跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(18.97.14.90) 您好!臺灣時間:2024/12/03 04:49
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:陳珮真
研究生(外文):Pei-chen Chen
論文名稱:外籍配偶子女之語言產生量研究:平均語句長度與詞類比例分析
論文名稱(外文):Speech Productivity in Children of Foreign Spouses- Mean Length of Utterance and Grammatical Classes Analysis
指導教授:黃國祐黃國祐引用關係黃儒傑黃儒傑引用關係
指導教授(外文):Kuo-You HuangJu-Chien Huang
學位類別:碩士
校院名稱:朝陽科技大學
系所名稱:幼兒保育系碩士班
學門:社會服務學門
學類:兒童保育學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2006
畢業學年度:94
語文別:中文
論文頁數:102
中文關鍵詞:外籍配偶子女詞類比例平均語句長度
外文關鍵詞:children of foreign spousesMLUgrammatical classes analysis
相關次數:
  • 被引用被引用:32
  • 點閱點閱:1117
  • 評分評分:
  • 下載下載:161
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:21
本研究旨在探究學齡前外籍配偶子女與一般幼兒在平均語句長度以及詞類比例分析兩方面的表現是否具有差異。本研究以立意抽樣選取台中縣市、彰化縣幼托園所中之越南籍配偶子女與本國籍子女,分為四歲、五歲及六歲組,共63名研究對象。以「看書說故事」的方式讓幼兒閱讀一本無字故事書,以幼兒說出的故事作為語言樣本,進行語言產生量:平均語句長度及詞類比例分析的計算。結果發現以音節為計算單位時,平均語句(MLUs)母親越南籍幼兒四歲、五歲與六歲組分別為5.00、6.16、7.55;母親本國籍幼兒四歲、五歲與六歲組分別為7.00、8.92、8.34。以詞彙為計算單位,母親越南籍幼兒四歲、五歲與六歲組的平均語句長度(MLUw)分別為3.00、3.72、4.87;母親本國籍幼兒四歲、五歲與六歲組分別為4.46、5.21、4.94。統計結果顯示,不論是音節(MLUs)或詞彙(MLUw)計分,母親本國籍子女顯著優於母親越南籍子女,六歲組顯著優於四歲組,但六歲組與五歲組、五歲組與四歲組沒有差異。詞類分析結果發現母親越南籍幼兒以動詞和名詞所佔比例最多,母親本國籍幼兒則是動詞所佔比例最多。
This research was aimed to investigate the differences of mean utterance length and grammatical classes analysis between preschool children with Viefnames mothers and local native children. 63 research participants were selected from kindergartens within Taichung and Chunghua County. There children were divided into groups of four-year-old, five-year-old and six-year-old. By the approach of “read book and tell the story” these children were given a wordless picture book to read. The stories these children told were to be their language samples for carrying out measurement of language production: mean length of utterance and grammatical classes analysis. In mean length of utterance measuring with syllables (MLUs), children with Vietnamese mothers in four-year-old, five-year-old and six-year-old group were measured to be 5.00, 6.16 and 7.55, where children with native mothers in four-year-old, five-year-old and six-year-old groups were measured to be 7.00, 8.92 and 8.34. In mean length of utterance measuring with words (MLUw), children with Vietnamese mothers in four-year-old, five-year-old and six-year-old group were measured to be 3.00, 3.72 and 4.87, where children with native mothers in four-year-old, five-year-old and six-year-old group were measured to be 4.46, 5.21, and 4.94. The results of analysis indicated statistical native children was significant suspension to that children with Vietnamese mother and six-year-old group better then four-years-old group. In aspect of grammatical classes analysis, that children with Vietnamese mother were Noun and Verb statistical more then others, native children were Verb statistical more then others.
目 錄
第一章、緒論
第一節 研究背景與動機 …………………………… 1
第二節 研究目的 …………………………………… 4
第三節 名詞釋義 …………………………………… 4
第二章 文獻探討
第一節 東南亞女性外籍配偶概況…………………… 6
第二節 兒童語言發展與影響因素…………………… 9
第三節 兒童語言產生量的評估……………………… 13
第三章 研究方法
第一節 研究對象……………………………………… 21
第二節 研究工具……………………………………… 23
第三節 研究程序……………………………………… 25
第四章 研究結果與分析
第一節 平均語句長度………………………………… 29
第二節 詞類比例分析………………………………… 36
第五章 結論與建議
第一節 結論…………………………………………… 53
第二節 建議…………………………………………… 54
第三節 研究限制與後續研究之建議………………… 55
參考文獻 ………………………………………………………… 56

附 錄
附錄一 外籍配偶居留人數 (按國籍別)…………………… 61
附錄二 國內結婚登記人數(至94年底)……………………… 62
附錄三 幼兒資料 ……………………………………………… 63
附錄四 家長同意書、幼兒基本資料表 ……………………… 64
附錄五 幼兒語料 ……………………………………………… 65

表目錄
表3-1研究對象分組表 …………………………………………… 22
表4-1變異數分析摘要表(以音節為計分單位)……………… 31
表4-2 變異數分析摘要表(以單詞為計分單位)……………… 34
表4-3 幼兒詞類平均數與比例分析表…………………………… 40
表4-4 母親越南籍詞類分析變異數分析摘要表………………… 42
表4-5 母親本國籍詞類分析變異數分析摘要表………………… 43
表4-6 四歲組詞類分析變異數分析摘要表……………………… 47
表4-7五歲組詞類分析變異數分析摘要表……………………… 48
表4-8 六歲組詞類分析變異數分析摘要表……………………… 49

圖目錄
圖4-1 以音節計算單位之平均數直方圖………………………… 30
圖4-2 以單詞計算單位之平均數直方圖………………………… 33
圖4-3 四歲組幼兒詞類比例直方圖……………………………… 37
圖4-4 五歲組幼兒詞類比例直方圖……………………………… 38
圖4-5 六歲組幼兒詞類比例直方圖……………………………… 39
圖4-6 母親越南籍幼兒詞類比例直方圖………………………… 44
圖4-7 母親本國籍幼兒詞類比例直方圖………………………… 45
中文
丁邦新譯(1987)。趙元任原著。中國話的文法。台北;台灣學生書局。
大衛威斯納(1991)夢幻大飛行。遠流。台北。
大衛威斯納(1997)瘋狂星期二。格林。台北。
大衛威斯納(2000)七號夢工廠。格林。台北。
內政部統計年報(2006,3月)。內政統計年報-戶政司。內政部統計處,取自http://www.moi. gov.tw/stat/
王順民(2003年6月)。外籍媽媽vs另類混血兒。蒙特梭利,48,17-21。
王震武、林文瑛、林烘煜、張郁雯與陳學志(2001)。心理學。學富文化。台北。
包美伶(1988)。學前兒童語言表達能力與有關因素之研究。國立彰化師範大學特殊教育研究所碩士論文。未出版,彰化。
江亮演、陳燕禎、黃稚純(2004)。大陸與外籍配偶生活適應之研究。論文發表於國立嘉義大學,教育部主辦之「外籍與大陸配偶子女教育輔導」學術研討會,嘉義。
吳武典、蔡崇建、胡致芬、王振德、林幸台、郭靜姿(1995)。托尼非語文智力測驗。台北:心理。

吳啟誠(2002)。語障兒童口語能力指標之信度探究。國立嘉義大學國民教育研究所碩士論文。未出版,嘉義。
吳啟誠編譯(2003)B.J.Leadholm & J.F.Miller原著。語言樣本分析:威斯康辛州指導手冊。心理:台北。
李素幸(2003)。外籍新娘所產新生兒低體重及其他健康問題之探討。行政院國家科學委員會專題研究計畫成果報告。計劃編號:NSC91-2320-B- 309-001。
周美珍(2001)。新竹縣「外籍新娘」生育狀況探討。公共衛生。28(3),255-265。
彼得柯林頓(2003)天使玩具兵。格林:台北。
林維言(2004)。台灣地區東南亞女性外籍配偶之社會福利需求。國立暨南大學社會政策與社會工作所碩士論文。未出版,南投。
林寶貴,林美秀(1993)。學前兒童語言障礙評量表之編訂及其相關因素研究。台北:國立臺灣師範大學特殊教育研究所。
林寶貴、錡寶香(2002)。聽覺障礙學童口語述說能力之探討:語意、語法與迷走語之分析。特殊教育研究學刊,22,127-154。
約克米勒(2000)發現小錫兵。和英。台北。
夏曉鵑(2000)。資本國際化下的國際婚姻-以台灣的「外籍新娘」現象為例。台灣社會研究季刊,39,45-92。
高月梅、張泓(1995)。幼兒心理學。台北:五南。
張顯達(1998)。平均語句長度在中文的應用。 聽語會刊,12,36-48。
張顯達(1999)。國語語法的習得歷程。載於曾進興(主編),語言病理學基礎第三卷(頁51-80)。台北:心理。
許洪坤(1984)。中國兒童學習國語即語言發展階段研究。漢學研究通訊,3(4),219-220。
陳碧雲、魏妙如、郭昱秀(2004)外籍配偶子女學校生活適應之探討-以學前教師觀點為例。論文發表於國立嘉義大學,教育部主辦之「外籍與大陸配偶子女教育輔導」學術研討會,嘉義。
陸莉、劉鴻香(1998)。畢保德圖畫詞彙測驗。台北:心理。
黃琬玲(2004)。東南亞外籍配偶子女的家庭環境與學習適應情形之研究。國立臺北師範學院教育政策與管理研究所碩士論文。未出版,台北。
黃慧真譯(1990)。S. W. Olds, & D. E. Papalia著。兒童發展。台北:桂冠。
楊國樞、楊有維、蕭育汾(1974)。學前與國小兒童口語語言之發展及其相關因素。在於楊國樞、張春興(編),中國兒童行為發展(頁143-238)。台北:寰宇。
靳洪剛(1994)。語言發展心理學。臺北:五南。
熊鈍生主編(1981)。辭海(最新增訂本)。中華書局:台北。
劉麗容(1991)。如何克服溝通障礙。台北:遠流。
潘淑滿(2003)。外籍新娘、公民權與社會政策:婚姻暴力的福利概述。行政院國家科學委員會專題研究計畫成果報告。計劃編號:NSC90-2412- H-003-001-SSS。
蔡敏玲、彭海燕譯(1998)。Courtney B. Cazden原著。教室言談-教與學的語言。台北:心理。
鄧秀珍、林昆輝、蔡馥如、鄧秀桃(2004)國小學童中外籍新娘子女與本及婦女之子女生活難題及學習問題之比較分析。論文發表於國立嘉義大學,教育部主辦之「外籍與大陸配偶子女教育輔導」學術研討會,嘉義。
錡寶香(2002)。國小低閱讀成就學生口語述說能力:語言層面的分析。特殊教育學報,15,129-175。
薛承泰(2003年,7月)。台灣地區婚姻的變遷與社會衝擊。國家政策論壇,取自http://www.npf.org.tw/monthly/0303/theme-245.htm。
謝臥龍(2002)。國際婚姻中婚姻本質與性別權力關係的探討:以台灣受暴外籍配偶及其配偶為例。行政院國家科學委員會專題研究計畫成果報告。計劃編號:NSC91-2412-H-017-001。
蘇建文、林美珍、程小危、林惠雅、幸曼玲、陳李綢、吳敏而、柯華葳、陳淑美(2001)。發展心理學。心理:台北。

英文
Brown, R. (1973). A first language: the early stages. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Cheung.H. (1997) The use of some DE structures in Chinese children''s narrative. Paper presented at the First Symposium on Discourse and Syntax in Chinese and Formosan Languages, Taipei.
Henderick, J. (1980) The whole child new ternds in early education. London: The C. V. Mosby Company.
Hsu, J. H.(1987). A study of development and acquisition of Mandarin Chinese. NSC research report.
PerezGranados, D. R., & Callanan, M. A. (1997). Conversations with mothers and siblings: Young children’s semantic and conceptual development. Development Psychology ,33, 120-134.
Tomasello, M., Conti-Ramsden, G. & Ewert, B.( 1990). Young children’s conversations with their mother and father : Differences in breakdown and repair. Journal of child language, 17 ,115-130.
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top