跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(44.192.79.149) 您好!臺灣時間:2023/06/10 03:01
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:簡純純
研究生(外文):Chun-Chun Chien
論文名稱:漢語交互詞結構之探討
論文名稱(外文):Reciprocal Constructions in Mandarin Chinese
指導教授:魏廷冀魏廷冀引用關係
指導教授(外文):Ting-Chi Wei
學位類別:碩士
校院名稱:國立高雄師範大學
系所名稱:台灣文化及語言研究所
學門:人文學門
學類:台灣語文學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2008
畢業學年度:96
語文別:中文
論文頁數:135
中文關鍵詞:極小主義屬性檢驗呼應交互詞
外文關鍵詞:Minimalist Programfeature checkingagreementreciprocals
相關次數:
  • 被引用被引用:1
  • 點閱點閱:488
  • 評分評分:
  • 下載下載:56
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:0
本研究旨在探討漢語中交互詞的句法結構及語意表現上,先此前關於漢語交互詞的研究並不多,因此本篇試著整理出漢語中具有交互語意的相關詞彙,並且進一步找出它們的相異點。關於英文交互詞方面的研究,Heim是以範域(scope)的角度來研究,而Williams則是以非範域(non-scope)的角度來研究。然而就漢語來說,無法用這兩種方式來解釋交互詞句法及語意的呈現,因此本文是以Chomsky在極極小主義中提出的屬性檢驗(feature checking)和Frampton & Gutmann(2000)提出的屬性分享的主張來解釋漢語交互詞的結構,他們認為呼應就是一種屬性分享(agreement is feature sharing)方式,將其主張套用在漢語交互結構之中,用來解釋交互詞的運作狀況。
目 錄 目 錄 i 表目錄 iii 圖目錄 iv 圖目錄 iv 第一章 1 緒論 1 1.1 研究動機 1 1.2 研究目的 3 1.3內容組織 4 第二章 5 文獻探討 5 2.1英文交互詞之分析 5 2.1.1 Chomsky 以約束理論(binding theory)看交互詞 5 2.1.2 Chomsky: 以極小主義看照應詞 9 2.1.3 Heim, Lasnik and May(1991)的分析 15 2.1.3.2 A “puzzle of scope” 16 2.1.3.3 交互詞的語意(semantic of reciprocal) 18 2.1.3.4 “Long-distance” 20 2.1.4 Edwin Williams (1991)的分析 21 2.1.4.1 Williams 提出No scope assignment 21 2.1.4.2 “Each other” 不是一個分配詞 24 2.1.4.3 The linking theory 26 2.2漢語交互詞之分析 30 2.2.1 李梅都(1988)的分析 30 2.2.2呂叔湘(1980)的分析 31 2.2.2.1. 「彼此」的分析 31 2.2.2.2 「互相」的分析 32 2.2.3 湯廷池(1994)的分析 33 2.2.3.1 漢語照應詞的介紹 33 2.2.3.2 句法上的交互詞分析 36 2.2.3.3 交互詞與反身交互詞的討論 38 第三章 40 漢語中交互詞的探究 40 3.1 導論 40 3.2 漢語中的交互詞 40 3.3「彼此」的分佈 44 3.3.1 主語的「彼此」 44 3.3.2 賓語的「彼此」 46 3.3.3 所有格特性的「彼此」 50 3.3.4 強調性交互詞「彼此」 50 3.3.5 結論 53 3.4. 「互相」的定義 54 3.4.1 副詞性的「互相」 55 3.4.2 交互詞「互相」的其它分佈 59 3.4.3 結論 59 3.5 「彼此」和「互相」的同異點 60 3.6 「相互」的定義 64 3.6.1 副詞性的「相互」 65 3.6.2 「相互」與「互相」的同異點 66 3.7 交互詞「互」的探討 67 3.7.1 有關交互詞「互」其它的結構 70 3.8 交互詞「相」 71 3.9  反身交互詞「自相」 74 3.10 多重交互詞 (multiple reciprocals) 75 第四章 81 漢語交互結構句型 81 4.1 交互結構的類型 81 4.1.1語法性質的動詞交互結構 83 4.1.2 複合性質的動詞交互結構 85 4.1.3 代名詞性的名詞交互結構 85 4.1.4 數量詞性的名詞交互結構 86 4.2 屬性分享 (feature sharing) 88 4.3 漢語的交互詞結構 91 4.3.1 簡單句 92 4.3.2 複雜句(the complex sentences) 98 4.4無交互詞的交互結構 109 4.4.1英文中的無交互詞之交互語意結構 110 4.4.2 漢語中無交互詞的例子:「V來V去」的結構 115 第五章 127 結論與建議 127 5.1結論 127 5.2建議 130 參考文獻 131 表目錄 表3-1 52 表3-2 64 表3-3: 67 表3-4 74 表4-1 117 表4-2 118 表4-3 119 表4-4 119 表4-5 122 表5-1 「彼此」的特點 127 表5-2 「互相」的特點 128 表5-3 「互」的特點 128 表5-4 「相」的特點 128 表5-5 「自相」的特點 129 圖目錄 圖 4-1 81 圖 4-2 82
西文部份Aoun, J. (1981) The Formal Nature of Anaphoric Relations, Doctoral dissertation, MIT, Cambridge, Massachusetts. Aoun, J. (1985) A Grammar of Anaphora, MIT Press, Cambridge, Massachusetts. Asudeh, Ash. 1998. Anaphora and argument structure: Topics in the syntax and semantics of reflexives and reciprocals. Master’s thesis, The University of Edinburgh, Centre for Cognitive Science. Bach, E., and Partee, B. (1980) “Anaphora and Semantic Structure in K.J. Kreiman and A. E. Otjeda (eds) , Papers from the parasesstion on Pronouns and Anaphora, Chicago Linguistic Society, Chicago. Barss, A. (1986) Chains and Anaphoric Dependence: On Reconstruction and Its Implications, Doctoral dissertation, MIT, Cambridge, Massachusetts. Barss, A. (2002) Anaphora: A Reference Guide, Blackwell Publishing. Beck, S. (1999) “Reciprocals and cumulation”. In Proceedings of SALT 9, ed. Tanya Matthews and Devon Strolovitch, 16–33. Ithaca, NY: Cornell University. Beck, S. (2001) “Reciprocals are Definites” Natural Language Semantics 9, 69-138 Belletti, A. (1982) “On the Anaphoric Status of the Reciprocal Construction in Italian” The Linguistic Review 2, 101-138 Bosch, P., (1980) Agreement and Anaphora, PhD dissertation, Ruthr University, Bochum. Chierchia, G. (1995) Dynamics of meaning : anaphora, presupposition, and the theory of grammar, Chicago : University of Chicago Press Chomsky, N. (1981) Lectures on Government and Binding, Foris, Dordrecht. Chomsky, N. (1995). The Minimalist Program. Cambridge: MIT Press. Chomsky, N. (1998). Minimalist Inquiries: the Framework. Chomsky, N. (2000). Derivation by Phase. In Step by Step: Essays on Minimalist Syntax in Honor of Howard Lasnik, eds. Roger Martin, David Michaels, and Juan Uriagereka. MIT Press, Cambridge. Dalrymple, M. (1993) The syntax of anaphoric binding, Stanford, Calif. : Center for the Study of Language and Information) Dalrymple, M., Kanazawa, M., Mchombo,S. and Peters, S.(1994) What do reciprocals mean? In Proceedings of SALT 4, 61–78. Dalrymple, M., Kanazawa, M., Mchombo,S. and Peters, S. (1998) “Reciprocal Expressions and the Concept of Reciprocity” Linguistics and Philosophy 21, 159-210. Dimitriadis, A. (1999a) Reciprocal interpretation with functional pronouns. In Proceedings of the Twelfth Amsterdam Colloquium, ed. Paul Dekker, 97–102. University of Amsterdam. Dimitriadis, A. (1999b) Reconciling dependent plurals with each other. In Proceedings of SALT 9, ed. Tanya Matthews and Devon Strolovitch. Ithaca, NY: Cornell University. Dimitriadis, A. (2000) Beyond Identity: Topics in Pronominal and Reciprocal Anaphora, Doctoral dissertation, University of Pennsylvania Dimitriadis, A. (2004) Discontinuous reciprocals. Evans, G. (1980) “Pronoun” Linguistic Inquiry 11, 337-362 Farmer, A. and R. Harnish (1986) “The Modularity of Anaphora: Formal and Pragmatic Constraints” ms., University of Arizona, Tucson. Farmer, A. (1987) “They held each other’s breath and Other Puzzles for the Binding Theory, “Linguistic Inquiry 18, 157-163 Fiengo, R. and H. Lasnik (1973) “The Logical structure of Reciprocal Sentences in English” Foundations of Language 9, 447-468 Fiengo, R and May, R. (1994) Indices and Identity. The MIT Press. Francis, C (1986) “Anaphoric pronouns: under linguistic control of signaling particular discourse representations?” Journal of Semantics 5, 233-260 Frampton, J. and Gutmann, S. (1999) Cyclic Computation, a Computationally Effcient Minimalist Syntax. Syntax 2.1 1-27. Frampton, J., Gutmann,S., Legate,J., and Yang,C.. (2000) Some Inconsistencies in the DBP Feature Valuation Algorithm. ms. Frampton, J. and Gutmann, S. (2000) Agreement is feature sharing. ms. Frajzyngier, Z. and Traci S. Curl (2000) Reciprocals : forms and functions, Typological Studies in Language, no.41, Amsterdam’ Philadelphia: John Benjamins. Fox, Barbara (1996)Studies in anaphora, Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins Pub Giorgi, Alexandra(1983) “Toward a theory of long distance anaphors: A GB approach. The Linguistic Review 3: 307-361 Hana, F. , Carlson, Gregory N. (2001) Distributivity Strengthens Reciprocity, Collectivity Weakens It , Linguistics and Philosophy 24 (4): 417-66 Heim, I. , Lasnik, H. and May, R. (1991a) “Reciprocity and plurality.” Linguistic Inquiry 22, 97-101 Heim, I. , Lasnik, H. and May, R. (1991b) On ‘reciprocal scope’. Linguistic Inquiry 22:173–192. Reply to Williams (1991). Heim, Irene. (1993) Anaphora and semantic interpretation: A reinterpretation of Reinhart’s approach. Technical Report SfS–07–93, Seminar f¨ur Sprachwissenschaft, Eberhard-Karls-Universit¨at, T¨ubingen. Higginbotham, J. (1980) “Anaphora and GB: Some Preliminary Remarks” in J. Jensen, ed., Cahiers Linguistiques d’Ottawa, Proceedings of the Tenth Annual Meeting of North East Linguistic Society, Department of Linguistics, University of Orrawa, Ottawa, Ontario. Higginbotham, J. (1981) “Reciprocal Interpretation” Journal of Linguistic Research 1,43-70 Indiana University Linguistics Club, Bloomington, Indiana. Higginbotham, J. (1983) “Logical Form, Binding, and Nominals”, Linguistics Inquiry 14, 395-420 Hintikka, J. and Jack, K. (1985) Anaphora and definite descriptions. Dordrecht: Reidel. Hsieh Miao-Ling. (1992) “Analogy as a type of interaction: the case of verb copying”. JCLTA 28:3 pp. 75-92 Huang, Y.-H. (1984).” Reflexives in Chinese”. Studies in Literature and Linguistics 10. Iatridou, S. (1986) “An Anaphor Not Bound in Its Governing Category” Linguistic Inquiry 17, 766-772 König, E. & Kokutani, S. (2006) “Towards a typology of reciprocal construction: focus on German and Japanese”, Linguistics 44, 271-302 Koster, J., (1979) “Anaphora: An Introduction Without Footnotes” Report no. Da 01-79, Filosofische Instituut, Nijmegen. Koster, J., and Reuland, E. (1991) Long-distance anaphora, New York : Cambridge University Press. Kuno, S. (1987) Functional syntax : anaphora, discourse, and empathy, Chicago : University of Chicago Press Lasnik, H. (1989) Essays on Anaphora,Studies in Natural Language & Linguistic Theory. Langendoen, D. T. (1978) “The Logic of Reciprocity” Linguistic Inquiry 9, 177-197 Lebeaux, D. (1983) “A Distributional Difference between Reciprocals and Reflexives” Linguistic Inquiry 14, 723-730 Li ,Cherry Ing (1985) Participant anaphora in Mandarin Chinese, Gainesville, Fla. : University of Florida Lin, Jo-wang (2003) “Aspectual Selection and Negation in Chinese”, Linguistics 41(3): 425-459, SSCI, A&HCI. Liu Chen-Sheng (1999) Anaphora in Mandarin Chinese and binding at the interface, PhD Dissertation, UC Irvine. Liu Mei-Chun (2000) “Reciprocal marking with deictic verbs come and go in Mandarin”, Reciprocals: Forms and Function, John Benjamins Publishing Company López-Carretero, L. (1995) Polarity and predicate anaphora, Ithaca, N.Y. : Cornell University Moltmann, F. (1992) “Reciprocals and same/different” Towards a semantic analysis” Linguistics and Philosophy 15, 411-462. Moltmann, F. (1997) Parts and Wholes in Semantics, Oxford University Press Noguchi, T. (1995) The role of syntactic categories in anaphora, Amherst, Mass. : University of Massachusetts at Amherst Noguchi, T. (1997) “Two Types of Pronouns and Variable Binding” Language, Vol. 73, No. 4 ,770-797 Ouhalla, J. (1994) Introducin Transformational Grammar: From Principles and Parameters to Minimalism Reinhart. T. (1976) The Syntactic Domain of Anaphora, Doctoral dissertation, MIT, Cambridge, Massachusetts. Reinhart. T. (1981) “Definite NP Anaphora and C-Command Domains” Linguistic Inquiry 12, no.4 Reinhart. T. (1983a) Anaphora and semantic interpretation. LondonL: Croom Helm. Reinhart. T. (1983b) “Coreference and Bound Anaphora: A Restatement of the Anaphora Questions” Linguistics and Philosophy 6, 47-88 Roberts, C.(1987) “Modal subordination, anaphora, and distributivity.” Ph.D. dissertation, University of Massachusetts, Amherst. Roberts, C.(1991) “Distributivity and reciprocal distributivity.” In S. Moore/A.Z. Wyner (eds.), Proceedings from Semantics and Linguistic Theory (SALT) I. Cornell University, Ithaca, New York, 209-230. Safir,K. (2004) The syntax of anaphora, New York : Oxford University Press Sauerland,Uli. (1995a) Codistributivity and reciprocals. In Proceedings of WECOL ’94. Sauerland, Uli. (1995b). The representation of reciprocals in grammar. In Proceedings of ESCOL ’94, ed. Janet Fuller, Ho Han, and David Parkinson. DMLL Publications,Ithaca. Sauerland, Uli. (1998) Plurals, derived predicates, and reciprocals. In The interpretive tract,ed. Uli Sauerland and Orin Percus, number 25 in MIT Working Papers in Linguistics,177–204. MIT Press. Saxon, L. (1984) “Disjoint Anaphora and the Binding Theory” in M. Cobler, S. MacKaye, and M. Wescoat, eds., Proceedings of WCCFL III, Stanford Linguistics Association, Stanford, California. Schwarzschild, R. (1992) “Types of plural individuals.” Linguistics and Philosophy 15, 641-675 Stein, D. and Wright, S. (1995) Subjectivity and subjectivisation,Cambridge University Press. Sternefeld, W.. 1998. Reciprocity and cumulative predication. Natural Language Semantics 6:303–337. Thomas Hughes, R. (1968) Noun phrase substitutes and zero anaphora in Mandarin Chinese, Honolulu, Hawaii : University of Hawaii Van Hoek, K. (1997) Anaphora and conceptual structure,Chicago, Ill. : University of Chicago Press Von Bremen, K. (1984) Anaphors: Reference, binding, and domain. Linguistic Analysis 14, 191-229 Wasow, T. (1972) Anaphoric Relations in English, Doctoral dissertation, MIT, Cambridge, Massachusetts. Williams, E. (1991) Reciprocal scope. Linguistic Inquiry 22:159–173. Yan Huang(2000) Anaphora : a cross-linguistic study, Oxford ; New York : Oxford University Press 中文部份 徐赳赳 (2003) 現代漢語篇章回指研究, , 北京 : 中國社會科學出版社 李梅都 (1988) 漢語的照應與刪簡, 台北市 : 臺灣學生 湯廷池 (1994) 漢語詞法句法五集, 台灣學生書局
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top