跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(44.220.247.152) 您好!臺灣時間:2024/09/13 17:47
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:黃惠音
研究生(外文):HUANG,HUI-YIN
論文名稱:臺灣閩南語一字多音研究-以歌仔冊《甘國寶過台灣》韻腳為例的探討
論文名稱(外文):A STUDY IN TAIWANESS ABOUT PHONATION
指導教授:林慶勳林慶勳引用關係
指導教授(外文):LIN, CHIN-SHUING
學位類別:碩士
校院名稱:國立高雄師範大學
系所名稱:台灣語言及教學研究所
學門:人文學門
學類:語言學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2006
畢業學年度:94
語文別:中文
論文頁數:164
中文關鍵詞:台灣話 歌仔冊 韻腳 一字多音 多音多義 文白異讀歌仔冊臺灣話民間傳閩南語
外文關鍵詞:TAIWANESS PHONATION
相關次數:
  • 被引用被引用:5
  • 點閱點閱:774
  • 評分評分:
  • 下載下載:135
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:6
摘要
「臺灣話」是目前臺灣使用率最高的一種語言。一般所謂「臺灣話」也就是臺灣的閩南語。筆者認為研究「臺灣話」的基本任務應該是研究「臺灣話」的語言規律,若能以在民間傳唱已久的歌仔冊移民故事為例,來研究「臺灣話」的特殊語言現象----「一字多音」,那就更能進入語言的實際狀況了!
筆者研究此一題目的目的為:
一 、從閩南語歌仔冊《甘國寶過台灣》的押韻韻腳中,挑出有一字多讀的韻腳, 並以其音節結構的不同來分類,逐一探討「臺灣話」的一字多音現象。
二、從閩南語歌仔冊《甘國寶過台灣》的押韻韻腳中,來了解「臺灣話」的文、白異讀的各種現象。
研究過程所運用的步驟與方法簡要如下:一、韻腳的標音,二、找出多音字,三、分類,四、分析,五、探討。
從所有的韻腳中,挑出用同一個漢字卻有不同發音的字來。並逐一討論、詮釋、分析其內容,以確定其確實要用這個韻腳來表達其內容。從而證實「臺灣話」的口語中確實存在了一字多音多義現象。

關鍵詞:臺灣話、歌仔冊、韻腳、一字多音、多音多義、文白異讀
A STUDY IN TAIWANESS ABOUT PHONATION
內 容 目 次
第一章 緒論………………………………………………… 1
第一節 研究動機與目的…………………………………………… 1
第二節 研究方法………………………………………… 4
第三節 文獻探討…………………………………………………… 6
第二章 《甘國寶過台灣》一字多音的內容………………
8
第一節 韻母不同的韻腳……………………
1. 通……………………………………………………
2. 犁……………………………………………………
3. 重……………………………………………………
4. 皮……………………………………………………
5. 錢……………………………………………………
6. 算……………………………………………………
7. 前……………………………………………………
8. 小……………………………………………………
9. 姓……………………………………………………
10. 切……………………………………………………
11. 天……………………………………………………
12. 弟……………………………………………………
13. 衰……………………………………………………
14. 偏……………………………………………………
15. 開……………………………………………………
16. 宮……………………………………………………
17. 山……………………………………………………
18. 單…………………………………………………… 9
第二節 聲調、韻母不同的韻腳 ……………………………
1. 長……………………………………………………
2. 當……………………………………………………
3. 散……………………………………………………
第三節 聲母、韻母不同的韻腳…………………………
1. 人……………………………………………………
2. 知……………………………………………………
3. 子……………………………………………………
4. 成……………………………………………………
5. 見……………………………………………………
6. 行……………………………………………………
第四節 聲母、韻母、聲調不同的韻腳………………………… 100
第三章 《甘國寶過台灣》多音多義的探討……………… 108
第一節 文白二讀 詞義相同或相近…………………………… 109
第二節 文白二讀 意義不同……………………………………… 113
第三節 一字三音 意義不同或意義相近………………………… 129
第四章 結論…………………… 133
「臺灣話」與漢字………………………… 133
歌仔冊韻腳的一字多音………………………… 133
「臺灣話」的多音多義………………………… 135
限制與展望………………………… 136
參考書目 ……………………………………………………… 137

附錄 甘國寶過台灣歌詞及韻腳標音……………………… 141
參考書目
中央研究院歷史語言研究所 編 2004,《俗文學叢刊》第四輯(說唱類閩南歌仔總目)第362冊。台北:新文豐出版。
趙元任1968《語言問題》臺灣商務印書館
盧淑美1977《臺灣閩南語音韻研究》
陳新雄1978《重校增訂音略證補》文史哲出版社
臧汀生 1980,《台灣閩南語歌謠研究》。台北:台灣商務印書館。
楊秀芳 1982.5《閩南語文白系統的研究》
王育德1987《臺灣語音的歷史研究》
何大安1987《聲韻學中的觀念與方法》大安出版社
吳守禮 1987 《綜合台灣閩南語基本字典初稿》 台北:文史哲出版社
許成章 2000《臺語研究》 台北:春暉出版社
葉蜚聲、徐通鏘 1993《語言學綱要》書林出版有限公司
篠原正已 1993《臺灣與雜考》
周長楫 1996《臺灣話的形成發展及在臺灣的傳播》
周長楫 1996 《詩詞閩南話讀音與押韻》 高雄:敦理出版社
臧汀生 1996,《台語書面化研究》。台北:前衛出版社。
林熹、耿振生 1997《聲韻學》三民書局股份有限公司
林慶勳 1997〈台灣歌仔簿押韻現象考察—以《人心不足歌》為例﹥
謝國平 1998,《語言學概論》。台北:三民書局。
許極燉 1990,《台灣語概論》。台北:台灣語文研究發展基金會
林慶勳 1999 《問路相褒歌》研究 高雄:國立中山大學中國文學系
楊秀芳 2000,《台灣閩南語語法稿》。台北:大安出版社,第1版第4刷。
董忠司 2000,《臺灣語語音入門》。台北:遠流出版社。
林慶勳 2001,《臺灣閩南語概論》。台北:心理出版社。
董忠司 2001,《福爾摩沙的烙印:臺灣閩南語概要》(上、下冊)。台北:行政院文化建設委員會
官宥秀 2001 《台灣閩南語移民歌謠研究》 花蓮:國立花蓮師範學院碩士論文
盧廣誠 2003,《台灣閩南語概要》。台北:南天書局,初版一刷。
姚榮松《臺灣閩南語的漢字 》

碩博士論文:
陳雍穆 2002,《孟姜女歌仔冊之語言研究—以押韻與用字為例》。國立臺灣師範大學國文研究所碩士論文。
期刊論文:
姚榮松 2000,〈臺灣閩南語歌仔冊的用字分析與詞彙解讀--以「最新落陰相褒歌」為例〉,收錄於《國文學報》第29期。台北:國立台灣師範大學國文學系,pp.193-230。
施炳華 1995,〈用閩南語吟誦古詩〉,收錄於《成大中文學報》第3期。
施炳華 2000,〈談歌仔冊的音字與整理〉,收錄於《成大中文學報》第8期。
張炫文 1988,〈「七字調」在台灣民間歌謠中的地位〉,收錄於《民俗曲藝》第54期,pp.78-96。
臧汀生 1990,〈台灣民間歌謠韻字之討論〉,收錄於《民俗曲藝》第63期,pp.87-101。
研討會論文:
林慶勳 1997,〈台灣歌仔簿押韻現象考察——以《人心不知足歌》為例〉,收錄於《第五屆國際閩方言研討會論文集》。
林慶勳 2002,〈台語的訓讀字〉,收錄於《第四屆台灣語言及其教學研討會論文集》。
張屏生 1999,〈台灣閩南話歌謠的形式特點〉,收錄於《第三屆台灣語文論文發表會論文集》,台灣語文學會主辦。
董忠司 2002,〈台語韻部與民間歌謠─以日據時代早期歌謠集為討論中心〉,收錄於《第四屆台灣語言及其教學國際研討會論文集》,高雄:中山大學。

工具書
1. 中國大百科全書總編輯委員會 1983,《中國大百科全書》(戲曲曲藝卷)。北京:中國大百科全書出版社。
2. 甘為霖 1997,《廈門音新字典--修訂版》。台南:人光出版(教會公報社發行),第19版。
3. 吳守禮 2000,《國臺對照活用辭典》。台北:遠流出版事業,初版1刷。
5. 林寶卿1998,《閩南方言與古漢語同源辭典》。廈門:廈門大學出版社。
6. 邱文錫、陳憲國 2000,《實用華語臺語對照典》。台北:樟樹出版社。
7. 周長楫 編纂 1993,《廈門方言詞典》,江蘇教育出版社出版。
8. 許成章 1992,《台灣漢語辭典》。台北:自立晚報社。
9. 陳修 編著 2002,《台灣話大詞典--修訂新版》。台北:遠流出版事業,2版2刷。
10. 廈門大學中國語言文學研究所漢語研究室 1993,《普通話閩南語詞典》。台北:台笠出版社,第1版。
11. 董忠司 總編纂 2001,《臺灣閩南語辭典》。台北:五南圖書出版,初版1刷。
12. 蔡培火 1997 《國語閩南語對照常用辭典》。台北:正中書局,初版第4次印行。
13. 許極燉 1992 《常用漢字臺語詞典》 台北:自立晚報出版社
14.甘為霖Rew..W.Compbell 1913《廈門音新字典》。台南:台灣教會公報社
15.《彙音寶鑑》


一、網站資源
1. 台文/華文線頂辭典 http://203.64.42.21/iug/Ungian/Soannteng/chil/Taihoa.asp
2. 台語線頂字典 http://203.64.42.21/TG/jitian/tgjt.asp
3. 台灣文學研究工作室—民間文學歌仔冊 http://www.ncku.edu.tw/~taiwan/taioan/bin-kan/Koa-a-chheh/Koa-a-chheh.htm
4. 河洛台文小站—整理河洛話e歌仔冊
http://blog.sina.com.tw/archive.php?blog_id=779&md=entry&id=1361
網站部分
閩南語俗曲唱本「歌仔冊」全文資料庫 “The Texts Database of Folk Songs in
Southern Min Dialect”
王順隆的網站
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top