跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(3.239.4.127) 您好!臺灣時間:2022/08/16 02:27
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:魏華慧
研究生(外文):Hua-Hui Wei
論文名稱:人稱代名詞「人家」之句法指涉探討---以對外華語為第二語言之個案研究
論文名稱(外文):On the referring expression of Renjia---A case study of second language acquisition of Chinese pronoun Renjia
指導教授:陳純音陳純音引用關係
指導教授(外文):Chun-Yin Doris Chen
學位類別:碩士
校院名稱:國立臺灣師範大學
系所名稱:華語文教學研究所
學門:人文學門
學類:中國語文學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2002
畢業學年度:90
語文別:中文
論文頁數:136
中文關鍵詞:人稱代名詞指涉第二語言習得
外文關鍵詞:pronounreferringsecond language acquisition
相關次數:
  • 被引用被引用:1
  • 點閱點閱:703
  • 評分評分:
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:4
摘要
本論文探討漢語人稱代名詞「人家」的指涉分佈,並依據所提出的架構做問卷研究。
首先本文從指涉對象、指涉方向、指涉限制三方向來討論「人家」的指涉情形,結果顯示,「人家」的指涉對象多元,除了稱代第一、二、三人稱也可以指稱主題句的主語;從指涉方向來看,「人家」可以往前單指、複指、往後單指以及雙向複指;指涉限制方面,「人家」的指涉位置自由,但在某些複指句會受到動詞阻斷效應的約束,而從原本的複指變為單指,此外,「人家」指涉呈現位階順序。
本論文依照「人家」的指涉分類設計問卷,試圖探討以華語為第二語言的外籍人士對「人家」的解讀。問卷分別以文法測驗題和圖畫測驗呈現,研究對象為在國立台灣師範大學國語中心學習的日語組、英語組各二十位學生,測驗時間為91年1月21日至2月6日,於國立師範大學華語文教學研究所內完成。
實驗結果顯示,兩組受試者對單指題型感到較容易,對複指題型則較感困難,指涉方向對受試者並不造成顯著影響,動詞阻斷效應則造成了顯著差異。此外,實驗結果呈現了指涉位階順序。在第二語言習得方面則沒有顯示任何組間效應及題型效應。
最後,本文根據實驗結果,提出先教單指句型再教複指句型的教學建議,並指出未來其它可能的研究方向。

目 錄
目錄…………………………………………..i
表目錄………………………………………..iv
圖目錄………………………………………..v
摘要…………………………………………..vi
第一章 緒論…………………………………1
1-1 動機與目的…………………………………………………..1
1-2 研究議題……………………. ……………………………... 2
1-3 專有術語定義……………………. …………………………3
1-4 本研究之架構……………………. …………………………6
第二章 文獻探討…………………………….7
2-1「人家」的定義及句法指涉…………………………………..7
2-1-1指涉對象……………………. …………………………..8
2-1-1-1單指……………………. ……………………………9
2-1-1-2複指……………………. ……………………………12
2-1-2指涉方向……………………. …………………………..15
2-1-2-1 前指……………………. ……………………………15
2-1-2-2 後指……………………. ……………………………17
2-1-2-3 雙向指涉……………………. ………………………18
2-1-3指涉限制……………………. …………………………….20
2-1-3-1指涉位置……………………. ………………………20
2-1-3-2指涉人稱的顯著性……………………. ……………21
2-1-3-3阻斷效應……………………. ………………………25
2-2「人家」的相關研究……………………. …………………….28
2-2-1趙元任(1968) ……………………. ……………………….28
2-2-2呂淑湘(1980) ……………………. ……………………….29
2-2-3邱妙津(2000) ……………………. ……………………….31
2-2-4劉辰生(2001) ……………………. ……………………….34
2-3總結……………………. ……………………………………….41
第三章 實驗設計及結果……………………..43
3-1 受試對象……………………. …………………………………43
3-2 實驗設計與方法……………………. …………………………46
3-2-1題型分類……………………. ……………………………46
3-2-2題型設計……………………. ……………………………49
3-3 實驗步驟……………………. …………………………………52
3-3-1前測……………………. …………………………………52
3-3-2正式實驗……………………. ……………………………53
3-3-3計分方式……………………. ……………………………54
3-4 實驗結果……………………. …………………………………54
3-4-1單指部份……………………. ……………………………54
3-4-1-1 句內單指……………………. ……………………...54
3-4-1-2 句外單指……………………. ……………………...61
3-4-1-3 主題句單指……………………. …………………...63
3-4-2 複指部份……………………. …………………………..64
3-4-2-1 往前複指……………………. ……………………...64
1. 一般複指……………………. …………….64
2. 位階順序……………………. …………….65
3. 動詞阻斷效應……………………………...67
3-4-2-2 雙向指涉……………………. ………………………69
1. 句內雙向指涉………………………………69
2. 動詞阻斷效應……………………………...70
3. 句外雙向複指……………………………...72
3-5 總結…………………………….. ……………………………...73
第四章 討論……………………………..…..74
4-1 語言學方面…………………………….. ……………………...74
4-1-1指涉方向…………………………….. …………………...74
4-1-2指涉距離…………………………….. …………………...79
4-1-3動詞阻斷效應…………………………….. ……………...81
4-1-4指涉位階順序…………………………….. ……………...84
4-2 第二語言習得方面…………………………….. ……………...85
4-2-1組間差異…………………………….. …………………...86
4-2-2題型效應…………………………….. …………………...89
4-3 總結…………………………….. ……………………………...91
第五章 結論與建議…………………………92
5-1 結論…………………………….. ……………………………...92
5-2 教學建議……………………….. ……………………………...94
5-3 本論文的限制及未來研究方向…………………………….….96
參考書目……………………………...…………………………………...97
附錄一 受試者基本資料問卷
附錄二 文法測驗試題
附錄三 圖畫測驗試題

參考書目
中文部分:
三毛.1979.《溫柔的我》台北:皇冠出版社.
三毛.1985.《隨想》台北:皇冠出版社.
王文忠 (編著). 1999.《統計學與Excel 資料分析之實習應用》. 台北:博碩文化股分有限公司.
呂淑湘. 1980. 《現代漢語八百詞》. 北京:商務印書館.
呂淑湘. 1985. 《近代漢語指代詞》. 上海:學林出版社.
狄昌運. 1981. 〈談談基礎漢語的詞彙教學〉.於《語言教學與研究》.第一期. 80-89
高名凱. 1971. 《漢語語法論集》. 香港:崇文書店.
邱妙津. 2000. 《稱代詞人家的語義及語用研究》. 碩士論文. 台北:國立台灣師範大學華語文教學研究所.
崔永華 (主編). 1998.《詞彙文字研究與對外漢語教學》. 北京:北京語言文化大學出版社.
張愛玲.1978.《短篇小說集》. 台北:皇冠出版社.
湯廷池. 1994. 〈漢語句法與詞法的照應詞〉.於《漢語詞法句法五集》.171-249. 台北:學生書局
葉德明等. 1997. 《實用視聽華語一》. 台北:台灣師大國語教學中心.
葉德明等. 1997. 《實用視聽華語二》. 台北:台灣師大國語教學中心.
葉德明等.1997. 《實用視聽華語三》. 台北:台灣師大國語教學中心.
趙元任. 1968. 《中國話的文法》 (A Grammar of Spoken Chinese) . 香港:香港中文大學出版社. (丁邦新譯本 1994)
瓊瑤. 1965.《船》.台北:皇冠出版社.
瓊瑤. 1981.《心有千千結》.台北:皇冠出版社.
瓊瑤. 1985. 《幾度夕陽紅》.台北:皇冠出版社.
瓊瑤. 1988. 《月滿西樓》.台北:皇冠出版社.
鄧守信. 1997. 〈指稱、照應及漢語的指示詞〉. 於《台灣學者漢語研究文集:語法篇》(曹逢甫、西鎮光正編) . 453-471.天津人民出版社.
鄧守信,孫珞. 1992. 《今日台灣》. 台中:東海大學華語中心.
劉辰生. 2001. 《漢語中人家一詞的句法語意及語用現象之研究》國家科學委員會. NSC8909-0064.
鄭良偉等. 1989. 《國語常用虛詞及其台語對應詞釋例》台北:文鶴書局.
鄭良偉. 1993.〈台灣話的人已與義同代名詞:語義與語用〉於 《台灣閩南語論文集》(曹逢甫、蔡美慧編) . 1-28.
鄭良偉. 2000. 〈各自語、互相語及其範圍語:回指語的詞匯及結構之間的語意特徵及呼應〉.於《語言暨語言學》第一期. 1-44
英文部分:
Bennit, S. 1994. Interpretation of English Reflexives by Adolesent Speakers of Serbo-Croatian, Second Language Research 10.2:125-156.
Berwick, Richard. 1990. Needs assessment in language programming: from theory to practice. in Robert K. Johnson ed. The Second Language Curriculum. Cambridge: Cambridge UP. 48-63
Chang, Wen-Hua. 1997. On Binding Condition A: A Case Study of Second Language Acquisition of Chinese Reflexives by Japanese- and English-speaking Learners in Taiwan. M.A. Thesis, National Taiwan Normal University.
Chen, C,-Y. Doris. 1994. Pro-drop---Language Transfer Again? Proceedings of the third ETA/ROC International Symposium on English Teaching. National Taiwan Normal University.
Christie, K.N.M. 1992. Universal Grammar in the Second Language: An Experimental Study of the Cross-Linguistic Properties of Reflexives in English, Chinese and Spanish. Ph.D. Dissertation, University of Delaware.
Cook, Vivian. 1990. Timed Comprehension of Binding in Advanced l2 Learners of English, Language Learning 40.4:557-599
Cook, Vivian. 1993. Linguistics and second language acquisition. The Macmillan Press LTD.
Fillmore, Charles J. 1975. Santa Cruz lectures on deixis,1971 Bloomington: Indiana University Linguistic Club.
Flynn, Suzanne. 1987. Second Language Acquisition of Pronoun Anaphora: Resetting The Parameter, in B. Lust (ed.) Studies in the Acquisition of Anaphora, Vol. II, 227-243. D. Reidel Publishing Company.
Grundy, Peter. 2000. Doing Pragmatics. London: Edward Arnold.
Hirakawa, M. 1990. A Study of the L2 Acquisition of English Reflexives, Second Language Research 6.1:60-85
Hong, Li-Chen. 1997. A Case Study of the Principal Branching Direction in Second Language Acquisition. M.A. Thesis, National Taiwan Normal University.
Huang, Xin-Yi. 1999. An Experimental Study of Subjacency and the ECP in L2 Acquisition in Chinese. M.A. Thesis, National Taiwan Normal University.
Lightbown, Pasty M. and Spada, Nina. 1997. How Language are Learned. Oxford University Press.
Li, Charles N. & Thompson, Sandra A. 1982. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkely, University of California Press.
Liu, Chen-Sheng, Luther. 2001. Angilogophoricity, Sympathy and the Sympathetic Antilogophor Renjia. Journal of East Asian Linguistics. 10: 307-336
Lust, Barbara. 1986. Studies in the Acquisition of Anaphora, Vol. I: Defining the Constraints, D. Reidel Publishing Company.
Lyons, John. 1977. Semantics. Cambridte: The Cambridge University Press.
Martinet, Andre. 1966. Elements of general linguistics. Chicago, University of Chicago Press.
Tang, C.-C. Jane. 1989. Chinese Reflexives, Natural Language and Linguistic Theory. 7:93-121
Teng, Shou-Hsin. 1997. Towards a pedagogical grammar of Chinese. JCLTA 32. 2. 29-39.
Teng, Shou-Hsin.1998. Sequencing of structures in pedagogical grammar. JCLTA 33.2. 41-52
Tomas, M. 1989. The Interpretation of English Reflexive Pronouns by Non-native Speakers, Studies in Second Language Acquisition 11:281-303.
Westney, Paul. 1994. Rules and pedagogical grammar, in Terence Odlin ed. Perspective on pedagogical grammar. 72-96. Cambridge: Cambridge UP.
White, L. 1989. Universal Grammar and Second Language Acquisition. Amsterdam: Jonh Benjamins.
語料庫:
中研院平衡語料庫
白話語料庫

QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top