|
REFERENCES 1.Alderson, J.C. (1984). Reading in a foreign language: A reading problem or a language problem? In J.C. Alderson & A.H. Urquhart (Eds.), Reading in a foreign language (pp. 122-135). New York: Longman. 2.Alderson, J.C. (2000). Assessing reading. Cambridge: Cambridge University Press. 3.Anderson, R.C., Hiebert, E.H., Scott, J., & Wilkinson, I.A. G. (19985). Becoming a nation of readers. Champaign-Urbana, IL: Center for the Study of Reading & the National Academy of Education. 4.Barlett, F.C. (1932). Remembering. Cambridge: Cambridge University Press. 5.Barnett, M.A. (1989). A psycholinguistic investigation of the top-level organization strategies in first and second language: Five case studies. Unpublished doctoral dissertation, New York University. 6.Berman, R. (1986). A crosslinguistic perspective: Morphology and syntax. In P. Fletcher 7 M. Garman (Eds.), Language acquisition: Studies in first language development (2nd ed., pp.429-477). Cambridge University Press. 7.Bernhardt, E.B. (1986). Cognitive process in L2: An examination of reading behaviors. In J.P. Lantolf, & A. Labarca. (Eds.), Research in second language learning: Focus on the classroom (pp35-50). Norwood, NJ:Albex. 8.Bernhardt, E.B. (1991). Reading development in a second language: Theoretical, empirical, & classroom perspectives. Norwood, NJ: Ablex. 9.Bernhardt, E. B. & Kamil, M. L. (1995). Interpreting relationships between L1 and L2 reading: Consolidating the linguistic threshold and the linguistic interdependence hypotheses. Applied Linguistics, 16(2), 16-34. 10.Bernhardt, E. B. & Kamil, M. L. (2001). Reading instruction for English language learner. In M.F. Graves, C. Juel, & B.B. Graves (Eds.), Teaching Reading in the 21st Century. Needham Heights, MA: Allyn & Bacon. 11.Bossers, B. (1992). Reading in two languages: A study of reading comprehension in Dutch as a second language and in Turkish as a first language. Rotterdam, The Netherlands: Drukkerij Van Driel. 12.Brisbois, J. E. (1995). Connections between first- and second- language reading. Journal of Reading Behavior, 27 (4), p 565-584. 13.Brooks, L. W., Simutis, Z.M., & O’Neill, H.F., Jr. (1987). Individual difference in learning strategies research. In R. Dillion (Ed.), Individual differences in Cognition, 1(2). New York: Academic Press. 14.Brown, H.D. (2000). Principles of language learning and teaching. White Plains, NY: Longman. 15.Carr, T. H., Brown, T. L., Vavrus, L. G., & Evans, M. A. (1990). Cognitive skill maps and cognitive skill profiles: Componential analysis of individual differences in children's reading efficiency. In T. H. Carr & B. A. Levy (Eds.) Reading and its Development: Component Skills Approaches. New York: Academic Press. 16.Carrell, P.L. (1983). Three components of background knowledge in reading comprehension. Language Learning, 33,183-207. 17.Carrell, P.L. (1989b). Metacognitive awareness and second language reading. Modern Language Journal, 73, 121-134. 18.Carrell, P. L. (1991). Second language reading: Reading ability or language proficiency? Applied Linguistics, 12, 159-179. 19.Chesterfield, R., & Chesterfield, K. (1985). Nature order of children’ use of second language strategies. Applied Linguistics, 6 (1), 45-59. 20.Clarke, M.A. (1979). Reading in Spanish and English: Evidence from adult ESL students. Language Learning, 29, 121-150. 21.Clarke, M.A. (1980). The short circuit hypothesis of ESL Reading or when language competence interferes with reading performance. Modern Language Journal, 64, 203-209. 22.Coady, J. (1979). A psycholinguistic model of the ESL reader. In R. Mackay, B. Barkman & R.P. Jordan (Eds.), Reading in a second language (pp. 5-12). Rowley, MA: Newbury House. 23.Cohen, A. (1984). The use of mentalistic measures in determining LSP reading problems. In A.K. Pugh & J.M. Ulijn (Eds.). Reading for Professional Purposes: studies and practices in native and foreign languages. London 24.Cohen, A. (1986). Mentalistic measures in reading strategy research: Some recent findings. English for Specific Purposes, 5, 131-145. 25.Cohen, R. (1987). Analyzing the structure of argumentative discourse. Computational Linguistics, 13, (pp.1-2). 26.Cohen, E. G. (1994). Designing group work: Strategies for the Heterogeneous Classroom. New York: Teachers College Press. 27.Cummins, J. (1978a). Bilingualism and the development of metalinguistic awareness. Journal of Cross Cultural Psychology, 9(2), 131-149. 28.Cummins, J. (1978b). Educational implications of mother tongue maintenance in minority language children. The Canadian Modern Language Review, 3(4), 395-416. 29.Cummins, J., (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49 (2), 222-251. 30.Cummins, J. (1979b). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49, 222-251. 31.Cummins, J. (1980). The cross-lingual dimensions of language proficiency: implications for bilingual education and the optimal age issue. TESOL Quarterly, 14, 175-187. 32.Cummins, J. (1981). Age on arrival and immigrant second language learning in Canada. Annual Review of Applied Linguistics. 33.Cummins, J., Swain, M., Nakajima, K., Handscombe, J., Green, D. & Tran. C. (1984). Linguistic interdependence among Japanese and Vietnamese immigrant students. In C. Rivera (Ed.) Communicative competence approaches to language proficiency assessment: Research and application. (pp. 60-81). Clevedon, England: Multilingual Matters. 34.Cziko, G.A. (1978). Differences in first and second language reading: The use of syntactic, semantic, and discourse constraints. Canadian Modern Language Review, 34, 473-489. 35.Cziko, G.A. (1980). Language competence and reading strategies: a comparison of first- and second-language oral reading errors. Language Learning, 30, 101-116. 36.Cziko, G.A. (1980). ESL reader’s internalized models of the reading process. In J. Handscombe, R. Orem, & B. Taylor (Eds.). TESOL, 83, 95-108. 37.Devine, J. (1987). General language competence and adult second language reading. In J. Devine, P.L. Carrell, & D.E. Eskey (Eds.), Research in reading English as a second language (pp. 73-87). Washington, DC: Teachers of English to Speakers of Other Languages. 38.Devine, J, (1988). A case study of two readers: Models of reading and reading performance. In J. Devine, P.L. Carrell, & D.E. Eskey (Eds.), Research in reading English as a second language (pp. 127-139). Cambridge: Cambridge University Press. 39.Ellen, B. (1986). The comprehension strategies of second language readers. TESOL Quarterly, 20 (3), 465-491. 40.Eskey, D.E. (1988). Holding in the bottom: An interactive approach to the language problems of second language readers. In P.L. Carrell, J. Devine, & Eskey (Eds.), Interactive approaches to second language reading (pp.223-238). Cambridge: Cambridge University Press. 41.Fareau, M. & Segalowitz, N.S. (1983). Automatic and controlled processes in the first and second language reading of fluent bilinguals. Memory and Cognition, 6, 565-574. 42.Flores, F. (1982). Management and communication in the office of the future, PhD Dissertation, University of California at Berkeley. 43.Gaonac’h, D. (1990). Lire dans une langue etrangere: approach cognitive. Revue francaise de pedagogie, 93, 75-100. 44.Gass, S. (1987). The resolution of conflicts among competing systems: a bidirectional perspective. Applied Psycholinguistics, 8, 329-350. 45.Goodman, K.S. (1965). A cognitive study of cues and miscues in reading. Elementary English, 42, 639-643. 46.Goodman, K. (1967). Reading: A psycholinguistic guess game. Journal of the Reading Specialist, May, 126-135. 47.Goodman, K.S. (1970). Reading: A psycholinguistic guessing game. In H. Singer & R. B. Ruddell (Eds.), Theoretical models and processes of reading (pp.259-271). Newark, DE: International Reading Association. 48.Goodman, K.S. (1973). Psycholinguistic universals in the reading process. In F. Smith (eds.), Psycholinguistics and reading (pp3 21-27). New York: Holt, Rinehart & Winston. 49.Goodman, K.S. (1979). Reading: a psycholinguistic guessing game. In H. Singer & R. B. Ruddell (Eds.). Theoretical models and processes of reading (pp. 259-271). Newark, DE: International Reading Association. 50.Goodman, R.E. (1995). Block theory and its application. Geotechnique, 45(3), 383-423. 51.Gough, P.B. (1985). Unity in reading. In H. Singer & R.B. Ruddell (Eds.), Theoretical models and processes of reading (3rd Ed.)(pp.813-840). Newark, DE: International Reading Association. 52.Grabe, W. (1988). Reassessing the term 'Interactive’. In Carrell, P.L., Devine, J. and Eskey, DE. (Eds.) (1988) Interactive approaches to second language reading. Cambridge: CUP. 53.Grabe, W. (1991). Current development in second language reading research. TESOL Quarterly, 25, 375-406. 54.Grabe, W. (1999). Developments in reading research and their implications for computer-adaptive reading assessment. In M. Chalhoub Deville (Ed.), Issues in computer-adaptive testing of reading proficiency (pp.11-47). Cambridge:Cambridge University Press. 55.Hakuta, K. (1982). Interaction between particles and word order in the comprehension and production of simple sentences in Japanese children. Developmental Psychology, 18, 62-76. 56.Hasuike, R., Tzeng, O., & Hung, D. (1986). L2 working memory capacity and L2 reading skill. Studies in Second Language Acquisition, 14, 25-38. 57.Haynes, M. (1984). Patterns and perils of guessing in second language reading. In J. Handscome, R. Orem, & B. Taylor (Eds.), TESOL, 83: The question of control (pp. 163-177). Washington D.C.: TESOL 58.Hudson, T. (1982). The effects of induced schemata on the short-circuit’ in L2 reading: Non-decoding factors in L2 reading performance. Language Learning, 32, 1-31. 59.Hosenfeld, C. (1984). Case studies of ninth grade readers. In J.C. Alderson & A.H. Urquhart (Eds.). Reading in a Foreign Language. London: Longman, pp. 231-249. 60.Hosenfeld, C. (1977). A preliminary investigation of the reading strategies of successful and non-successful second language learners. System, 5, 110-123. 61.Hulstijn, J. (1991). How is reading in a second language related to reading in a first language? In. J. Hence & J. Matter (Eds.), AILA Review, 8, 5-14. 62.Kern, R. (1989). Second language reading strategy instruction: Its effects on comprehension and word inference ability. Modern Language Journal, 73, 135-149. 63.Kinisch, W., & van Dijk, T.A. (1978). Toward a model of text comprehension and production. Psychological Review, 85, 363-394. 64.Koda, K. (1989a). The effects of transferred vocabulary knowledge on the development of L2 reading proficiency, Foreign Language Annals, 22 (6), 529-540. 65.Koda, K. (1990a). Factors affecting second language text comprehension. in J. Zutell & S. McCormick (Eds.), Literacy theory and research: Analyses from multiple paradigms [39th Yearbook of the National Reading Conference] (pp. 419-427). Chicago, IL: National Reading Conference. 66.Koda, K. (1994). Second language reading research: problems and possibilities. Applied Psycholinguistics, 15, 1-28. 67.LaBerge, D., & Samuels, S.J. (1974). Towards a theory of automatic information processing in reading. Cognitive Psychology, 6, 293-323. 68.LaBerge, D., & Samuels, S.J., (1985). "Toward a theory of automatic information processing in reading." In Singer and Ruddell 1985. Interest level: specialist. 69.Lee, J.L., & Lemonnier Schallert, D. (1997). The relative contribution of L2 language proficiency and L1 reading ability to L2 reading performance: A text of the threshold hypothesis in an EFL context. TESOL Quarterly, 31, 713-739. 70.Legaretta, D. (1979). The effects of program models on language acquisition by Spanish speaking children. TESOL Quarterly, 13, 521-534. 71.Lii-Shin, Y. E., (1991). Teaching to the test: A case study of Taiwan. Studies in English Literature & Linguistics, 51-63. 72.MacNamara, J. (1970). Comparative studies of reading and problem solving in two languages. TESOL Quarterly, 4, 107-116. 73.McCormick, P.G. (1988). An analysis of ongoing vernacular use. In N. Junin Quechua." Notes on Scripture in Use and Language Programs, 18, 21-26. 74.McDonald, J.L. (1987). Sentence interpretation in bilingual speakers of English and Dutch. Applied Psycholinguistics, 8, 379-415. 75.McLeod, B. & McLaughlin, B. (1986). Restructuring or automaticity? Reading in a second language. Language Learning, 36, 109-123. 76.McLaughlin, B. (1990). Restructuring. Applied Linguistics, 11, 113-128. 77.Nassaji, H. (2003). L2 vocabulary learning from context: strategies, knowledge sources, and their relationship with success in L2 lexical inferencing. TESOL Quarterly, 37(4), 645-670. 78.Navon, D., & Shimron, J. (1984). Reading Hebrew: How necessary is the graphemic representation of vowels? In L. Henderson (Ed.), Orthographies and reading: Perspectives from cognitive psychology, neuropsychology, and linguistics (pp. 91-102). Hillsdale, NJ: Erlbaum, 79.Neisser, U. (1976). Cognition and reality: principles and implications of cognitive psychology. San Francisco: W.H. Freeman and Company. 80.Olson, G., Duffy, S., & Mack, R. (1984). Think-out-loud as a method for studying real-time comprehension process. In D.E. Kieras & M.A. Just (Eds.), New methods in reading comprehension research (pp. 253-286). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum. 81.Orlando, V.P., Caverly, D.C., Swetman, L.A., & Flippo, R.F. (1989). Text demands in college classes. Forum for Reading, 21 (1), 43-48. 82.Pang, E. & Kamil, M. L. (2004). Second language issues in early literacy and instruction in early childhood education. In C. Saracho, & B. Spodek (Eds.). Contemporary perspectives on language policy and literacy instruction in early childhood education (pp.29-56). Greenwich, CT: Information age publishing. 83.Perkins, I.C., Brutten, S.R., & Pohlmann, J.T. (1989). First and second language reading comprehension. RELC Journal. 20 (2), 1-9. 84.Politzer, R. (1983). An exploratory study of self-reported language learning behaviors and their relation to achievement. Studies in Second Language Acquisition, 6, 54-68. 85.Prokop, M. (1989). Learning strategies for second language users. Wales, United Kingdom: The Edwin Mellen Press. 86.Richards, J.C., Platt, J. & Platt, S. (1998). Longman dictionary of language teaching & applied linguistics. Hong Kong: Longman. 87.Ridway, T. (1997). Thresholds of the background knowledge effect in foreign language reading. Reading in a foreign language, 11(1), 151-168. 88.Rigg, P. (1977). The miscue-ESL project in H.D. Brown, C.A. Yorio, & R. Cryems (Eds.), TESOL, 177: Teaching and Learning in ESL: Trends in Research and Practice. Washington, DC: TESOL. 89.Royer, J. M., & Carlo, M. S. (1991). Transfer of comprehension skills from native to second language. Journal of Reading, 34, 450-455. 90.Ruddell, R.B., & Speaker, R.B. (1985). The interactive process: A model. In H. Singer & R.B. Ruddell (Eds.). Theoretical models and processes of reading (3rd Ed.). (pp. 751-793). Newark, DE: International Reading Association. 91.Rumelhart, D.E. (1985). Toward an interactive mode of reading. In H. Singer & R.B. Ruddell (Eds.). Theoretical models and processes of reading (3rd Ed.).(pp.722-750). Newark, DE: International Reading Association. 92.Sarig, G. (1987). High-level reading in the first and in the foreign language: some comparative process data. In J. Devine, P. Carrell and D.E. Eskey (Eds.). Research in Reading in English as a Second Language, (pp. 105-120). 93.Sasaki, Y. (1991). English and Japanese interlanguage comprehension strategies: An analysis based on the competition model. Applied Linguistics, 12, 47-73. 94.Sasanuma, S. (1984). Can surface dyslexia occur in Japanese? In L. Henderson (Ed.), Orthographies and reading: Perspectives from cognitive psychology, neuropsyhology and linguistics (pp. 43-56). Hillsdale, NJ: Erlbaum. 95.Skutnabb-Kangass, T., & Toukomaa, P. (1976). Teaching migrant children’s mother tongue and learning the language of the host country in the context of cross-cultural situation of the migrant family. Helsikin: the Finnish National Commission for UNESCO. 96.Segalowitz, N. (1991). Does advanced skill in a second language reduce automaticity in the first language? Language Learning, 41, 59-83. 97.Slobin, D.I. (1985). Crosslinguistic evidence for the language-making capacity. In D.I. Slobin (Ed.), The crosslinguistic study of language acquisition (pp. 1157-1249). Hillsdale, NJ: Erlbaum. 98.Slobin, D.I., & Bever, T.G. (1982). Children’s use of canonical sentence schemas: A crosslinguistics study of word order and inflections. Cognition, 12, 229-265. 99.Smith, F. (1982). Understanding reading. (3rd Ed.). New York: Holt, Rinehart & Winston. 100.Smith, F. (1994). Understanding reading: A psycholinguistic analysis of reading and learning to read. New York: Holt Rinehart and Winston. 101.Stanovich, K.E. (1980). Changing models of reading and reading acquisition. In L. Rieben & C. Perfetti (Eds.). Learning to read: Basic research and its implications (pp. 19-31). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum. 102.Taillefer, G. (1996). L2 reading ability: Further insight into the short-circuit hypothesis. Modern Language Journal, 80, 461-477 103.Taillefer, G. & Pugh, T. (1998). Strategies for professional reading in L1 and L2. Journal of Research in Reading, 21 (2), 96-108. 104.Towell, R., & Hawkins, R. (1994). Approaches to second language acquisition. Clevedon, UK: Multilingual Matters. 105.Troike, R.C. (1978). Research evidence for the effectiveness of bilingual education. CABE Journal, 3, 13-24. 106.Turvey, M.T., Feldman, L.B., & Lukatela, G. (1984). The Serbo-Croatian orthography constrains of the reader to a phonologically analytic strategy. In L. Henderson (Ed.), Orthographies and reading: Perspectives form cognitive psychology, neuropsyhology, and linguistics (pp. 91-90). Hillsdale, NL: Erlbaum. 107.Ulijin, J.M., & Meyer, F.S. (1998). The professional reader and the text: insight from L2 research. Journals of research in reading, 21(2), 79-95. 108.Vaid, J. (in press). Effect of reading and writing directions on nonlinguistic perception and performance: Hindi and Urdu data. In I. Taylor & D.R. Olson (Eds.), Scripts and literacy: Reading and learning to read the world’s scripts. Boston: Kluwer Academic. 109.Vygotsky, L. (1992) Thought and language. Translation by Alex Kozulin. Cambridge, Massachusetts: MIT Press. 110.Yang, N. D. (2000). What do prospective teachers think about teaching English to children? In Johanna Katchen, Yiu-nan Leung, Tzyh-lai Huang & Wei-yang Dai (Eds.), Selective papers from the ninth international symposium on English teaching (pp. 556-565). Taipei: The Crane Publishing Co., Ltd. 111.Yoshida, M. (1978). The acquisition of English vocabulary by a Japanese speaking child. In E. M. Hatch (Eds.), Second Language Acquisition (pp. 91-100). Rowley, MA: Newbury House. 112.Yorio, C.A. (1971). Some sources of reading problems for foreign language learners. Language Learning, 21, 107-115.
|