跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(3.229.142.104) 您好!臺灣時間:2021/07/27 04:46
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:曹予恩
研究生(外文):TSAO,YU-EN
論文名稱:電影•文學•生命中之詩性複調與後殖民語境~我和三個故事說的故事
論文名稱(外文):The Poetic Polyglossia and Postcolonial Milieu in Film, Literature and Life ~ A Story Narrated from Three Stories and I
指導教授:井迎瑞井迎瑞引用關係
學位類別:碩士
校院名稱:國立臺南藝術大學
系所名稱:音像藝術管理研究所
學門:藝術學門
學類:視覺藝術學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2007
畢業學年度:96
語文別:中文
論文頁數:130
中文關鍵詞:詩性複調後殖民語境故事2046琳達荷根亞陶殘酷劇場
外文關鍵詞:Poetic PolyglossiaPostcolonial MilieuStory2046Linda HoganArtaudTheatre of Cruelty
相關次數:
  • 被引用被引用:2
  • 點閱點閱:1035
  • 評分評分:
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:5
摘要:

高達曾在受訪時說:「我不知道如何說故事,我要涵蓋全部,從所有可能的角度探討,同時說出所有的故事。身為人類,我們仍想尋找真相」。由於我們想知道真相的慾望,使得我們去探求我們故事、生活、當代的不安與憂鬱…一切都不會過去,永遠不會過去(明亮的天,蒂賽依,1980)。

精神的殘留,歷史的重構,悲劇的一再複製,證明了一切存有的事物都存有,故事的發生到結束永遠告訴我們,歷史邊緣的發聲可以重構史實,而三個文本的文字、影像、生命交織成多層次的論述,在詩性的探索下,產生了一種和諧的樂音與節奏。文本與文本間意象的交互指涉,不同文化、語言及那些不同的書寫,文學(美洲原住民回憶錄)、電影(2046)、生命史(亞陶的一生)能交會出什麼火花?而我要討論的既非電影亦非文學,或者說既是電影也是文學,更是生命這個文本,它更成了各種聲部中的最難以掌握的主旋律。藉著重整他人的故事重整自身,生活次序與意義賴以維持。問這一場破碎狂歡的詩性對話,是從何時開始的?從哪裡開始的?又將在哪兒劃上休止符?寫作與哭泣一樣,需要一種完成自己的勇敢,勇於在創傷中釋放自己,藉由尋找各種儀式將自身過渡到一個可以安靜的身體,重整一張明晰的心靈地圖。在西方世界分享殖民剝削的歷史與權威中心的快感時,後殖民時期歷史中的被殖者,正展開一場對自我苦苦追尋的旅程,正在紊亂破碎的記憶中穿越自身,創作是一種療癒過程。殖民主義除了是一場未曾消逝的剝削與被剝削的歷史過程,也是一種還繼續存在的宰制狀態,忽焉在此,忽焉在彼。以後殖民論述為主軸作分析,為主要論述;另一軸向傅柯的瘋癲研究、佛洛伊德的精神分析學述說三個故事的創傷;最後以海德格的存在與梅洛龐蒂知覺現象學,做一感知創傷與存在的知覺、創作之詩性的探索。

此在為誰?這個問題便回答了每一個當下的存有,都包含了過去,因此救贖的旅程和療癒後的生命樣態,實則隱含了所有創傷破碎的歷程,只是以另一種面貌在時間的往前的流動上呈現。荷根似乎有點沈重,亞陶又被壓得喘不過氣,那麼王家衛的《2046》卻陷溺得剛剛好,把悲傷隱藏在輕輕忽忽中,用清明來溶解腐壞,他們都揭露了壓迫、表現了破碎、並展開了重建。

創傷的記憶難忘,寫作是為後殖民的痛苦心靈闢路尋求新生的開始,延此途徑展開的旅程,進入歷史脈絡中摸索解開糾纏心靈的結點,每一個去2046的乘客都只有一個目的,就是找回失去的記憶,因為在2046,一切事物永不改變。一路跛行處在困境之危思,他們以面對苦難的方式追求幸福,在各種儀式粹煉中尋求囚禁心靈之滌淨,失去語言和擁有語言應和著一個相同意識之兩端,從潛意識到前意識語言連結了、並抗拒著必須承認的殘酷現實;夢於焉幻化成各種象徵與隱義,美化抑或掩蓋真相之殘酷,更多的秘密與謎底隱藏在慾望之底層,求生與欲死兩項本能於其間拉扯撕裂著愛與恨同時並存之弔詭,強化著世界存有與生命矛盾的本質。

為什麼我如是做?原來我在找尋自己到底是什麼?好像在裡面,很深層的裡面,我看到渴求為自己的生命作一種尋找任何一種可能的救贖。
Abstract:

In an interview, Godard Jean-Luc once said: “I don’t know how to tell stories. I want to cover everything, examine every angle and tell all of the story at the same time. As a human being, what we seek is the truth. Our desire to know the truth makes us seek out our stories, lives, the uncertainties and worries of our times… nothing will pass, they will never pass.” (Bright Day, 1980).

The traces of spirit, the reconstruction of history and repeating of tragedies prove the existence of all things. The beginning and the end of stories tell us that voices from the edge of history can reconstruct historical facts. In the three texts, the writing, the image and life are woven into a multi-layered discourses. Through a poetic exploration, this creates a harmonious music and rhythm. The interchanging of imagery between texts, different cultures and languages, different writings – what sparks are created as literature (A Native Memoir), film (2046) and life (the Life of Antonin Artaud) intersect? What I wish to discuss is not film or literature. Or perhaps it is both film and literature. It could even be the text of life, the main melody that is the most difficult to master out of all the phonics. By re-arranging others’ stories, the self is re-arranged allowing the meaning and order of life to be maintained. When did this shattered and ecstatic poetic conversation begin? When? Where will it end? Writing is like crying for that it requires the courage to complete oneself and the willingness to release oneself from one’s hurt. By searching for rituals that help one find peace of body, the mind can be restored to achieve a sense of clarity. As the Western world enjoys its history of colonial oppression and the thrill of authoritarianism, the colonized in the postcolonial history are now beginning a long and arduous journey of self-discovery. In the journey through the self among the broken and scattered memories, art becomes a healing process. Apart from a segment of history filled with exploitation and the exploited, Colonialism is a mode of control that still continues to exist in different places, sometimes nearby, sometimes far away. The main axis is an analysis based on Post-colonialism; another axis narrates the wounds of the three stories to Foucault’s epilepsy research and Freud’s psychoanalysis theory; finally, Heidegger’s “being” and Merleau Ponty’s phenomenology are used to explore sensory wound, the sense of being and the poetry of creativity.

Whom is the being for? This question answers every being that exists now and in the past. This journey of salvation and the form of life after the healing therefore actually contain the entire journey through the hurt and sundering. It’s just presented in another manner on the forward flow of time. Hogan seems a little heavy while Artaud is oppressive to the point of being suffocation. Wang Kar Wai’s 2046 however has just the right level of submersion. The sadness is hidden among the lightness and the corruption is dissolved through transparency. They all exposed the oppression, expressed the sundering and began the process of reconstruction.

It is difficult to forget the memories of the suffering so writing is how the pained souls of the Post-colonial period began their search for a new life. They journey along this path into the flow of history to free the knots around their soul. All passengers traveling to 2046 have only one goal – to find their lost memories. This is because in 2046, nothing will ever change. Having staggered their way through difficult times, they now pursue happiness by confronting suffering. Through purifying rituals they seek the release of imprisoned souls. The loss of language and the possession of language correspond to the two extremes of the same consciousness. The subconscious and conscious language connect and reject the cruel reality that must be borne; dreams becomes symbols and implications that beautify or hide the cruelty of truth. More secrets and mysteries are hidden at the very bottom of desire. Torn between the instinctive desires to live and die, love and hate lead a bizarre co-existence, reinforcing the world’s existence as well as the paradoxical nature of life.

Why did I do this? What was it that I sought? It seems to be inside, very deep inside. Isee a yearning to find salvation by any means for one’s life.

Keywords:Poetic Polyglossia, Postcolonial Milieu, Story, 2046, Linda Hogan, Artaud,
 Theatre of Cruelty.
論 文 目 錄

中文/英文摘要
目錄
序曲
霧起時,我仍在你懷裡…一如詩人的手稿 1

第一章 進入想像的文學國度Phantom Worlds的起點
第一節 幻象之鑰The key of the phantom worlds….……… …6
第二節 逃離、對抗(研究目的、動機)……………………13
第三節 無形的創傷(研究問題)……………………………16
第四節 如何說故事(研究方法、理論架構)………………18

第二章 三個故事
第一節 我………………………………………………………27
第二節 故事出場………………………………………………29
第三節 相關研究、文獻回顧…………………………………35
第四節 心的視界~如詩之波光粼粼…………………………43

第三章Phantom pain毀了我吧‧的破碎~從眼睛到靈魂.深度凝視………44
第一節 壓迫 The Origin of the Phantom Pain……………………45
3-1-1 對殖民歷史之深度凝視………………………… … 45
3-1-1a 眼淚小徑Trail of Tear~美洲原住民的恨歌行…… 45
3-1-1b 電影2046的後殖民情境……………………………48
3-1-2 不同的壓迫~推翻虛假招致壓迫………………… 55
第二節 誰的破碎?難以言宣………………………………………59
3-2-1 身心靈的支離破碎……………………………………59
3-2-2 文化想像的破碎…………………………………… 63
3-2-3 記憶的破碎!忘了,好嗎?……………………… 66
3-2-4 語言、夢境的破碎~怎一個phantom world………69
3-2-5 關係的破碎………………………………………… 74
第三節 故事•破碎中之書寫~找尋自我之旅程……………… 80

第四章瘋癲與文明…………………………………………………………… 89
第一節 理性文明之偽善正是荒謬之源…………………………… 89
4-1-1 瘋癲定義~三文本中的瘋顛…………………………89
4-1-2 語言是瘋癲首要與最終的結構………………………90
4-1-3 瘋癲諸相~三個故事中的瘋癲……………………… 92
第二節 誰來決定正常與否……………………………………………96
第三節 以瘋癲作為抵抗、以瘋癲疏離壓迫…………………………98
第四節 瘋癲是否可以作為解脫的出口~透過儀式方能安靜…… 102

第五章 結論 離開2046 ~一個想像的文學國度phantom worlds…………110
第一節 誰的破碎?誰的書寫?………………………………………110
第二節 到底我們是誰!?著迷又拒斥的追尋~黑暗中的追尋…… 113
第三節 撕裂有時,縫補有時~寫作是否有可能作為最後的療傷 115
第四節 詩性探索、跛行之闢路並非罪孽……………………………117
第五節 誰能救贖?前往2046尋找永恆不變的愛…………………120

參考文獻………………………………………………………………………… 121
參考文獻
Bhabha, Homi K. The Location of Culture, London and New York, 1994
Foucalt,Michel. Language, Counter-Memory, Practice, Cornell
University press, Ithaca, New York, 1977.
George, Alexander L and Andrew Benett.(eds). Case Studies and Theory
Development in the Social Sciences. Ma: MIT Press, 2005.
Giannetti, Louis D. Godard and Others: Essays on Film Form. London:
the Tantivy Press, 1975.
Merleau-Ponty, Maurice. Phenomenology of Perception. Trans. Colin
Smith. London:Routledge & Kegan Paul, 1962.
Rawls, John The Priority of Right and Ideas of the Good, Philosophy
& Public Affairs Vol. 17, No. 4 (Autumn, 1988), pp. 251-
276 This article consists of 26 page(s).Sandel, Michael J,
liberlism and the Limits of Justice. Cambridge: Cambridge
University press, 1982.
Smith, Anna Julia Kristeva :readings of exile and estrangement, New York, St. Martin’s Press, 1996.

文化/社會譯叢編委會編譯,《解殖與民族主義》,牛津大學出版社,1998。
王岳川著,《後現代主義文化研究》,台北:淑馨出版,1998。
王瑞賢譯,Basil bernstein著,《教育論述之結構化》 The Structuring of Pedagogic Discourse,台北市:巨流,2006。
王德威著,《眾聲喧嘩-三0與八0年代的中國小說》,台北:遠流,1988。
王德威著,《眾聲喧嘩以後:點評當代中文小說》,台北:麥田,2001。
史碧華克Gayatri Chakravorty Spivak原著,張君玫譯,《後殖民的理性批判:邁向消逝當下的歷史》A critique of postcolonial reason : toward a history of the vanishing present,台北:群學,2006。
朱儀羚等譯,Michele L. Crossley原著,《敘事心裡與研究~自我、創傷與意義的建構》,嘉義市:濤石文化,2004。
佛洛依德,《日常生活的心理分析》,台北,志文,2002。
佛洛依德,《超越快樂原則》,楊韶剛、高申春等譯,台北市:知書房,2000。
佛洛依德,《夢的解析》,賴其萬、符傳孝譯,台北:志文,民74。
佛洛依德,《精神分析論》,佛洛依德著,楊韶剛譯,台北縣:百善書房,2004。
佛洛依德著,林克明譯,《性學三論.愛情心裡學,,台北:志文,1971。
佛洛依德著,葉頌壽譯,《精神分析引論》,台北:志文,1985。
伯埃默(Elleke Boehmer)著,《殖民與後殖民文學》,盛寧譯,牛津大學出版,1988。
克莉斯蒂娃,《恐怖的權力:論卑賤》,張新木譯,北京:生活.讀書.新知三聯書店,2001。
克莉斯蒂娃Julia Kristeva,《思考之危境》Au Risque De La Pensée克莉斯蒂娃訪談錄,納瓦蘿Marie-Christine Navarro訪談,吳錫德譯,台北:麥田出版,2005。
吳佩慈譯,Jacques Aumonr &Michel Marie著,《當代電影分析方法論》,香港:遠流,1996。
宋國誠著,《後殖民文學:從邊緣到中心》,台北:擎松出版,2004。
宋國誠著,《後殖民論述~從法農到薩依德》,台北:擎松出版,2003。
林佑聖、葉欣怡譯,Don Slater著,《消費文化與現代性》,台北:弘智文化,2003。
林幸謙著,《狂歡與破碎:邊陲人生與顛覆書寫》,台北:三民,民84。
哈伯瑪斯著,《社會科學的邏輯》,杜奉賢、陳龍森譯,台北:結構群文化,民80。
約翰.達頓John Darnton編,戴睕貞譯,《作家談寫作》,台北市,一方,2004。
徐立功、井迎瑞、黃建業總編輯、王介安主編《電影辭典》,台北:電影資料館,1996。
馬丁.海德格Martin Heidegger著,《存在與時間》,馬王慶節、陳嘉映譯,台北,:九大、桂冠,1990。
馬丁.海德格Martin Heidegger著,《走向語言之途》Unterwegs zur Sprache,孫周興譯,台北市:時報文化,1993。
涂爾幹(Emile Durkheim)著,《社會分工論》De la Division du Travail Social,渠東譯,台北縣:左岸文化,2002。
強納生.雷Jonathan Ré著,《海德格Martin Heidegger》,蔡偉鼎譯,林正弘總導讀,台北:麥田,2000。
梁永安譯,Peter Gay著,《佛洛依德傳三》,台北:立緒,民91。
莉絲蒂娃Julia kristeva著,納瓦蘿Marie-Christine Nsvarro訪談,《思考之危境》Au Risque De La Pensée克莉絲蒂娃Julia kristeva,2005。
許悔之著,《我一個人記住就好:治療悲傷的書寫》,北:大田,民88。
陶東風著,《後殖民主義》,台北:揚智文化,2000。
傅柯著,劉北成、楊遠嬰譯,《瘋癲與文明》Madness and Civilization,台北縣:桂冠,1992。
楊大春著,《解構理論》,台北:揚智文化,1994。
楊大春著,《德希達Jacques Derrida》,台北:生智,1995。
楊深坑,《溝通理性.生命情懷與教育過程—哈伯瑪斯的溝通理性與教育》,台北:師大書苑,民86。
葉維廉著,《解讀現代.後現代-生活空間與文化空間的思索》,台北:東大圖書,1999。
廖炳惠主編,《回顧現代文化想像》,台北市:時報文化,1995。
廖炳惠主編,《電影藝術~形式與風格,回顧現代文化想像》,台北市:時報文化,1995。
榮格,《心靈地圖》,Murray Stein著,朱侃如譯,台北:立緒,民88。
榮格C.G.Jung著,吳康、丁傳林、趙善華譯,《心理類型(上),台北:桂冠,1999。
劉立行,《電影理論與批評》,台北,五南。
劉紀蕙、周英雄編,《書寫台灣文學史、後殖民與後現代》,台北市:麥田,2000。
劉紀蕙主編,《框架內外,藝術、文類與符號疆界》,比較文學與文化研究叢書第二輯,台北縣:立緒,1999。
劉紀蕙著,《文學與藝術八論-互文.對位.文化詮釋》,台北:三民,民83。
劉紀蕙著,《他者之域:文化身份與再現策略》,台北:麥田,2001。
劉紀蕙著,《孤兒.女神.負面書寫:文化符號的徵狀式閱讀》,台北:立緒,民89。
簡政珍著,《電影閱讀美學》,台北:書林,2004。
薩伊德Edward W,Said著,《東方主義》,王淑燕等譯,台北縣:立緒,民88。
薩伊德Edward W,Said著,《權力、政治與文化薩伊德訪談錄》,高莉薇思瓦娜珊譯,台北:麥田,2005。
薩伊德Edward W.Said著,蔡源林譯,《文化與帝國主義Culture and erialism,台北:立緒出版,2000。
薩伊德著,《文化與帝國主義》Culture and Imperialism, Edward W,Said蔡源林譯,台北:立緒,民89。
羅婷著,《克莉絲蒂娃Julia kristeva》,台北:生智,2002。
羅蘭.巴特Roland Barthes,《羅蘭巴特自述》Roland Barthes par Roland Barthes,懷宇譯,天津:百花文藝出版,1975。
龔國杰、詹述仕、劉峰、王國榮、林秀清、郭潔敏、翁義欽編,《文學》,成都:四川人民出版社,1988。

荷根:

---. Dwellings—A Spiritual History of the Living Word, Simon &Schuster,1996.
---. Savings. poems, Coffee House Press::Minneapolis ::1988.
---. The Book of Medicines. Coffee House Press::Minneapolis :: 1993.
---. The Sweet Breathing of Plants , North Point Press, New York, 2002.
---. The Woman Who Watches Over The World –A Native Memoir, W. W. Norton & Company , New York , 2001.
Anna, Carew-miller. American Nature Writers Supp 4. The Scriber Eriters Series. Biographical and Critical Studies.
Barbara, J.Cook ed. From the Center of Tradition –Critical Perspectives
Hertha, D.Wong. American Nature Writers Vol.1. The Scriber Eriters Series, Biographical and Critical Studies.
Hogan, Linda and Brenda Peterson. Face to Face—Woman writers on Faith, Mysticism, and Awakenin, North Point Press, New York, 2004.
on Linda Hogan. The University Press of Colorado, 2003.
林淑貞譯,Cheewa James著,《印第安之歌~美洲原住民的心靈補劑》,台北:張老師文化,1999。
伊塔羅‧卡爾維諾,吳潛誠校譯,《給下一輪太平盛世的備忘錄》,台北:時報,1996。
艾文.約瑟斐著,賈士蘅譯,《美洲印第安人的文化》,台北:台灣商務,2004。
孟祥森譯,Chief Seattle著,《西雅圖的天空~印第安酋長的心靈》,台北:雙月書屋,1998。
洪學敏、張振洲著,《美洲印第安宗教與文化》,北京:中央民族大學出版,1999。
陳佩周著,《變臉中的印第安人~美國原住民文化探索》,台北:麥田出版,1999。
喬健編著,《印第安人的誦歌~美洲與亞洲的文化關聯》,台北:立緒文化,2005。
黃心雅,〈創傷、記憶與美洲歷史之再現〉,《中外文學》,第33卷第8期2005年1月。
簡瑛瑛主編,《女性心/靈之旅:女族傷痕與邊界書寫》,台北:女書文化,2003。

亞陶:

《殘酷劇場第一次宣言,戲劇藝術》,上海戲劇學院,1988年,第二期。
Sontag, Susan. “Approaching Artaud.” Under the sign of Saturn. NY: Farrar, Straus & Giroux, 1980 22-47。
朱靜美,《意象劇場:非常亞陶》,台北:揚智,1999。
朱靜美,《意象劇場:非常亞陶》,台北:揚智1999。
谷亦安,《阿爾托式戲劇的演出形式及風格特,戲劇藝術》,上海戲劇學院,1989年,第一期。
昊光耀,〈殘酷戲劇和它的兩個宣言〉,《戲劇藝術》,(上海戲劇學院,1988年,第二期)。
宮寶榮著,《法國戲劇百年》,北京:三聯書店,2001。
桂裕芳譯Artaud, Antonin. The Theater and Its Double. Trans from the French by Mary Caroline Richards.NY: Grove 1958,《殘酷戲劇-戲劇及其重影》,北京:中國戲劇出版社,1993
陳平,《布萊希特與亞陶——其劇場理論之研究》,民89,碩士論文。
渠敬東,〈啟蒙及其限制:法蘭克福學派與工具理性批判〉,《社會理論學報》,第三卷,第一期,(2000):125-156。
網頁:My Life and Times with Antonin Artaud~A Film Review by James Berardinelli,http://movie-reviews.colossus.net/movies/a/antonin.html
趙一凡,蒲隆,任曉晉譯,Bell, Daniel. The Cultural Contradictions of Capitalism. NY: Basic, 1976《資本主義的文化矛盾》,台北市:久大,1989。
劉俐譯,Artaud, Antonin. Le The’ater et son Double,《殘酷戲劇-戲劇及其複象》台北:聯經出版社,2003。
鍾明德,《在後現代主義的雜音中》,台北:書林,1989年。
鍾明德,《在後現代主義的雜音中》,台北:書林,1989年。
鍾明德,《現代戲劇講座:從寫實主意到後現代主義》,台北:書林,1995年。

王家衛:

于麗娜,迷惘與冷酷的都市寓言—王家衛與楊德昌電影對比,《電影藝術,第二八二期,2002。
王志弘,《流動、空間與社會》:1991-1997論文集,台北:田園城市1998。
王志弘譯,Italo Calvino著,《看不見的城市》Invisible Cities, 1972,台北:時報,1993。
王志成,〈燈火闌珊、情感輝煌,影響雜誌〉,第六十八期1995。
〈王家衛與他的四部電影〉,《聯合文學》,第十卷第二期,1994。
王海洲,〈後現代主義與王家衛電影〉,《影視藝術,第一期2002。
王祖旺、張田英譯,Helmut Schoeck著,《嫉妒與社會Envy: A Theory of Social Behavior,北京:社會科學文獻出版社,1999。
司徒健恩,《王家衛電影劇作的敘事策略,當代電影》,第八期,1998。
何建平,飄零與復舊:現代人的精神之旅—析王家衛電影《春光乍洩》,《電影藝術》,第二六二期,1998。
吳珮慈譯,Jacques Aumont & Michel Marie著,《當代電影分析方法論》L’ Analyse des Films,台北:遠流,1996。
宋碧雲譯,Gabriel García Márquez著,《異鄉客》Docecuentos peregrinos,台北:時報,1994。
李道新,〈王家衛電影的精神走向及其文化意涵〉,《當代電影》,第一0二期,2001。
李顯立譯,Tim Bywater & Thomas Sobchack著,《電影批評面面觀》An Introduction to Film Criticism.),台北:遠流,1997。
周華山,《解構香港電影》,香港:青文,1990。
林淑琴譯,Michelangelo Antonioni著,《一個導演的故事》,Quel Bowling sul Tevere,台北:遠流,1991。
侯季然,〈王家衛影片中的空間典型〉,《影響雜誌》,第六十八期,1995。
洪佩郁、藺月峰譯,Max Horkheimer & Theodor W. Adorno著(1990):《啟蒙辯證法》(The Dialectic of Enlightment.),重慶:重慶出版社。
香港市政局,香港電影的中國脈絡,《第十四屆香港國際電影節刊》,1990。
馬新林譯,James Joyce著(1999):《都柏林人》(Dubliners),台北:貓頭鷹。
張伯權譯,Franz Kafka著,《卡夫卡的寓言與格言》,Franz Kafka: Parables and aphorisms,新竹:楓城,1975。
張君玫譯,Zygmunt Bauman著,《全球化:對人類深遠的影響》Globalization: The Human Consequences.,台北:群學,2001。
曹大維,〈影像經驗中的都市—以八0年代以降的台北為例〉,《東海大學建築系碩士班建築碩士學位論文》,1999。
符平譯,Abbas, Ackber著 (1999):〈新香港電影與城市體驗 — 王家衛電影的失望影像〉,《明報月刊》,第三八八期。
陳清僑編,《文化想像與意識型態~當代香港文化政治論評》,香港:香港中文大學香港文化研究計畫出版,1997。
陳墨,〈生命的呢喃—王家衛電影閱讀闡釋〉,《當代電影》,第一0二期,2001。
黃怡,王家衛的抽象寫實—在時間之進行式中,情慾已灰飛煙滅,《人本教育札記》,三月號,1999。
黃建宏,〈沙漠‧春╱秋:記王家衛的武俠世界〉,《電影欣賞》,第一0二期,1999。
黃瑞祺,《現代與後現代》,台北:巨流,2000。
楊凱麟,〈北野武與王家衛:觀看「事件」的兩種方法〉,《電影欣賞》,第一0二期,1999。
齊隆壬,〈「卡里加利博士的小屋」其言談與拉崗精神分析釋夢〉,《電影欣賞》,第七期,1984。
劉森堯等譯,Peter Wollen著,《電影記號學導論》Signs and Meaning in the Cinema,台北:志文,1991。
歐陽景根譯,Zygmunt Bauman著:《流動的現代性》Liquid Modernity,上海:上海三聯書店,2001。
潘國靈、李照興主編,《王家衛的映畫世界》,香港電影學評論學會策劃,香港:三聯書店,2004。
黎至笑,〈王家衛電影的時間與空間意識〉,《影響雜誌》,第五十五期,1994。
簡妙如:將布希亞佔為己用 — 擬象論的解讀與媒體分析的再延伸,《哲學雜誌》,第二十四期,1998。
羅永生編,《誰的城市~戰後香港的公民文化政治論述》,香港:香港中文大學香港文化研究計畫出版,1997。
羅惠真譯,Alain Brossat作,電影有如創傷市場:從吾子牛導演之南京1937談起,《電影欣賞》,第126期,2006。
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top