Works Cited
Aristotle, Nicomachean Ethics. Translated by David Ross. New York: Oxford University Press, 1984.
Bai, Xianyong 白先勇. “Jia Baoyu de suyuan: Jiang Yuhan yu Hua Xiren—jianlun Honglou men de jieju yiyi 賈寶玉的俗緣:蔣玉函與花襲人—兼論紅樓夢的結局意義.” In Di lio zhi shozhi 第六隻手指, 91-105. Taipei: Erya, 1995.
----------. “Liangfu yin 梁父吟.” In Taipei ren 臺北人, 101-115. Taipei: Chengzhong, 1974.
Billington, Ray. Understanding Eastern Philosophy. New York: Routledge, 1997.
Bristow, Joseph. “‘A Complex Multiform Creature’—Wilde’s Sexual Identities.” In The Cambridge Companion to Oscar Wilde, edited by Peter Raby, 195-218. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
----------. “Wilde, Dorian Gray, and gross indecency.” In Sexual Sameness: Textual Differences in Lesbian and Gay Writing, edited by Joseph Bristow, 45-63. London: Routledge, 1992.
Cartledge, Paul. “The Importance of Being Dorian: an Onomastic Gloss on the Hellenism of Oscar Wilde.” Hermathena: A Trinity College Dublin Review, no. 147 (Winter 1989): 7-15.
Chan, Tak-hung Leo. “The Poetics of Recontextualiztion: Intertextuality in a Chinese
Adaptive Translation of the Picture of Dorian Gray.” Comparative Literature Studies 41 (2004): 463-481.
Chiang, Ya-Chun 蔣雅君. “Eccentric Parabiosis in Oriental Aura and Western Constitution: Wang, Ta-Hung translated ‘Du, Lian-Kue’ 東方神韻與西方體質的詭異共生─王大閎譯寫杜連魁.” Cities and Designs 城市與設計學報, no. 11/12 (March, 2000): 207-231.Chiao, Chien, “Female Chastity in Chinese Culture.” Bulletin of the Institute of Ethnology 中央研究院民族學研究所集刊 31 (Spring 1997): 205-211.
Cohen, Ed. “Writing Gone Wilde: Homosexual Desire in the Closet of Representation,” PMLA 102, no.5 (Oct. 1987): 801-813.
Crompton, Louis. Homosexuality and Civilization. Cambridge: Belknap Press of Harvard University Press, 2003.
D'Elia, Pasquale M. S.J., ed. Fonti Ricciane : Documenti Originali Concernenti Matteo Ricci e la Storia delle Prime Relazioni tra l'Europa e la Cina, vol. 1. Rome : Libreria dello Stato, 1942-1949.
Dellamora, Richard. Masculine Desire: The Sexual Politics of Victorian Aestheticism. Chapel Hills: University of North Carolina Press, 1990.
Du, Shinshin 杜欣欣. “The Pictures of Dorian Gray: A Cultural Analysis of Six
Chinese Translations in Taiwan 格雷群像:文化翻譯視野下的譯本研究.”
MA Thesis, National Taiwan Normal University, 2005.
Eco, Umberto. “Overinterpreting Texts.” In Interpretation and Overinterpretation, edited by Stefan Collini, 45-66. Cambridge: Cambridge University Press, 1992.
Edelman, Lee. “Homographesis.” Yale Journal of Criticism 3, no. 1 (1989): 189-207.
----------. Homographesis: Essays in Gay Literary and Cultural theory. New York: Routledge, 1994.
Edwards, Louise P. Men and Women in Qing China: Gender in the Red Chamber Dream. Honolulu: University of Hawai‘i Press, 2001.
Ellmann, Richard. Oscar Wilde. New York: Vintage, 1988.
Evseeff, David. “Studies in Classical Chinese Male Homoerotic Literature.” MA Thesis, National Taiwan University, 2006.
Fan, Xiong 樊雄. Zhonggua gudai fangzhong wenhua tanmi 中國古代房中文化探秘. Taipei: Shin Chan She, 1996.
Foucault, Michael. The History of Sexuality. Translated by Robert Hurley. New York: Pantheon Books, 1978.
Fletcher, Ian and Malcolm Bradbury. “Preface.” In Decadence and the 1890s, edited by Malcolm Bradbury and David Palmer, with the assistance of Ian Fletcher, 7-13. London: Edward Arnold, 1979.
Fran, Martin. “Surface Tensions: Reading Productions of Tongzhi in Contemporary Taiwan.” GLQ: A Journal of Lesbian and Gay Studies 6, no.1 (2000): 61-86.
Frow, John. “Intertextuality and Ontology.” In Intertextuality: Theories and Practice, edited by Judith Still and Michael Worton, 45-55. Manchester: Manchester UP, 1990.
Freud, Sigmund. Three Case Histories. Edited by Philip Rieff. New York: Macmillian/ Collier, 1963.
Furth, Charlotte. “Androgynous Males and Deficient Females: Biology and Gender Boundaries in Sixteenth-Century China.” Late Imperial China 9, no.2 (December 1988): 1-31.
Gainer, Regina. “Wilde and the Victorians.” In The Cambridge Companion to Oscar Wilde, edited by Peter Raby, 18-33. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
Gao, Xingjiang 高信疆. “Shuangbi jiaohui: yeshi yizhong Wang Erde shi de quwei 雙璧交輝─也是一種王爾德式的趣味.” In Du Liankui, 1-5. Taipei: Chiu-ko, 2006.
Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories. London: Routledge, 1993.
Gilbert, Sandra and Susan Gubar. The Madwoman in the Attic: The Woman Writer and the Nineteenth-Century Literary Imagination. New Haven: Yale University Press, 1979.
Greenberg, David. The Construction of Homosexuality. Chicago: University of Chicago Press, 1988.
Gulik, Robert H. van. Sexual Life in Ancient China : A Preliminary Survey of Chinese Sex and Society From ca. 1500 B.C. till 1644 A.D. Leiden: E. J. Brill, 1974.
Harvey, Keith. “Translating Camp Talk.” In “Translation and Minority,” edited by Mona Baker, with the assistance of Lawrence Venuti. Special Issue, The Translator 4, no.2 (1998): 295-320.
Hinsch, Bret. Passions of the Cut Sleeve: the Male Homosexual Tradition in China. Berkeley: University of California Press, 1990.
Hornblower, Simon and Antony Spawforth, eds. Oxford Classical Dictionary. 3rd edition. Oxford: Oxford University Press, 1996.
Kang, Zhangguo 康正果. Aspects of Sexuality and Literature in Ancient China 重審風月鑑:性與中國古典文學. Taipei: Rye Field, 1996.
Keenaaghan, Eric. “Jack Spicer’s Pricks and Cocksuckers: Translating Homosexualuty into Invisibility.” In “Translation and Minority,” edited by Mona Baker, with the assistance of Lawrence Venuti. Special Issue, The Translator 4, no.2 (1998): 273-294.
Kristeva, Julia. Semiotiké: Recherches pour une sémanalyse. Paris: Seuil, 1969.
Liu, Dalin 劉達臨. Xing de lishi 性的歷史. Taipei: Taiwan Shangwu, 2001.
Liu, Liang-ya. “The Politics of Transgressive Desire: Oscar Wilde’s The Picture of Dorian Gray.” Studies in Language and Literature 6 (Oct. 1994):101-125.
Lo, Peng-Cheung. “Zhu Xi and Confucian Sexual Ethics.” Journal of Chinese Philosophy 4 (December 1993): 465-477.
Mann, Susan. “The Male Bond in Chinese History and Culture.” American Historical Review 105, no.5:1600-1614.
Mason, Stuart. Oscar Wilde: Art and Morality: A Record of the Discussion Which Followed the Publication of The Picture of Dorian Gray. New York: Haskell House, 1971.
Mccormack, Jerusha. “Wilde’s fiction(s).” In The Cambridge Companion to Oscar Wilde, edited by Peter Raby, 96-117. Cambridge: Cambridge University Press, 1997
Nagy, Gregory. The Best of Achaeans. 2nd ed. Baltimore: John Hopkins University Press, 1996. Also available online at http://www.press.jhu.edu/books/
nagy/BofATL/chapter6.html.
Nunokawa, Jeff. “Homosexual Desire and the Effacement of the Self in The Picture of Dorian Gray.” American Imago 49, no.3: 311-321.
Ovid. Metamorphoses. Translated by A. D. Melville. Oxford: Oxford University Press, 1986.
Pan, Guangdan 潘光旦. “Zhongguo wenxian zhong de xingbian tai ziliao 中國文獻中的性變態資料.” In Zhongguo gudai fangzhong wenhua tanmi, edited by Fan Xiong, 375-408. Taipei: Shin Chan She, 1996.
Popovič, Anton. “The Concept ‘Shift of Expression’ in Translation Analysis.” In The Nature of Translation, edited by James S. Holmes, with assistance of Frans de Hanna and Anton Popovič, 78-87. The Hague: Mouton, 1970.
Ricci, Matteo. Tianzhu shiyi. In Li Madou zhongwen zhuyi ji, edited by Zhu Weizhen 朱維錚. Shanghai: Fudan, 2001.
Sang, Tze-lan, D. The Emgerging Lesbian: Female Same-Sex Desire in Modern China. Chicago: University of Chicago Press, 2003.
Sedgwick, Eve Kosofsky. Between Men: English Literature and Male Homosocial Desire. New York: Columbia University Press, 1985.
-----------. Epistemology of the Closet. Hertfordshire: Harvester Wheatsheaf, 1991.
Song, Geng. “Jasper-like Face and Rosy Lips: An Intertextual Reading of the Effeminate Male Body in Pre-Modern Chinese Romances.” Tamkang Review 33, no.1 (Autumn 2002): 77-111.
-----------. The Fragile Scholar: Power and Masculinity in Chinese Culture. Aberdeen: Hong Kong University Press, 2004.
Spence, Jonathon D. The Memory Palace of Matteo Ricci. New York: Penguin Books, 1985.
Still, Judith, and Michael Worton, eds. Intertextuality: Theories and Practices. Manchester: Manchester UP, 1990.
Venuti, Lawrence. “Introduction.” In “Translation and Minority,” edited by Mona Baker, with the assistance of Lawrence Venuti. Special Issue, The Translator 4, no.2 (1998): 135-144.
Vitiello, Giovanni. “The Dragon’s Whim: Ming and Qing Homoerotic Tales from the Cut Sleeve.” T’oung Pao LXXVIII (1992): 341-372.
Wang, Chong 王寵. “Cong Du Liankui yishu tan wenxue fanyi de shikong zhangyi 從杜連魁一書談文學翻譯的時空轉移.” Chung-Wai Literary Monthly 中外文學9, no.12:116-129.Wang, Dahong. Du Liankui, Taipei: Chiu-ko, 2006.
Wang, Shunu 王書奴. Changji shi 娼妓史. Taipei: Daibiao zuo, 2006.
Wang, Yixiong 王義雄, ed. Streams in the Desert 荒漠甘泉. Taipei: Yongwong, 1996.
West, Stephen H. and Wilt L. Idelma. “Sexuality and Innocence: The Characterization of Oriole in the Hongzhi Edition of the Xixiang ji.” In Paradoxes of Traditional Chinese Literature, edited by Eva Hung, 21-60. Hong Kong: Hong Kong University, 1994.
Wilde, Oscar. The Picture of Dorian Gray. New York: Pocket Books, 2005.
William H. Nienhauser, “Female Sexuality and the Double Standard in Tang Narratives: A Preliminary Survey.” In Paradoxes of Traditional Chinese Literature, edited by Eva Hung, 1-20. Hong Kong: Hong Kong University, 1994.
Xie, Peijuang 謝佩娟. “Taipei shin gongyuan tonzhi yundong: qinyu zhuti de shehui shijian 台北新公園同志運動:情慾主體的社會實踐.” MA Thesis, National Taiwan University, 1998.
Yu, Anthony C. (余國藩). Rereading the Stone: Desire and the Making of Fiction in Dream of the Red Chamber 重讀石頭記:紅樓夢裡的情欲與虛構. Translated by Li Sher-shiueh 李奭學. Taipei: Rye Field, 2004.
Zeng Xiuping 曾秀萍. Guchen, niezi, Taipei ren: Bai Xianyong’s tongzhi xiaoshuo lun 孤臣、孽子、台北人:白先勇同志小說論. Taipei: Erya, 2003.
Zhang, Rongchun 張榮春, ed. Qian shuo Lunyu 淺說論語. Taipei: Zhiqi, 1999.
Zhao, Guodong 趙國棟. Wan Hong Lou 翫紅樓. Taipei: Ya Shu Tang, 2005.
Zhao, Henry YH. “Subculturalness as Moral Paradox: A Study of the Texts of the White Rabbit Play.” In Paradoxes of Traditional Chinese Literature, edited by Eva Hung, 89-122. Hong Kong: Hong Kong University, 1994.
Zi, Xu 子旭. Jiedu Hong Lou Meng 解讀紅樓夢. Taipei: Yun Long, 1999.