen. Kuczaj, Stan A. Ed. 1982. “Relative Acquisition”. Language Development, Volume 1: Syntax and Semantics. Lawrence Erlbaum Associates, Publishers. 245-274.
Hendrick, Randall. 1982. “Construing Relative Pronouns”.
Linguistic Analysis. 9 (3), 205-224.
Keenan, Edward L. & Comrie, Bernard. 1977. “Noun Phrase Accessibility and Universal Grammar”. Linguistic Inquiry. 8 (1), 63-99.
Kuno, Susumu. 1974. “The position of Relative Clauses and Conjunctions”. Linguistic Inquiry. 5 (1).
Labelle, Marie. 1996. “The Acquisition of Relative Clauses: Movement or No Movement?”. Language Acquisition. 5 (2), 65-82.
Moreno, Concha& Martina Tuts. 1998. Las preposiciones: valor y función. Madrid: SGEL, S.A.
Nelson, Eric. 1984. “The doughnut that fell into the dishwater: thoughts about teaching relative clauses and other structures”. MinneTESOL Journal. 4, 53-70.
Ozete, Oscar. 1981. “Current Usage Of Relative Pronouns in Spanish”. Hispania. 64 (1), 85-91.
Pérez-Leroux, Ana, Teresa. 1995. “Resumptives in the Acquisition of Relative Clauses”, Language Acquisition. 4 (1ž), 105-138.
Powers, Michael D.. 1984. “Prescriptive Rules for Relative Pronoun Selection in Spanish”. Hispania. 67 (1), 82-88.
Prince, Ellen F..1990. “Syntax and Discourse: A Look at Resumptive Pronouns”. Proceedings of the Sixteenth Berkeley Linguistics Society Annual Meeting. 482-497.
Rivero, María Luisa. 1991. Las construcciones de relativo. Madrid: Taurus Ediciones, Santillana, S.A..
Rodríguez, Luis Cortés. 1987. “El que relativo y su antecedente en la lengua hablada”. Revista Española de Lingüística. 17 (2), 301-325.
Sadighi, Firooz. 1994. “The Acquisition of English Restrictive Relative Clauses by Chinese, Japanese, and Korean Adult Native Speakers”. IRAL. 32 (2), 141-153.
Schachter, Jacquelyn. 1974. “An Error in Error Analysis”. Language Learning. 24 (2), 205-214.
Sheldon, Amy. 1974. “The Role of Parallel Function in the Acquisition of Relative Clauses in English”. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. 13 (3), 272-281.
Sheldon, Amy. 1977. “The Acquisition of Relative in French and English: Implications for Language-learning Universals”. Current Issues in Linguistics: Blingualism, Experimental Linguistics, and Language Typologies. 49-70.
Shlonsky, Ur.. 1992.“Resumptive Pronouns as a Last Resort”. Linguistic Inquiry. 23 (3), 443-468.
Silva-Corvalán, Carmen. 1994. “resumptive pronouns: A discourse explanation”. Paper read at the XXIV Linguistic Symposium on Romance Language, Los Angeles.
Silva-Corvalán, Carmen. 1995. “Un ejemplo de variación sintáctica: las llamadas ‘Copias pronominales’ en cláusulas relativas”. Linguistic Symposium on Romance Languages.
Slobin, D. I.. 1966. “Grammatical Transformations and Sentence Comprehension in Childhood and Adulthood”. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. 5, 219-227.
Tang, Ting-chi. 1982. “Existential Sentences, Pseudo-Cleft Sentences & Relative Clauses: A Contrastive Analysis between English, Chinese, and Japanese”. Studies in English Literature & Linguistics. 8, 98-116.
Thompson, S.A. 1973. “Resultative Verb compounds in Mandarin Chinese: a case for lexical rules”. Language. 49, 361-379.
Zhao, Rong. 1989. “A discourse Analysis of Relative Clauses in Chinese and English: An error in ‘an error in error analysis’”. IDEAL. 4, 105-117.