(3.236.231.14) 您好!臺灣時間:2021/04/13 23:41
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果

詳目顯示:::

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:陳世佑(釋妙麟)
研究生(外文):Shih-you Chen
論文名稱:《妙法蓮華經•安樂行品》思想研究—以中國法華注釋家的詮釋為主
論文名稱(外文):The Thought of the Chapter Named Comfortable Conduct in the Lotus Sutra : Focus on the Interpretations of Ancient Chinese Commentaries
指導教授:黃國清黃國清引用關係
指導教授(外文):Guo-qing Huang
學位類別:碩士
校院名稱:南華大學
系所名稱:宗教學研究所
學門:人文學門
學類:宗教學類
論文種類:學術論文
畢業學年度:95
語文別:中文
論文頁數:168
中文關鍵詞:窺基吉藏一乘智顗法雲安樂行道生空觀戒律
外文關鍵詞:Chi-tsangChih-IFa-yunTao-shengComfortable ConductKuei-jipreceptconptemplation of emptiness
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:621
  • 評分評分:系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔
  • 下載下載:4
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:0
  《妙法蓮華經》(下或簡稱《法華經》),是初期大乘佛典中具有代表性的經典之一。此經呈現出繼承《小品般若波羅蜜經》大小乘對立的教義,又進一步發展出會聲聞歸一乘的融通思想。此經流傳的地域甚廣,在印度、尼泊爾、中亞等地,都曾有信奉此經的遺跡,在這些地方所留下了一些《法華經》梵文寫本或殘卷。此外,《法華經》中蘊含豐富深邃的義理,中國祖師已做過精闢的詮釋,後代佛教注釋家更積極地疏釋此經,另外,當代學者對其文獻與義理亦有詳密的考察。
 
  《法華經•安樂行品》經文內容是給予有志實踐大乘佛法者修行上的指引與方法。空觀與忍辱是菩薩行者必須具備的深厚涵養;身、口、意三業的規範與修持,是修行者打好基礎的階段;誓願菩薩行的精神,是不忘卻要弘法度眾的誓願。所以,〈安樂行品〉指引我們如何行持菩薩道的具體方法,除了須具備空觀與忍辱的涵養外,還要以菩薩的深心立下誓願,在成就佛果後接引度眾。整部《法華經》內容蘊涵深度的義理,並具有濃厚的宗教情操與信仰,可謂修行實踐的良好指引。經文樸實地敘述菩薩行的實踐與利益眾生的事蹟,引導不同根器的眾生成就佛果,達成令一切眾生成佛的理想。
 
  中國注釋《法華經》著名的祖師:道生、法雲、智顗、吉藏、窺基,對《法華經》作有細密的科判,可藉以窺見〈安樂行品〉的地位。道生《法華經疏》將〈安樂行品〉科判為「明三因為一因義」,〈安樂行品〉四行內容主要指引淺行菩薩具體的實踐。法雲《法華義記》將〈安樂行品〉科判為「開三顯一,以明因義」,主要的意義是在「攝退墮之人」,並教導他們「免危得安,離苦得樂」的方法,以堅定他們的信心。智顗《法華文句》判〈安樂行品〉在迹門,講述「乘乘之法」,即正式實踐一乘道的方法,所述的內容是到達一乘佛果的菩薩行法。吉藏《法華義疏》說明〈安樂行品〉的來意,令迴小向大的聲聞修持菩薩行,意指成就一乘之佛果。窺基將〈安樂行品〉定為「一乘行」。《法華玄贊》指出〈安樂行品〉為「所行之行」,意謂佛陀過去教導的地涌菩薩團體所實踐的弘經菩薩行就是四安樂行。
  Lotus of the True Doctrine Sutra (also known as Lotus Sutra) is one of the earlier Mahayana representative Buddhist sutras venerated as the quintessence of truth. Following on from the Astasahasrika of Prajnaparamita Sutra, the Lotus Sutra illustrated in greater extent the contrasting teachings of the two traditions - Mahayana and Theravada. It also elaborated on the thoughts of One Vehicle- Sravakas and Pratyeka-buddha. According to historical evidence, the sutra had been widely found in India, Nepal and Central Asia as a result of the propagation of Buddhism, in the forms of Sanskrit manuscripts and sutra remnants. The Lotus Sutra is not only abundant in Buddhist teaching but also profound in its meaning. Many Chinese Monastic and Buddhists Commentators in the past had made great effort to comprehend and accomplish a detailed commentary on the sutra. Chinese scholars had also examined the references and its core ideas in depth.
 
  The chapter, “Comfortable Conduct” in the Lotus Sutra, provides a guideline for Mahayana (great vehicle) practitioners. The practices of contemplating emptiness and endurance are the essential virtues for the practitioners cultivating the Bodhisattva path. It is also a fundamental practice to observe the body, speech and mind through mindful actions, words and thoughts. Bodhisattva practitioners also learn to make vow and liberate the sufferings of all sentient beings. Therefore, the “Comfortable Conduct” showed us the practical approach of cultivating the Bodhisattva path. It teaches us that we not only need to cultivate virtues of contemplating emptiness and practicing endurance, but also to continuously making the vow of relieving and guiding all sentient beings even after attaining the Buddha-hood. In summary, the Lotus Sutra provides great guidance for Buddhist practitioners, as it is profound in meaning and reflects the gracious spirit of the religion and belief. The sutra illustrated in simple examples the way to practice Bodhisattva path and benefiting sentient beings. It provides guidance to all sentient beings for whom wish to cultivate and attain final Buddha-hood.
 
  The importance of the chapter “Comfortable Conduct” in the Lotus Sutra is reflected by the fact that the eminent Chinese Monastic such as Tao-sheng, Fa-yun, Chih-i, Chi-tsang, Kuei-ji had placed great emphasis in writing its commentary. Tao-sheng’s commentary, Volumes of Lotus Sutra- “Comfortable Conduct”, construed the relationship between the three (vehicles) and one (vehicle). It primarily illustrated the way to cultivate Bodhisattva path. The commentary written by Fa-yun, Lotus Sutra- In Meanings of the Lotus sutra, used the verse “explaining the three (vehicles), revealing the one (vehicle); understanding the meaning and conditions” to expound its purpose in helping regressive people to rebuild their confidence and teaching them the way of obtaining happiness through cultivation. Chih-i creatively interpreted the Lotus Sutra, named The Abstruse Meaning of the Lotus Sutra on Buddha-hood attainment. He interpreted the “vehicles practice” was a way of practicing the one vehicle. He also made clear that the Bodhisattva practice was the way to attain the One Buddha-vehicle. In Annotations on the Meaning of the Lotus Sutra, Chi-tsang explained the purpose of “Comfortable Conduct” was to lead Pratyeka-buddhas (small vehicle practitioner) onto Bodhisattva (great vehicle) path, which is one of the ways for attaining One Buddha-vehicle. Kuei-ji defined the “Comfortable Conduct” as the practice of One Vehicle. Miao-fa-lian-hua-jing Xuan-zan- A Commentary on the Profound Meaning of the Lotus Sutra illustrated the never despised bodhisattvas had cultivated the teachings of Buddha with four comfortable conducts.
第一章 緒論.……………………………………………… 1
 第一節 研究動機與目的…………………………………… 1
 第二節 文獻探討…………………………………………… 7
  壹、古代相關文獻探討…………………………………… 7
  一、《法華經》的梵文寫本與古代譯本……………… 8
  二、中國祖師之法華注釋書………………………… 12
  貳、當代學界研究概況與參考文獻評介……………… 21
  一、對《法華經•安樂行品》的研究成果………… 22
  二、對於中國祖師注釋書的觀點…………………… 26
 第三節 研究方法…………………………………………… 31
  一、語言文獻研究的進……………………………… 32
  二、根據義理的分析來探究………………………… 33
 第四節 全文架構…………………………………… 35
 
第二章 《法華經•安樂行品》的思想…………………… 39
 第一節 忍辱與空觀為實踐共通基礎…………………… 39
  一、忍辱的重要意義………………………………… 39
  二、空觀的重要意義………………………………… 41
 第二節 四安樂行的具體實踐………………………… 43
  一、第一安樂行……………………………………… 44
  二、第二安樂行……………………………………… 46
  三、第三安樂行……………………………………… 48
  四、第四安樂行……………………………………… 50
 第三節 〈安樂行品〉對當代佛教實踐的啟迪……… 52
  一、菩薩行的思想…………………………………… 53
  二、福德智慧的功德………………………………… 55
  三、授記成佛的信心………………………………… 58
 第四節 小結………………………………………… 61
 
第三章 道生《法華經疏》與法雲《法華義記》的解釋… 63
 第一節 道生《法華經疏》的解釋……………………… 64
  一、道生的法華一乘觀點…………………………… 64
  二、道生為〈安樂行品〉的解釋…………………… 67
 第二節 法雲《法華義記》的解釋……………………… 70
  一、法雲的一乘思想………………………………… 71
  二、法雲對〈安樂行品〉的解釋…………………… 74
 第三節 小結……………………………………………… 81
 
第四章 天台智顗《法華文句》的解釋………………… 83
 第一節 法華安樂行的圓教修行觀……………………… 83
  一、天台圓教的一乘思想…………………………… 84
  二、安樂行的圓教實踐意涵………………………… 90
  三、安樂行與中道實相觀照………………………… 95
 第二節 四安樂行的具體實踐………………………… 99
  一、身安樂行……………………………………… 100
  二、口安樂行.……………………………………… 101
  三、意安樂行……………………………………… 102
  四、誓願安樂行……………………………………… 103
 第三節 小結…………………………………………… 106
 
第五章 嘉祥吉藏《法華義疏》的解釋………………… 109
 第一節 吉藏的法華一乘觀點………………………… 110
  一、吉藏的一乘思想……………………………… 110
  二、吉藏對〈安樂行品〉的解釋…………………… 114
 第二節 吉藏對安樂行的詮釋……………………… 118
  一、安樂行之諸法實相的意涵…………………… 118
  二、四安樂行的特殊實踐………………………… 124
 第三節 小結……………………………………… 132
 
第六章 慈恩窺基《法華玄贊》的解釋………………… 135
 第一節 窺基對一乘的解釋…………………………… 135
  一、窺基的一乘思想……………………………… 136
  二、窺基對〈安樂行品〉一乘的解釋…………… 138
 第二節 窺基對安樂行的詮釋………………………… 142
  一、中道為四安樂行的共通基礎………………… 143
  二、四安樂行的具體實踐內容……………………… 147
 第三節 小結……………………………………………… 153
 
第七章 結論……………………………………………… 155
  一、中國祖師深化了〈安樂行品〉的義理………… 155
  二、安樂行與一乘義的連結………………………… 157
  三、〈安樂行品〉的當代啟迪…………………… 158
 
[附錄一]中國祖師注解〈安樂行品〉要點對照表……… 161
 
參考文獻…………………………………………………… 163
一、佛教經典
 
(後秦)鳩摩羅什譯:《小品般若波羅蜜經》,《大正藏》冊8。
 
(後秦)鳩摩羅什譯:《摩訶般若波羅蜜經》,《大正藏》冊8。
 
龍樹造,(後秦)鳩摩羅什譯:《大智度論》,《大正藏》冊25。
 
(姚秦)佛陀耶舍共竺佛念譯:《長阿含經》,《大正藏》冊1。
 
(姚秦)鳩摩羅什譯:《妙法蓮華經》,《大正藏》冊9。
 
訶梨跋摩造,(姚秦)鳩摩羅什譯:《成實論》,《大正藏》冊32。
 
(後漢)迦葉摩騰共法蘭譯:《四十二章經》,《大正藏》冊17。
 
(東晉)法顯譯:《大般涅槃經》,《大正藏》冊12。
 
(東晉)佛馱跋陀羅譯:《大方廣佛華嚴經》,《大正藏》冊35。
 
(宋)道生撰:《法華經疏》,《卍續藏》冊150。
 
(蕭齊)曇摩伽陀耶舍譯:《無量義經》,《大正藏》冊9。
 
(梁)法雲撰:《法華義記》,《大正藏》冊33。
 
(陳)慧思撰:《諸法無諍三昧法門》,《大正藏》冊46。
 
天親菩薩造,(後魏)菩提流支譯:《勝思惟梵天所問經論》,《大正藏》冊26。
 
(隋)闍那崛多共笈多譯:《添品妙法蓮華經》,《大正藏》冊9。
 
(隋)智顗撰:《三觀義》,《大正藏》冊12。
 
(隋)智顗說:《法華玄義》,《大正藏》冊33。
 
(隋)智顗說:《法華文句》,《大正藏》冊34。
 
(隋)吉藏造:《法華遊意》,《大正藏》冊34。
 
(隋)吉藏撰:《法華義疏》,《大正藏》冊34。
 
(隋)吉藏撰:《法華玄論》,《大正藏》冊34。
 
(隋)吉藏撰:《三論玄義》,《大正藏》冊34。
 
(隋)吉藏撰:《法華論疏》,《大正藏》冊40。
 
(隋)吉藏撰:《中觀論疏》,《大正藏》冊42。
 
(隋)慧遠撰:《大乘義章》,《大正藏》冊44。
 
(隋)吉藏撰:《二諦義》,《大正藏》冊45。
 
(隋)智顗說:《摩訶止觀》,《大正藏》冊46。
 
(隋)智顗撰:《四教義》,《大正藏》冊46。
 
(唐)玄奘譯:《大般若波羅蜜多經》,《大正藏》冊7。
 
彌勒菩薩說,(唐)玄奘譯:《瑜伽師地論》,《大正藏》冊27。
 
護法等菩薩造,(唐)玄奘譯:《成唯識論》,《大正藏》冊31。
 
(唐)道宣撰:《續高僧傳》,《大正藏》冊50。
 
(唐)道宣撰:《廣弘明集》,《大正藏》冊52。
 
(唐)窺基撰:《大乘法苑義林章》,《大正藏》冊30。
 
(唐)窺基撰:《法華玄贊》,《大正藏》冊34。
 
(唐)窺基撰:《般若波羅蜜多心經幽贊》,《大正藏》冊34。
 
(唐)窺基撰:《說無垢稱經疏》,《大正藏》冊38。
 
(唐)湛然述:《法華玄義釋籤》,《大正藏》冊33。
 
(唐)湛然述:《法華文句記》,《大正藏》冊34。
 
(唐)湛然述:《止觀義例》,《大正藏》冊46。
 
(唐)僧詳撰:《法華傳記》,《大正藏》冊51。
 
支那內學院校刊:《妙法蓮華經——藏要》,大陸:支那內學院,1930年。
 
 
二、工具書
 
辛嶋靜志:《正法華經詞典》,東京:創價大學國際佛教高等研究所,1998年。
 
─ ─ ─:《妙法蓮華經詞典》,東京:創價大學國際佛教高等研究所,2001年。
 
荻原雲來編:《漢譯對照梵和大辭典》,東京:講談社,1986年。
 
釋慈怡編著,佛光大藏經編修委員會:《佛光大辭典》,高雄縣:佛光出版社,1983年。
 
 
三、當代中文佛學著述
 
(一)華人著述
 
中華文化復興運動總會王壽南主編,沈謙、慧嶽、李世傑著:《中國歷代思想家(七)——陶弘景 智顗 吉藏 杜順》,台北:臺灣商務印書館股份有限公司,1978年。
 
太虛大師著:《法華經教釋》,台北:佛光出版事業有限公司,1979年。
 
王文顏著:《佛典漢譯的研究》,台北:天華出版事業股份有限公司,1984年。
 
平川彰等著,林保堯譯:《法華思想》,台北縣:佛光文化事業有限公司,1998年。
 
朱封鰲校釋:《妙法蓮華經文句校釋》,北京:宗教文化出版社,2000年。
 
呂澂著:《中國佛學源流略講》,台北:里仁書局,1885年。
 
李江春櫻編譯:《南無妙法蓮華經》,台北:文笙書局,1990年。
 
匡亞明主編,潘桂明著:《智顗評傳》,南京:南京大學出版社,1996年。
 
吳汝鈞著:《佛學研究方法論》,台北:台灣學生書局,1983年。
 
— — — :《龍樹中論的哲學解讀》,台北:臺灣商務印書館,1997年。
 
尚會鵬著:《種姓與印度教社會》,北京市:北京大學出版社,2001年。
 
陳沛然著:《竺道生》,台北:東大圖書股份有限公司,1988年。
 
陸玉林釋譯:《成實論》,台北縣:佛光文化事業有限公司,1997年。
 
黃懺華著:《中國佛教史》,台北:新文豐出版公司,1974年。
 
傅偉勳、韋政通主編,楊惠南著:《吉藏》,台北:東大圖書股份有限公司,1989年。
 
湯用彤著:《隋唐及五代佛教史》,台北:慧炬出版社,1997年。
 
湯用彤著,湯一介主編:《漢魏兩晉南北朝佛教史(上) (下)》,台北縣:佛光文化事業有限公司,2001年。
 
— — — :《隋唐佛教史稿》,台北縣:佛光文化事業有限公司,2001年。
 
萬金川著:《中觀思想講錄》,嘉義縣:財團法人安慧學苑文教基金附香光書鄉出版社,1998年。
 
董平著:《天台宗研究》,上海:上海古籍出版社,2002年。
 
郭朝順著:《天台智顗的詮釋理論》,台北:里仁書局,2004年。
 
楊惠南著:《佛教思想發展史論》,台北:東大圖書股份有限公司,1993年。
 
張松輝注譯;丁敏校閱:《新譯妙法蓮華經》,台北:三民書局股份有限公司,2000年。
 
廖明活著:《嘉祥吉藏學說》,台北:台灣學生書局,1985年。
 
— — — :《中國佛教思想述要》,台北:臺灣商務印書館股份有限公司,2006年。
 
鄭鬱卿著:《鳩摩羅什研究》,台北:文津出版社,1989年。
 
劉貴傑著:《竺道生思想之研究——南北朝時代中國佛學思想之形成》,台北:臺灣商務印書館股份有限公司,1984年。
 
顏尚文著:《隋唐佛教宗派研究》,台北:新文豐出版公司,1980年。
 
韓廷傑著:《三論宗通論》,台北:文津出版社有限公司,1997年。
 
藍日昌著:《六朝判教論的發展與演變》,台北:文津出版社有限公司,2003年。
 
蘇榮焜著:《法華玄義釋譯》,台北:慧炬出版社,2002年。
 
(二)外文中譯
 
一行禪師著,方怡蓉譯:《經王《法華經》》,台北:大雁文化事業股份有限公司,2007年。
 
玉城康四郎主編,許洋主譯:《佛教思想(二)——在中國的發展》,台北:幼獅文化事業公司,1985年。
 
平川彰等著:《法華思想》,台北:佛光出版事業有限公司,1998年。
 
平川彰著;莊崑木譯:《印度佛教史》,台北:商周出版,2004年。
 
安藤俊雄著,蘇榮焜譯:《天台學根本思想及其開展》,台北:慧炬出版社,2004年。
 
河村孝照著:《法華經概說》,台北:新文豐出版公司,1989年。
 
梶山雄一等著,許洋主譯:《般若思想》,台北:法爾出版社,1989年。
 
菅野博史著,孝順師譯:《法華經─ ─永遠的菩薩道》,台北縣:靈鷲山般若文教基金會附設出版社,2005年。
 
 
四、當代外文佛學著述
 
丸山孝雄著:《法華教學研究序說─ ─吉藏における受容と開展》,日本:平樂寺書店,1978年。
 
田村芳朗著:《法華經─ ─真理•生命•實踐》,日本:中公新書,1969年。
 
坂本幸男、岩本裕譯注:《法華經》,日本:岩波書局,1962年。
 
勝呂信靜編集,菅野博史著:《法雲『法華義記』における『法華經』の構成把握について》,東京:山喜房佛書林,1996年。
 
稻荷日宣著:《法華經一乘思想の研究》,東京:山喜房佛書林,1975年。
 
橫超慧日著:《法華思想の研究》,京都市:平樂寺書店,1986年。
 
Daniel B. Stevenson and Hiroshi Kanno, The Meaning of the Lotus Sutra’s Course of Ease and Bliss: An Annotated Translation and Study of Nanyue Huisi’s(515-577) Fahua jing anlexing yi.Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2006.
 
 
五、當代其他著述
 
王欣夫述:《文獻學講義》,台北:臺灣商務印書館股份有限公司,1986年。
 
周裕鍇著:《中國古代闡釋學研究》,上海:上海人民出版社,2003年。
 
Ranjit Kumar著,潘中道、黃瑋瑩、胡龍騰譯:《研究方法─ ─步驟化學習指南》,台北:學富文化事業有限公司,2000年。
 
 
六、學術論文
 
(一)中文
 
呂澂撰:〈佛教研究法〉,張曼濤主編:《現代佛教學術叢刊─ ─佛學研究方法》冊41,台北:大乘文化出版社,1978年,頁295~296。
 
唐偉雄著:〈法華經研究〉,香港:新亞大學研究所哲學組碩士論文,2001年,頁1~3。
 
湯山明:〈從中亞地區對佛教典籍的接受情況來看羅什譯妙法蓮華經的特色〉,楊曾文、鐮田茂雄編:《中日佛教學述會議論文集1985~1995》,北京:中國社會科學出版社,1997年,頁393~413。
 
菅野博史,宣方譯:〈智顗與吉藏的法華經觀之比較——智顗果真是法華經至上論者嗎?〉,收錄於《華林》卷2,2002年,頁168~169。
 
黃國清著:〈窺基《妙法蓮華經玄贊》研究〉,桃園縣:中央大學中國文學研究所博士論文,2005年,頁28~30。
 
— — — :〈巴利《論事》大眾部派與《法華經》義理的關連〉,發表於「第一屆巴利學與佛教學術研討會」,嘉義縣:南華大學,2006年。
 
— — — :〈慧思《法華經安樂行義》對《法華經》的引用與詮釋〉,滿果法師主編:《普門學報》第38期,台北縣:普門學報社,2007年,頁103。
 
釋正持著:〈天台化法四教之研究——以智顗、智旭的論述為主〉,桃園縣:圓光佛學研究所畢業論文,2006年,頁204~205。
 
Richard H. Robinson:〈印度早期中觀學派〉,郭忠生譯:〈印度與中國的早期中觀學派〉,新竹縣:正觀出版社,1996年,頁38~69。
 
(二)外文
 
上田本昌著:〈法華經安樂行品の戒律に就いて〉,《印度學佛教學研究——第八回學術大會紀要(二)》第6卷2號,東京:高野山大學,1958年,頁132~133。
 
久保繼成著:〈法華經にみられる戒律的要素〉,《印度學佛教學研究——第十八回學術大會紀要(二)》第16卷2號,日本:立正大學,1968年,頁148~153。
 
戶田宏文著:〈羅什譯法華經の考察(五)─ ─安樂行品の一問題〉,《印度學佛教學研究——第十八回學術大會紀要(二)》第16卷2號,東京:立正大學,1968年,頁154~161。
 
末光愛正著:〈吉藏の『法華經』解釋について〉,《印度學佛教學研究——第三十四回學術大會紀要(一)》第32卷1號,日本:高野山大學,1983年,頁239~242。
 
里見泰穩著:〈吉藏の法華經解釋について〉,《印度學佛教學研究——第十四回學術大會紀要(一)》第12卷1號,日本:高野山大學,1964年,頁148~149。
 
坂本幸男:〈中國佛教と法華思想の連關〉,坂本幸男編:《法華經の思想と文化》,京都:平樂寺書店,1965年,頁489~548。
 
村中祐生著:〈法華玄論について〉,《印度學佛教學研究——第十七回學術大會紀要(二)》第15卷2號,日本:高野山大學,1967年,頁156~157。
 
金榮生著:〈『法華經』における「惡世」について〉,《印度學佛教學研究——第五十二回學術大會紀要(一)》第50卷1號,日本:東京大學,1938年,頁126~128。
 
苅谷定彥著:〈法華經安樂行品の「四法」について〉,《印度學佛教學研究——第二十二回學術大會紀要(二)》第20卷2號,日本:東京大學,1972年,頁331~335。
 
清田寂雲著:〈法華經安樂行品の梵漢對照について〉,《印度學佛教學研究——第十三回學術大會紀要(二)》第11卷2號,東京:龍谷大學,1963年,頁226~229。
 
望月一憲著:〈法華義疏の一特徵〉,《印度學佛教學研究——第二十七回學術大會紀要(一)》第25卷1號,日本:愛知學院大學,1983年,頁272~273。
 
菅野博史著:〈吉藏撰『法華統略』と『法華論疏』との撰述順序について〉,《印度學佛教學研究——第三十回學術大會紀要(一)》第28卷1號,日本:立正大學,1979年,頁172~173。
 
賀龍彥編,宮崎英修著:〈法華經における差別と平等〉,京都:平樂寺書店,1993年,頁213~217。
 
 
七、網路資訊
 
永本〈《法華經》注釋書文獻概介〉,網站http://www.gaya.org.tw/journal/m39/39-main3.pdf。
 
電子全文 電子全文(本篇電子全文限研究生所屬學校校內系統及IP範圍內開放)
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
系統版面圖檔 系統版面圖檔