(18.204.227.34) 您好!臺灣時間:2021/05/19 08:05
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果

詳目顯示:::

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:王亭文
研究生(外文):Tin-wen Wang
論文名稱:明、清《山海經》神怪造形差異研究
論文名稱(外文):The study on the Diverse Designs of the Gods and Monsters in the Shanhaijing of the Ming and Qing Dynasty
指導教授:曾啟雄曾啟雄引用關係
指導教授(外文):Chi-shiung Thezeng
學位類別:碩士
校院名稱:國立雲林科技大學
系所名稱:視覺傳達設計系碩士班
學門:設計學門
學類:視覺傳達設計學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2005
畢業學年度:93
語文別:中文
論文頁數:127
中文關鍵詞:《山海經》神話圖像版本
外文關鍵詞:picturesversionsmythologyShanhaijing
相關次數:
  • 被引用被引用:7
  • 點閱點閱:594
  • 評分評分:
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:10
《山海經》最早之古圖早已流失,目前僅存明、清兩代重繪的圖像,本研究以國家圖書館館藏及現存明清刻本,與文獻所附完整明、清圖像刻本為資料蒐集範圍,最後確定版本分別為明代胡文煥、蔣應鎬、《三才圖會》、《新鍥燕臺校正天下通行文林聚寶萬卷星羅》及清代吳任臣、汪紱、《古今圖書集成》等共七個版本圖像。依據文獻將版本圖像分為「靈祇」、「異域」、「獸族」、「羽禽」、「鱗介」等類以進行神怪分類探討。本研究主要目的:(一) 經文造成的繪製差異、(二) 版本圖像沿用的情形。造成版本圖像差異原因主要有兩種:
(一) 「經文描述產生之差異」:可分為(1)同段經文選繪字句不同:版本中蔣本、汪本、古今本較會針對主體以外的造形作繪製;(2)經文截取不同段文字:主要為古今本再截取上大多截取到後半段經文以至於圖像產生差異;(3)經文敘述混淆所造成繪製差異:由於〈山經〉經文敘述文體所產生,主要發生在鱗介類神怪。
(二) 「各版本依據不同所造成之圖像差異」:由於各版本繪製依據不同使得圖像間產生差異。各版本繪製依據分別有(1) 依據「經文描述」:蔣本及汪本,由於兩版本繪製者均為畫工因此繪製上都是直街由經文轉換成圖巷;(2)繪製受「郭璞圖贊」影響、(3)繪製受到「其他書籍」內容影響:先秦《爾雅》;南北朝的《博物志》、《異域志》、《玉篇》;唐代《初學記》、明代的《事物紺珠》、《玄覽》。分別是出自於「字書」、「志怪小說」、「類書」;(4)圖像造形受版本「自行修改」:吳本、古今本、汪本部分圖像再延用的同時又同時依照經文而將圖像稍作修改。
由差異圖像分析過程中,可以發現明代版本其主要分為兩大系統,分別為「蔣本」(圖像繪製依據經文)、「胡本、三才本」(繪製依據圖說,且此兩版本圖像相同),而清代版本除了沿用明代版本以外,吳本以及古今本都分別有著明代所沒有的圖像。明、清兩代《山海經》圖像大多受到明代圖像的影響,而由明代繪製背景中發現明代四個圖像版本均是當時「版畫」,且分別屬於「金陵」、「武陵」、「建安」等三個不同版畫派別,因此目前僅存最早的《山海經》圖像造形是受明代版畫所影響。
The original print of Shanhaijing has been missing and what can be found nowadays are the repaints during the Ming and Qing dynasty. The study is based on the pictures of the seven of the repainting versions, which are Hu Wen-huan’s (胡文煥), Jiang Ying-hao’s (蔣應鎬), Sancai tuhui (三才圖會) and Xinqie Yantai Jiaozheng Tianxia Tongxing Wunlin Jubao Wanjuan Xingluo (新鍥燕臺校正天下通行文林聚寶萬卷星羅) in the Ming Dynasty; Wu Ren-chen’s (吳任臣), Wang fu’s (汪紱), and The Complete Collection of Ancient and Modern Writings and Charts (古今圖書集成) in the Qing Dynasty. According to related references, these pictures are divided into categories of the Spirits and Gods(靈祇), the Foreign Lands(異域), the Monsters(獸族), the Feathered Animals(羽禽) and the Scaled Creatures(鱗介). The two purposes of the study are to discuss the differences of the repainted pictures described in these books and then to investigate the pictures painted according to different versions.
The different pictures caused by the descriptions of these books can be resulted from three factors. Firstly, different authors might choose different books to paint. The versions of Jiang’s book, Wang’s book, and that of The Complete Collection of Ancient and Modern Writings and Charts (古今圖書集成) tend to paint the actions of those gods and spirits. Secondly, different part of the missing Shanhaijing can be cut off. The version of The Complete Collection of Ancient and Modern Writings and Charts (古今圖書集成) mostly cut off the former part, so the pictures are based on the later part of it. Thirdly, due to different descriptions of those books, much diversity occurred. This is mainly happened when describing the scaled creatures.
In addition, different versions of Shanhaijing can cause different pictures to be painted. It is found that the Jiang’s book is mostly influenced by Guo-pu’s verse of pictures (圖贊) while the Hu’s, Sancai tuhui (三才圖會) and Xinqie Yantai Jiaozheng Tianxia Tongxing Wunlin Jubao Wanjuan Xingluo (新鍥燕臺校正天下通行文林聚寶萬卷星羅) are likely to be affected by these pictures that tell a story (圖說文字). The Qing dynasty is basically following the Ming dynasty. So the Hu’s and Sancai tuhui (三才圖會) are often the samples of drawing. Only the Wu’s book is reedited according to his own corrections based on various ancient books.
Regarding to the background of different eras, the versions of the Ming dynasty are mostly the engravings of the dynasty. Most of them are from some popular encyclopedias for daily use (類書) and some series of books (叢書). As a result, different versions will have mutual influences on each other. The Qing dynasty often follows what the Ming dynasty has. However, a lot of pictures are added, such as the pictures of some foreign lands in The Complete Collection of Ancient and Modern Writings and Charts (古今圖書集成). Moreover, due to the popularity of proofreading, the Wu’s book is corrected by Wu himself. As for Wang fu (汪紱), who uses pictures of other versions, is considered the expression of creativity.
一、緒論 1
1.1 研究背景 1
1.2 研究目的 2
1.3 研究範圍 3
1.4 研究限制 3
1.5 研究步驟 5

二、文獻探討 7
2.1 《山海經》性質及其價值 7
2.2 《山海經》成書背景 8
2.3 《山海經》內容 10
2.4 《山海經》圖像及其流傳 11
2.4.1 關於《山海經圖》 11
2.4.2《山海經圖》歷代流傳 12
2.4.3 類書中的《山海經》圖像 15
2.5 《山海經》目前研究 16
2.5.1 相關研究 16
2.5.2《山海經》圖像研究 17

三、 明、清版本圖像蒐集 18
3.1 國家圖書館館藏調查 19
3.2 文獻附圖資料 20
3.3 圖像版本、刻本篩選 20
3.3.1「蔣應鎬圖本、王崇慶圖本」兩版本選用判斷 20
3.3.2「吳任臣圖本、畢沅圖本、郝懿行圖本」選用判斷 21
3.4 最後確定研究版本 26
3.5 研究版本圖像版本介紹 27
3.5.1 蔣應鎬《山海經圖繪全像十八卷》 27
3.5.2 胡文煥格致叢書《山海經圖》 29
3.5.3 類書《三才圖會》 30
3.5.4 類書《新鍥燕臺校正天下通行文林聚寶萬卷星羅》 31
3.5.5 吳任臣《山海經廣注》 32
3.5.6 類書《古今圖書集成》 33
3.5.7 汪紱《山海經存》 34

四、神怪圖像分類 35
4.1 歷代分類 35
4.2 本研究分類原則 36
4.3 版本神怪圖像分類 37
4.3.1 靈祇類神怪 37
4.3.2 異域類神怪 37
4.3.3 獸族類神怪 38
4.3.4 羽禽類神怪 39
4.3.5 鱗介類神怪 39

五、經文所造成的繪製差異探討 41
5.1 「同段經文選繪字句不同」造成的差異 41
5.2 「經文截取不同段文字」之差異 50
5.3 「經文敘述混淆而造成繪製差異」 53
5.4 小結 57

六、各版本依據不同所造成之圖像差異 59
6.1 圖像差異之神怪繪製依據探討 60
6.2 各版本圖像繪製依據 101

七、結論 106
7.1 文轉圖的創意表現 106
7.1.1 經文字句選繪的表現 106
7.1.2 經文斷句所延生的創意表現 106
7.1.3〈山經〉、〈海經〉經文描述所產生的版本繪製差異 108
7.2 影響版本造形繪製之因素 109
7.2.1 圖像繪製依據「經文描述」 109
7.2.2 繪製依據受「郭璞圖贊」影響 109
7.2.3 圖像繪製受到「其他書籍」內容影響 110
7.2.4 圖像造形受版本自行修改 112
7.3 版本沿用情況 114
7.4 由明、清版本繪製背景論繪製差異 116
7.5 總結 118
參考文獻 -119
附錄一 -122
附錄二 -127
一、書籍
1.上海古籍出版社,1994,〈山海經〉,《中國古代版畫全刊二編》,上海古籍出版社,上海
2.王孝廉,1977,《中國的神話與傳說》,聯經出版事業公司,台北
3.王孝廉,1986,《神話與小說》,時報文化出版公司,台北
4.王紅旗、孫曉琴,1997,《新繪神異山海經》,黑皮出版社,高雄
5.李豐楙,1994,《神話的故鄉-山海經》,時報文化出版,三重
6.杜而末,1976,《山海經的神話系統》,台灣學生書局,台北
7.邱宜文,2001,《山海經的神話思維》,文津出版社,台北
8.段芝,1981,《中國神話與傳說》,地球出版社有限公司,台北
9.徐會瀛,1988,〈新鍥燕臺校正天下通行文林聚寶萬卷星羅〉《北京圖書館古籍珍本叢刊七十六冊》,書目文獻出版社,北京
10.袁珂,1987,《神話論文集》,漢京文化事業有限公司,台北
11.袁珂,1987《中國神話傳說(一)、(二)、(三)》,里仁書局,台北
12.袁珂,1995,《山海經校注》,里仁書局,台北
13.袁珂,1997,《山海經》,台灣古籍出版有限公司,台北
14.袁珂,2004,《中國古代神話》,華夏出版社,北京
15.郝懿行,1983,《山海經箋疏》,漢京文化公司,台北
16.馬昌儀,2001,《古本山海經圖說》,山東畫報出版社,山東
17.馬昌儀,2003,《全像山海經圖比較》,學苑出版社,北京
18.高去尋、王以中,1974,《山海經研究論集》,中山圖書公司,香港
19.張光直,1962,《中國神話分類》,中央研究院民族學研究所集刊第十四期,台灣南港
20.張光直,1963,《商周神話與美術中所見人與動物之關係》,中央研究院民族學研究所集刊第十六期,台灣南港
21.戚志芬,1996,《中國的類書、政書、叢書》,商務印書館,北京
22.郭郛,2004,《山海經注證》,中國社會科學出版社,北京
23.郭璞、畢阮,1958,〈山海經十八卷-圖五卷〉,《國學基本叢書》,新興出版社,台北
24.陳天水,1988,《中國古代神話》,萬卷樓圖書出版有限公司,台北
25.傅錫任譯,1991,《白話山海經》,文化圖書公司,台北
26.葉舒憲、蕭兵、鄭在書,2004,《山海經的文化尋蹤(上)、(下)》,湖北人民出版社,武漢
27.劉少匆,2001,《三星堆文化探秘及山海經斷想》,崑崙出版社,北京
28.潛明茲,2004,《中國神話與傳說》,商務印書館,北京
29.蔣廷錫、陳夢雷,1995,《古今圖書集成》,鼎文出版社,台北
30.蕭兵,2001,《神話學引論》,文津出版社有限公司,台北
31.譚達,1988,《中國神話研究》,台灣商務印書館,台北
32.蘇尚耀,1964,《讀「山海」經》,聯合報副刊民國53年5月18日七版,台北

二、古籍善本
1.王圻《三才圖會》:國家圖書館中收藏有明萬曆35年之槐蔭草堂藏版。
2.王崇慶《山海經釋義十八卷》:明萬曆間大業堂刊本。
3.吳任臣《山海經廣注》:清代康熙六年彙賢齋刊本
4.清代吳任臣《山海經廣注》:清光緒十年吳縣掃葉山房刊本
5.汪紱《山海經存》:光緒21年梅立雪齋石印本。
6.胡文煥格致叢書《山海經圖》:明萬曆二十一年刊版。
7.郝懿行《山海經箋疏》:清光緒二十年梧岡精舍據還讀樓校刊巾箱石印本。
8.畢沅《山海經十八卷》:清光緒14年上海掃葉山房據靈巖山館本重刊本。
9.蔣應鎬《山海經圖繪全像十八卷》:明萬曆二十五年聚錦堂刊本。

三、論文
1.李仁澤,1986,《山海經神話研究》,台灣師範大學國文研究所碩士論文,台北
2.陳春玉,2004,《山海經蛇類寓意與象徵研究》,國立師範學院應用語文學研究所,台北
3.陳逸根,2002,《山海經中之原始信仰與研究》,中興大學中國文學系碩士論文,台中
4.鍾勝珍,2004,《山海經女性神祇研究》,國立師範學院應用語文學研究所,台北
5.蘇曼如,2004,《山海經時空觀探討》,國立中興大學國文學系論文,台中
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top