(3.237.178.91) 您好!臺灣時間:2021/03/04 08:23
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果

詳目顯示:::

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:杜怡靜
研究生(外文):Yi-jing Du
論文名稱:幼稚園實施國台雙語教學之個案研究
論文名稱(外文):The Case Study of Mandarin and Taiwanese Bilingual Teaching in the Kindergarten.
指導教授:鄭博真鄭博真引用關係
指導教授(外文):Bor-Jen Jeng
學位類別:碩士
校院名稱:國立臺南大學
系所名稱:幼兒教育學系碩士班
學門:教育學門
學類:學前教育學類
論文種類:學術論文
畢業學年度:96
語文別:中文
論文頁數:187
中文關鍵詞:母語融入主題教學語言態度雙語教學幼稚園
外文關鍵詞:mother tongue involved in theme instructionlanguage attitudebilingual teachingkindergarten
相關次數:
  • 被引用被引用:18
  • 點閱點閱:2080
  • 評分評分:系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔
  • 下載下載:276
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:7
本研究旨在探究幼稚園實施國台雙語教學的歷程,並觀察幼兒對此教學活動的學習成果;同時,了解教師和家長對此教學所抱持的態度,由此研究結果發現其中的挑戰及解決因應之道。研究方法採取個案研究並輔以測驗,研究者以參與觀察者的角色進入台南市一所公立國小附設幼稚園小班,觀察幼兒教師於母語日實施國台雙語教學的歷程,進行研究現場的觀察、訪談以及文件蒐集。資料收集時間自95年9月到96年6月,大約一整學年。透過畢保德圖畫詞彙測驗資料收集幼兒接受課程前後測的國台語能力變化,以觀察、訪談資料分析幼兒的台語口說能力進步情形及對母語學習的態度。訪談教師、園長和家長以了解他們對本教學的看法和態度。依據資料分析結果,本研究獲得以下結論:
一、國台雙語教學上學期台語單元兒歌適合台語初學者─小班,教學設計宜多元活潑生活化;台語融入主題活動適合具有台語基礎能力者─大班,主題設計兼顧各領域,教師打破母語日界線,融入於日常教學,幼兒增加使用台語情形。
二、 幼兒學習成果台語聽力測驗結果小幅進步,測驗工具仍有不足之處;台語口說能力上學期台語兒歌朗朗上口,團討和扮演遊戲中萌發簡單的台語能力,下學期逐漸進步,常識應用於日常生活中;學習母語態度因能力和語言背景有個別差異,教師需因材施教。
三、 教師和家長立場不同,初期主教教師視課程為挑戰,經過反省和獲得他人鼓勵,積極常識自我肯定;實習教師從旁觀教學到實地教學後,自覺台語能力不足,但勇於接受新觀念,認同台語融入主題教學;多數家長則樂於接受本課程,整體而言皆對母語教學持正向積極態度。
四、 教學面臨的挑戰有教學時間安排、教材、教學設計、台語文字和拼音系統、學習評量等問題,藉由教學研討會發現問題,請益學者專家研擬解決對策,善用資源和工具以解決不足之處。

最後根據本研究之發現與結論,提出具體建議,但因本研究屬於個案研究,所得結論與建議無法在此一一呈現,以上結論僅供有興趣在幼稚園班級實施國台雙語教學的幼教工作者,以及未來研究作為參考。
The purpose of this study was to investigate the process of Mandarin and Taiwanese bilingual teaching in the kindergarten and observe the children’s learning achievements. At the same time, to understand the teachers’ and the parents’ attitudes about the instruction, they were interviewed in formal and unformal ways. Furthermore the results helped to find out the problems of the teaching and the ways to solve. The study combined a case study and a quantitative study. The researcher was employed through observing a kindergarten class in Tainan City, which participated in Mandarin and Taiwanese bilingual teaching process.
The study was conducted through two semesters by observing 30 children whose age was between four to five years old interacting with two teachers in mother tongue’s day . The data was collected for this study included ‘Peabody Picture Vocabulary Test-Revised’ (PPVT-R), questionnaire, observational records, translated transcripts from video tapes, interviews and the documents. Descriptive statistics, t-test were applied to analyze the result. Those qualitative datas were analyzed through the procedures of constant comparison, open coding and selective coding.
The results of the present study included as below:
1. The bilingual teaching process was divided into two stages. The first stage was suitable for the beginners, and the course was designed with Taiwanese children’s songs that were diversity and active. The second stage was suitable for the founded learners, and the design of the themes was integrated in each fields.
2. The results of Taiwanese listening test had some advances, but the tool of the test was not good enough. In the first stage, children were regarding Taiwanese nursery song ringing upper opening and emerging Taiwanese verbal during group time and pretend play. In the second stage, they gradually got ahead their Taiwanese, and tried to use Mandarin and Taiwanese bilingual language in daily life. The language attitudes were individually diversity because of their language ability and background.
3. Teachers and parents had different position. The main teacher took the course as a challenge, after self-reflection and other encouragement becoming positive thinking and self-identity. The practice teacher awarded that her Taiwanese was not good enough during the teaching process from probation to actual teaching. However, she still accepted new ideas and agreed Taiwanese integrated in activity curriculum. Besides, most parents were happy to accept the course, and embraced positive attitudes to the Taiwanese teaching.
4.The problems of the teaching included time arrangement, teaching materials, teaching design, the written language and phonetic system of Taiwanese, and learning evaluation. By holding teaching conferences, consulting the professor and authorities, and using different resources and tool can solve these problems above.
Finally, according to research findings and conclusions, suggestions were proposed for kindergarten teachers and for future research.
中文摘要………………………………………………………………………………………..i
英文摘要……………………………………………………………………………………….ii
誌謝……………………………………………………………………………………………iv
目錄……………………………………………………………………………………………vi
圖目錄………………………………………………………………………………………..viii
表目錄………………………………………………………………………………………..viii
第一章 緒論 1
第一節 研究動機 1
第二節 研究目的與問題 3
第三節 名詞釋義 4
第四節 研究限制 5
第二章 文獻探討 7
第一節 雙語教學的相關理論與實務 7
第二節 母語教育的相關理論及研究 26
第三節 語言態度相關理論及研究 42
第三章 研究方法 50
第一節 研究設計 50
第二節 研究場域 52
第三節 研究工具 60
第四節 研究歷程 62
第五節 資料收集 65
第六節 資料分析與檢核 68
第四章 研究結果與討論 72
第一節 幼兒教師國台雙語教學的歷程 72
第二節 國台雙語教學中的台語學習成果 103
第三節 教師和家長對於國台雙語教學的態度 114
第四節 教學所面臨的挑戰及因應之道 123
第五節 研究討論 130
第五章 結論與建議 138
第一節 結論 138
第二節 研究建議 145
參考文獻 149
附錄一 台語教學實施與教材的相關文獻 154
附錄二 績優幼稚園自提受輔計畫申請表 157
附錄三 幼稚園推動鄉土語言教學實施計畫 159
附錄四 家長語言背景調查表 162
附錄五 台語能力測驗修訂 163
附錄六 鄉土語言輔導會議記錄時間表 168
附錄七 鄉土語言輔導會議逐字稿範例 169
附錄八 家長和教師訪談時間一覽表 170
附錄九 訪談家長對雙語教學看法之大綱 171
附錄十 訪談園長和教師對雙語教學看法之大綱 172
附錄十一 母語日觀察記錄範例 173
附錄十二 小熊班95學年度上學期台語日課程規劃 175
附錄十三 台語教材教學活動設計 177
附錄十四 小熊班95學年度下學期台語日課程規劃 178
一、中文部份

丁怡文(2005)。學前及國小低年級學童家長對雙語教育認知及意見調查之研究─以高雄縣市為例。國立台南大學幼兒教育研究所教學碩士論文,未出版,台南市。
王文科、王智弘(2005)。教育研究法。台北市:五南。
王斌華(2003)。雙語教育與雙語教學:中外比較。教育研究月刊,116,97-105。
王麗瑛(2002)。屏東縣國民小學母語實施現況及母語師資培訓問題研究。國立屏東師院國民教育研究所碩士論文,未出版,屏東市。
朱奕爵(2003)。台灣閩南語母語教育之研究─以台南市為例。國立台南師範學院鄉土文化研究所碩士論文,台南市,未出版。
江文瑜(1995)。台灣母語教育現狀之探討。華文世界,75,59-65。
何德華(1995)。從加拿大魁北克經驗談台灣閩南語母語政策。載於曹逢甫、蔡美慧(主編),台灣閩南語論文集(頁307-318)。台北市:文鶴。
吳宗立、陳惠萍(2005)。國民小學教師閩南語教學態度之研究。國立台中師範學院國民教育學系國民教育研究集刊,13,209-229。
呂唯琳(2006)。台南縣市國民小學台語教學實施現況與意見之研究。國立台南大學教育經營與管理研究所碩士論文,全國碩博士論文資訊網,94NTNT5576027。
李壬癸(1997)。台灣南島民族的族群與遷徙。台北:常民文化。
李英哲(1995)。二十一世紀台灣語言的本土化。載於曹逢甫、蔡美慧(主編),台灣閩南語論文集(頁297-306)。台北市:文鶴。
李雯佩(2005)。鄉土教育在幼稚園課程中的實施與推展。教師之友,46(4),9-16。
李慧娟(2004)。國小教師實施鄉土語言教學之個案研究―以客家語教學為例。國立台北師範學院課程與教學研究所碩士論文,全國碩博士論文資訊網,92NTPTC611008。
周蔚譯(2001)。D. Crystal著。語言的死亡(Language Death)。台北:貓頭鷹。
林玉秋(2004)。以圖畫書引發國小低年級學童科學對談之研究。國立台南大學國民教育研究所碩士論文,台南市,未出版。
林金泡(1995)。母語與文化傳承。載於李壬癸、林英津(主編),台灣南島民族母語研究論文集(頁203-222)。教育部:教育研究委員會。
林政華(2003)。台灣族群語言教育研究。通識論叢,1,15-35。
林惠娟、孫扶志(2006)。媽祖廟─種子幼稚園的鄉土文化課程。台北:心理。
林慶勳(2001)。台灣閩南語概論。台北:心理。
林麗黎(2006)。台灣母語教學融入幼稚園課程領域之現況研究。高雄師範大學台灣文化及語言研究所,未出版,高雄市。
施任芳(2003)。屏東縣國小學童鄉土語言態度調查研究。國立屏東師範學院國民教育研究所碩士論文,未出版,屏東市。
施炳華(1998)。母語教學的基本認識。教師之友,39(3),1-6。
洪惟仁(1992)。台灣語言危機。台北:前衛。
范文芳(1997)。編纂母語教材之檢討與建議(以客語為例)。當前語文學習問題研討會論文集(頁123-183)。國立台灣大學語言學研究所。
張屏生(2001)。當前母語教育實施的困境。國文天地,17(7),22-27。
張春興(1998)。張氏心理學辭典(第二版)。台北市:東華。
張復聚(2004)。台灣母語教學e基本思考kap建議。載於台東大學與文教學系主辦之「語言人權與語言復振」學術研討會論文集(頁210-213),台東市。
張毓仁(2004)。台東縣家長雙語使用態度之調查研究─以馬蘭國小為例。載於台東大學語文教學系主辦之「語言人權與語言復振」學術研討會論文集(頁33-50),台東市。
張學謙(2003)。母語讀寫與母語的保存與發展。東師語文學刊,13,106-128。
張憲庭(2005)。學校實施鄉土教育的目標與策略。教師之友,46(4),2-8。
張麗君(2005)。幼兒雙語教育與語言轉移現象之探討:以臺南市幼兒家長之問卷調查研究為例。行政院國家科學委員會專題研究計畫成果報告(報告編號:NSC-91-2413-H-024-014),未出版。
張麗君(2006)。國、台雙語兒童之雙語能力與認知能力相關之實證研究。行政院國家科學委員會專題研究計畫成果報告(報告編號:NSC-91-2413-H-024-014),未出版。
教育部國教司(2006,8月)。傳承文化多樣性─國中小鄉土語言教學。教育部電子報。2007年1月15日,取自http://epaper.edu.tw/220/main02.html/
梁淑慧(2001)。「幼兒台語班」的教學實務kah成果。台灣語言與語文教育,3,95-107。
郭金川(2005)。國民小學推行鄉土語言教學之研究------以台中市為例。國立新竹教育大學教育研究所碩士論文,全國碩博士論文資訊網,93NHCT5331008。
郭珍妦(2004)。美濃地區幼兒在家客語使用現況調查暨其國客雙語能力與智力之相關探討。國立台南大學教育與經營管理研究所碩士論文,未出版,台南市。
郭媛玲(2002)。九年一貫台語課程試辦與實施之研究。國立台北師範學院課程與教學研究所碩士論文,未出版,台北市。
陳美如(1998)。台灣語言教育政策之回顧與展望。高雄:復文出版社。
陳美瑩(2005)。臺灣的母語和國語雙語教育:選擇性浸濡雙向交融雙語教學。教師之友,46(4),82-106。
陳清正(2002)。學校推行母語教學之研究---以台東縣康樂國小河洛語教學為例。國立台東師範學院教育研究所碩士論文,全國碩博士論文資訊網,90NTTTC576027。
陳淑娟(2003)。九年一貫課程實施初期閩南語課程多元評量研究。國立台南師範學院教師在職進修國語文碩士論文,全國碩博士論文資訊網,91NTNT1045002。
陳紹潔(2004)。鄉土語言教學現況之研究─以台北縣雙和區國民小學閩南語教學為例。國立花蓮師範學院國民教育研究所社會科教學碩士論文,全國博碩士論文資訊網,92NHLT1203006。
陳麗桂(2004)。母語教學的特質與困境。國文天地,19(9),4-6。
陳議濃(2003)。幼兒SPP鄉土課程實施之個案研究。國立嘉義大學幼兒教育碩士論文,全國碩博士論文資訊網,91NCYU0096009。
黃志偉(2002)。文化傳承的種子─原住民學童學習族語歷程之研究。國立台東師範學院教育研究所碩士論文,未出版,台東市。
黃宣範(1995)。語言、社會與族群意識。台北市:文鶴。
黃政傑(1997)。多元文化課程。台北:師大書苑。
黃美金(1995)。台灣地區本土語言教材編纂現況之探討。華文世界,75,37-46。
黃瑞琴(1995)。幼稚園的遊戲課程(第三版)。台北:心理。
楊嵐智(2002)。小學教師實施閩南語課程之個案研究。國立台北師範學院課程與教學研究所碩士論文,全國碩博士論文資訊網,90NTPTC611051。
劉福鎔(1998)。落實鄉土教育─談母語教學的規劃與實施。國教輔導,37(4),28-30。
蔡志仁(2006)。嘉義縣國小鄉土語言教學實施現況之調查研究。國立嘉義大學國民教育研究所碩士論文,全國碩博士論文資訊網,94NCYU5576061。
鄭良偉(1990)。演變中的台灣社會語文─多語社會及雙語教育。台北市:自立。
鄧維華(2005)。幼兒鄉土教育教學設計原則─以彰雲嘉南地區「寒流來了,虱目魚怕怕!」鄉土教學為例。教師之友,46(4),17-24。
賴慶安(2002)。雙語教學對兒童族語學習與族群認同之影響。屏東師院國民教育研究所碩士論文,未出版,屏東市。
謝國平(1995)。雙語教育與語言規劃。華文世界,75,32-36。
羅暉玲(2003)。學生對於國、客語語碼混合之教學語言的態度調查研究。國立新竹師範學院台灣語言與語文教育研究所碩士論文,未出版,新竹市。

二、英文部分
Akcan, S. (2005). Supporting oral second language use: A learning experience in first grade German immersion class. Early Childhood Education Journal, 32(6), 359-364.
Baker, C. (1996). Foundations of bilingual education and bilingualism(2nd ed.). Clevedon: Multilingual Matters.
Baker, C. (2000). A parents’ and teachers’ guide to bilingualism(2nd ed.). Clevedon: Multilingual Matters.
Baker, C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism(4th ed.). Clevedon: Multilingual Matters.
Cazden, C. & Snow, C. (1990). Preface. The annals of the American academy of political and social science, 508, pp.9-11.
Clark, B. A. (2000). First- and second-language acquisition in early childhood. Issues in early childhood education : curriculum, teacher education , & dissemination of information. Symposium conducted at the Proceedings of the Lilian Katz, Champaign, IL.
Cummins, J. & Corson, D. (1997). Introduction. In J. Cummins & D. Corson (Eds.), Encyclopedia of language and education, Vol. 5, Bilingual education, (pp.xi-xiv). The Netherlands: Kluwer Academic Publishers.
Fishman, J. (1996). What do you lose when you lose your language. Flagstaff, AZ: Northern Arizona University Center for Excellence in Education. (ERIC Document Reproduction Service No. ED 395732)
Genesee, F. & Lambert, W. E. (1983). Trilingual education for majority-language children. Child Development, 54, 105-114.
Hoff, E.(2001). Language development(2nd ed.). USA: Wadsworth/Thomson Learning.
Krashen, S. D.(1998). Heritage language development: Some practical arguments. In S. D. Krashen, T. Lucy & J. McQuillan(Eds.), Heritage language development(pp.3-13). California: Language Education Association.
Lai, M. (2001). Hong Kong students’ attitudes towards Cantonese, Putonghua, and English after the change of sovereignty. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 22(2), 112-133.
Lee, H. (2004). A Survey of Language Ability, Language Use and Language Attitudes of Young Aborigines in Taiwan. In Hoffmann, Charlotte & Jehannes Ytsma (Eds.) Trilingualism in Family, School, and Community pp.101-117. Clevedon, Buffalo: Multilingual Matters.
Merriam Webster online dictionary. (2006). Retrived Febuary 21, 2007, from http://www.m-w.com./dictionary/mother+tongue
Riojas-Cortez, M. (2001). Preschoolers’ funds of knowledge displayed through sociodramatic play episodes in a bilingual classroom. Early Childhood Education Journal, 29(1), 35-40.
Romaine, S. (1995). Bilingualism. (2nd eds.). MA: Blackwell.
Stephanie, S. (2007). Nuestros Amigos. Teaching PreK-8, 37(7), 46-47.
Tabors, P. O. (1997). One child, two languages: A guide for preschool educators of children learning English as a second language. Baltimore: Paul H. Brooks publishing.
Tabors, P. O. & Snow, C. E.(2002). Young bilingual children and early literacy development. In S. B. Neuman & D. K. Dickson (Eds.) ,Handbook of early literacy research(pp159-178). New York: The Guilford Press.
Thefreedictionary online dictionary.(2007). Retrived Febuary 21, 2007, from http://www.thefreedictionary.com/mother+tongue
Tucker, G. R. (2002). A global perspective on bilingualism and bilingual education: Implications for New Jersey educatoers. Journal of Iberian and Latin American Literary and Cultural Studies, 2(2). Retrieved March 3, 2007, from http://arachne.rutgers.edu/vol2-2tucker.htm
Tulasiewicz, W. & Adams, A. (1998). Teaching the mother tongue in a multilingual Europe. London, Britain: Cassell.
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
1. 陳美瑩(2005)。臺灣的母語和國語雙語教育:選擇性浸濡雙向交融雙語教學。教師之友,46(4),82-106。
2. 鄧維華(2005)。幼兒鄉土教育教學設計原則─以彰雲嘉南地區「寒流來了,虱目魚怕怕!」鄉土教學為例。教師之友,46(4),17-24。
3. 陳麗桂(2004)。母語教學的特質與困境。國文天地,19(9),4-6。
4. 劉福鎔(1998)。落實鄉土教育─談母語教學的規劃與實施。國教輔導,37(4),28-30。
5. 張憲庭(2005)。學校實施鄉土教育的目標與策略。教師之友,46(4),2-8。
6. 張屏生(2001)。當前母語教育實施的困境。國文天地,17(7),22-27。
7. 施炳華(1998)。母語教學的基本認識。教師之友,39(3),1-6。
8. 林政華(2003)。台灣族群語言教育研究。通識論叢,1,15-35。
9. 李雯佩(2005)。鄉土教育在幼稚園課程中的實施與推展。教師之友,46(4),9-16。
10. 吳宗立、陳惠萍(2005)。國民小學教師閩南語教學態度之研究。國立台中師範學院國民教育學系國民教育研究集刊,13,209-229。
11. 黃美金(1995)。台灣地區本土語言教材編纂現況之探討。華文世界,75,37-46。
12. 張學謙(2003)。母語讀寫與母語的保存與發展。東師語文學刊,13,106-128。
13. 江文瑜(1995)。台灣母語教育現狀之探討。華文世界,75,59-65。
14. 王斌華(2003)。雙語教育與雙語教學:中外比較。教育研究月刊,116,97-105。
15. 陳榮宗、何平合、李訓煌 (2003) 外來種淡水魚類及蝦類在台灣河川之分布概況。特有生物研究, 5 (2), 33-46。
 
系統版面圖檔 系統版面圖檔