(3.235.245.219) 您好!臺灣時間:2021/05/07 22:40
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果

詳目顯示:::

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:吳美桃
研究生(外文):Mei-Tao Wu
論文名稱:蔡秋桐作品研究
論文名稱(外文):A Study of Cai Qiu-Tong’s Works
指導教授:徐照華徐照華引用關係
學位類別:碩士
校院名稱:國立中興大學
系所名稱:台灣文學研究所
學門:人文學門
學類:台灣語文學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2009
畢業學年度:97
語文別:中文
論文頁數:173
中文關鍵詞:蔡秋桐保正台灣文學知識份子日治時期
外文關鍵詞:Cai Qiu-TongPau ChinTaiwan literatureIntellectualsJapanese Colonial Period
相關次數:
  • 被引用被引用:3
  • 點閱點閱:991
  • 評分評分:系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:0
蔡秋桐(1900-1984),雲林縣元長鄉五塊村人,是日治時期以台灣話文書寫小說,透徹地把土地和農民的關係闡釋得最清楚的作家之一。他熟悉農民的耕稼生活,將週遭的人事物融入作品中,充滿本土地域色彩。自己又是保正,故能真實地掌握社會脈絡、文化習俗及信仰,進一步將所見所聞化成文字,揭露了殖民口號下台灣庶民生活的困苦情境,雖然不是歷史,卻比歷史更清晰的讓人了解到日治時期台灣農村的圖象。
本論文除緒論、結論外,第二章從蔡秋桐的生平與創作背景探討殖民政權下知識份子內心的糾葛。所描繪的人物,除了少數知識份子、資本家、資產家外,多數是他熟悉的警察大人和保正,以及眾多的放屎百姓(村夫村婦);他觀察入微,描寫這些人物貪婪、誇張、滑稽的行為,藉以諷刺日本殖民政權下,農村居民缺乏知識、沒有民族意識的面貌。第三章剖析蔡秋桐如何以特殊的寫作風格,賦予這些人物鮮明的形象。第四章對於作品中的語言表現做分析。他以黑色幽默的筆調、絃外之音的書寫手法、具有地方色彩的口語,真實的將台灣殖民社會下,多元混雜的語言特色表現出來。第五章所要關注的是作品中的主題意涵。蔡秋桐作品中詳實的紀錄農村的生活樣貌,並對殖民現代化給予批判,以及要提升地方教育、破除百姓的迷信來啟發民智。
蔡秋桐身兼多重身份,是農民、作家、保正、議員、戰後更是鄉長,也積極的參與文學活動,並與友人籌組文學雜誌;在身分立場與其他作家不一樣的情況下,所書寫的作品更能深入民心。蔡秋桐以寫實的筆法、旁觀而切身經歷的視野,紀錄著農村生活;以詼諧、通俗的話語點出殖民政權對殖民地的剝削、壓榨;同時又以隱喻、嘲諷的語氣諷刺大人欺壓百姓、保正逢迎拍馬屁的行徑;用痛心、嘲諷的口吻批判知識份子偏離民族文化認同的悲哀。他作品中別樹一格的人物描繪技巧和語言用法,在日治時期的台灣文學史上有不可抹滅的地位。林亞卿更將蔡秋桐的作品定位為『台灣口語文學』,或『台灣口語小說』,以尊崇蔡先生作品的獨特風格。
Cai Qiu-Tong(1900-1984) was born at Five Penny Village, Yuan Chung Hsieh, Yuen Lin Hisen. His stories were written in Taiwanese during Japanese conquered Taiwan. He is one of the novelists who interpreted deeply the relationship between land and farmers. He clearly understood farmers’ working lives and described the people, things via his compositions which were filled with the local stuffs. He was a Pau Ching (village major) who could grasp the details of society, the culture, customs and religion. He could put them in writing for the things he saw and show how hard Taiwanese were facing Japanese colonization. Since they are not listed as the official history; however, they are more clear than history, which allows people to get the clear picture of Taiwanese village under Japanese control.
In this essay except the first and last chapter it probed into the inner conflict of intellectuals under colonial regime via chapter two, the life and writing background of Cai Qiu-Tong. In addition to few of intellectuals, capitalists, asset owners,most characters were policemen, Pau Ching (village major) and tons of common persons who he was familiar with. He observed deeply and described these greedy, exaggerate and stupid people to reflect their less knowledge and no national consciousness. In chapter 3, I analyzed how Cai Qiu-Tong to specify these people with special writing style. In chapter 4, it reflected the multi-language features via his black humor, extra and local style works. Chapter 5 focused on the major sense of his work. It recorded the real farmers’ life. And at the same time it criticized to the modernized colony and promoted the local education, broke people’s superstition to enlighten people’s intelligence in Cai Qiu-Tong’s works
Cai Qui-Tong bore the multi-positions. He was a farmer, writer, Pau-Ching, legislator and major of city after war. He actively attended the literary activities and organized literary magazines. His works deeply impressed people’s due to his special positions which were different from the other writers. Cai Qui-Tong recorded farmers’ live through his practical and actual participation in society. He brought up how colony regime treated the colony via exploiting and squeezing. At the same time he made an irony mood to describe how the policemen oppressed people and how Pau Ching made a fun. He used the broken heart, irony method to judge those intellectuals who were so sad to convince the nationality culture. He played an important role via his special people description of writing in Taiwanese literature during the Japanese Colonial Period. Lin Ya Chin even recognized Cai Qiu-Tong’s works as “Taiwanese Oral literature” or “Taiwan Oral Novel to respect the special writing style of Cai Qui-Tong”
謝 誌 I
摘 要 III
ABSTRACT V
目 次 VII
表 次 XI
第一章 緒論 1
第一節 研究動機與問題意識 1
一、研究動機 1
二、問題意識 2
第二節 研究範圍與研究方法 4
一、研究範圍 4
二、研究方法 4
第三節 文獻回顧與內容架構 6
一、文獻回顧 6
二、內容架構 15
第四節 預期成果及侷限 17
第二章 蔡秋桐的生平與創作背景 19
第一節 生平簡介 19
一、成長與學習經歷 19
二、公職生涯與文學歷程 21
第二節 創作背景 24
一、外在環境背景 25
二、內在自我因素 27
第三節 小結 28
第三章 蔡秋桐作品中人物的塑造 31
第一節 人物的類型 32
一、知識份子 32
二、大人、保正 33
三、資產家 39
四、村夫村婦(放屎百姓) 40
第二節 人物的命名 43
一、身分的象徵 43
二、性格的暗示 44
三、表現期望 46
第三節 人物的刻畫 47
一、靜態刻劃 47
二、動態刻劃 51
第四節 小結 58
第四章 蔡秋桐作品中的語言表現 61
第一節 草根性的地方色彩 62
一、地方色彩的語言 62
二、替代字、自造新字 70
三、混雜的話語書寫 73
第二節 絃外之音的書寫手法 78
一、絃外之音 78
二、語言的情境 83
第三節 黑色幽默的筆調 89
一、突梯可笑的樣貌 90
二、笑中帶淚的無奈 91
第四節 小結 93
第五章 蔡秋桐作品中的主題意涵 95
第一節「農村生活」的寫實紀錄 95
一、帶枷的苦難農民 96
二、農村的文化習俗 100
第二節 主體的流失與性別歧視 106
一、主體的流失 107
二、性別的歧視 110
第三節 啟發民智的理念 114
一、破除盲目的迷信 114
二、提升地方教育 117
第四節 殖民現代性的批判 121
一、物質層面 122
二、精神層面 126
第五節 小結 128
第六章 結論 131
參考文獻 135
附 錄 143
一、專書
王秀惠:《種族歧視與性別-二戰前美國大陸男性華人之經歷》,(台北:允晨文化實業股份有限公司,2006年3月)。
王德威:《如何現代,怎樣文學?:十九、二十世紀中文小說新論》,(台北:麥田出版社,2008年2月二版一刷)。
方祖燊:《小說結構》,(台北:東大圖書股份有限公司,1995年10月)。
仇德哉主修,鄒韓燕等纂,黃成助發行:《雲林縣志稿(十一)》,(台北:成文出版社有限公司,1983年3月台一版)。
包�皕s:《台灣現代文學簡述》,(上海:上海社會科學院出版,1988年3月)。
古繼堂:〈台灣小說的搖籃-《台灣民報》〉,《台灣小說發展史》,(台北:文史哲出版社,1989年7月)。
池田敏雄:〈椅仔姑〉,林川夫主編:《民俗台灣》,第一輯,(台北:武陵出版有限公司,1995年一版二刷)。
李喬:《台灣文學造型》,(高雄:派色文化出版社,1992年7月)。
李瑟/周慧菁:〈莎喲哪啦.殖民地(一八九五~一九四五)〉,《發現台灣》下冊,(台北:天下雜誌,2001年1月第一版第二十二次印行)。
李豐楙:〈台灣鄉土小說中的社會變遷意識-60、70年代鄉土小說的主題:貧窮、命運與人性〉,收錄於龔鵬程編:《台灣的社會與文學》,(台北:東大圖書股份有限公司,1995年11月初版)。
李慕如:《談幽默的說說寫寫》,(高雄:復文圖書出版社出版,2001年5月一版)。
吳文星:〈日治時代的政治與經濟〉,收錄於黃秀政、張勝彦、吳文星:《台灣史》,(台北:五南圖書出版股份有限公司,2002年2月初版一刷,2007年9月初版十一刷)。
吳尊賢:〈婚姻習俗考-在台南北門地方〉,林川夫主編:《民俗台灣》,第五輯,(台北:武陵出版有限公司,1995年一版二刷)。
吳密察監修,遠流台灣館編著:《台灣史小事典》,(台北:遠流出版公司,2007年9月5日四版四刷)。
呂正惠:〈日據時代「台灣話文」運動平議〉,收錄於龔鵬程編:《台灣的社會與文學》,(台北:東大圖書股份有限公司,1995年11月初版)。
呂赫若:〈拉青(拖青)與八卦篩〉,林川夫主編:《民俗台灣》,第四輯,(台北:武陵出版有限公司,1999年初版三刷)。
阮裴娜:〈本地文化與殖民現象-鬼怪、景觀與歷史陳述〉,收於柳書琴、邱貴芬編,《後殖民的東亞在地化思考:台灣文學場域》,(台南:國家台灣文學館籌備處,2006年),
金關丈夫:〈台灣民俗圖繪〉,林川夫主編:《民俗台灣》,第二輯,(台北:武陵出版有限公司, 1998年一版二刷)。
肖成:《日據時期台灣社會圖譜:1920-1945台灣小說研究》,(北京:九州出版社,2004年)。
周婉窈,《海行兮的年代-日本殖民統治末期台灣史論集》,《海行兮的年代-日本殖民統治末期台灣史論集》,(台北:允晨文化實業股份有限公司,2003/2)。
林川夫主編:《民俗台灣》,(台北:武陵出版有限公司,1995年一版二刷)。
林明德:〈路寒袖的詩歌語境〉,收於林明德編:《台灣現代詩經緯》,(台北:聯合文學出版社有限公司,2001年6月)。
林亞卿:《沙墩元長》,(雲林縣:雲林縣政府,雲林秘笈叢書20,2005年)。
林語堂:《幽默諷頌集》,(台南:北一出版社,1975年)。
林瑞明:《台灣文學與時代精神:賴和研究論集》,(台北市:允晨文化實業股份有限公司,1993年8月)。
林瑞明:《台灣文學的本土觀察》,(台北:允晨文化實業股份有限公司,1996年7月)。
林瑞明主編:《賴合全集1小說卷》,(台北:前衛出版社,2000.6)。
林曙光:《打狗搜神記》,(高雄:春暉出版社,1994年1月)。
邱貴芬:〈性別/權力/殖民論述:鄉土文學中的去勢男人〉,《仲介台灣.女人》,(台北:元尊文化,1997年)。
邱淵惠:《台灣牛-歷史.影像.生活》,(台北:遠流出版事業股份有限公司,1997年1月30日)。
施淑:〈想像鄉土.想像族群-日據時代台灣鄉土觀念問題〉,《聯合文學》第158期,(台北:聯合文學出版有限公司,1997年12月)。
若林正丈•吳密察主編:《跨界的台灣史研究-與東亞史的交錯》,(台北:播種者文化有限公司,2004年4月)
荊子馨著,鄭力軒譯,王德威主編:《成為「日本人」殖民地台灣與認同政治》,(台北:麥田出版,2007年6月)。
徐照華:〈鄉土的樂章-論張文環的〈夜猿〉與〈閹雞〉〉,《第二屆通俗文學與雅正文學全國學術研討會論文集》,(台中:國立中興大學中國文學系,2001年2月)。
馬振方:《小說藝術論稿》,(北京:北京大學出版社出版,1991年2月第一版)。
馬鳴山鎮安宫管理委員會編印:《馬鳴山鎮安宫沿革誌》,(雲林縣褒忠鄉馬鳴村鎮安路31號,2007年,3月)。
唐淑芬:《台灣迎神廟會》,(屏東:安可出版社,1994年3月)。
陳明台:〈人的確認-試論賴和的人本意識〉,收於《台灣文學研究論集》,(台北:文史哲出版社,1997年4月初版)。
陳芳明:《左翼台灣-殖民地文學運動史論》,(台北:麥田出版股份有限公司,1998年)。
陳芳明:《殖民地摩登:現代性與台灣史觀》,(台北:麥田出版股份有限公司,2004年6月)。
陳建忠:《日據時期台灣作家論-現代性、本土性、殖民性》,(台北:五南圖書出版股份有限公司,2004年8月)。
陳培豐:〈識字.書寫.閱讀與認同-重新審視1930年代鄉土文學論戰的意義〉,邱貴芬、柳書琴編:《台灣文學與跨文化流動》,(台北:文建會,2007年)。
陳瀅巧、易博士編輯部:《圖解文化研究》,(台北:易博士文化,2006年11月初版,2008年2月初版10刷)。
陸志平.吳功正著:《小說美學》,(台北:五南圖書出版有限公司,1993年11月初版一刷)。
連雅堂著、姚榮松導讀、翁寧娜主編:《台灣語典》,(台北:金楓出版社)。
張恆豪:〈蔡秋桐作品解說〉,《光復前台灣文學全集卷二-一群失業的人》,(台北:遠景出版社,1979年7月)。
張恆豪主編:《楊雲萍、張我軍、蔡秋桐合集》,台灣作家全集,短篇小說卷/日據時代2,(台北:前衛出版社,2000年8月初版第六刷)。
張深切著,陳芳明主編:《張深切全集》,(台北:文經出版社,1998年1月)。
許介鱗稨著:《台灣史記-日本殖民統治篇2》,(台北:文英堂出版社,2007年7月)。
許俊雅:〈再議三○年代台灣的鄉土文學論爭〉,國立編譯館主編,《台灣文學論-從現代到當代》,(台北市:南天書局,1997年10月)。
許俊雅編:《日治時期台灣小說選讀》,(台北:萬卷樓圖書股份有限公司,2003年8月初版,2005年9月初版二刷)。
許極燉:《台灣話流浪記》,(台北:台灣語文研究發展基金會,1988年2月)。
莊永明:《台灣紀事:台灣歷史上的今天》上、下集,(台北:時報文化出版,1992初版二刷)。
黃美娥:《重層現代性鏡像:日治時代台灣傳統文人的文化視域與文學想像》,(台北:麥田出版,2004年12月)。
黃武忠:〈北港地帶的代表人物-蔡秋桐〉,收錄於《楊雲萍、張我軍、蔡秋桐合集》,(台北:前衛出版社-台灣作家全集,1994年初版第三刷)。
黃俊傑:《台灣意識與台灣文化》,(台北:正中書局,2000年9月)。
黃連發:〈台灣童詞抄〉,林川夫主編:《民俗台灣》,第五輯,(台北:武陵出版有限公司,1995年一版二刷)。
黃慶萱:《修辭學》,(台北:三民書局股份有限公司,1994年增訂七版)。
楊逵:《楊逵全集.第九卷,(詩文卷上)》,(台南:國立文化資產保存研究中心籌備處,2001年12月初版。
彭瑞金:《台灣文學50家》,(台北市:玉山社,2005年7月)。
彭瑞金:《台灣新文學運動40年》,(台北:自立晚報設文化出版部,1991年3月第一版第1刷,1994年6月第一版第3刷)。
傅騰霄:《小說技巧》,(台北:洪葉文化事業有限公司,1996年4月初版一刷)。
賴明弘:〈我的文學回憶〉,《台灣文藝》,第三卷,1934年,《台灣新文學雜誌叢刊》,(東方文化書局復刻本,1933-1934年)。
葉石濤:《台灣鄉土作家論集》,(台北:遠景出版事業公司,1979年3月初版1981年2月再版)。
葉石濤:《一群失業的人》,(台北:遠景出版事業公司,1979年7月初版,1981年9月再版)。
葉石濤:《台灣文學史綱》,(高雄:春暉出版社,1987年2月初版,2000年10月再版)。
葉石濤:《台灣文學的困境》,(派色文化出版社,1992年7月)。
董芳苑:〈獨立於中國之外的台灣民間信仰-兼論台灣社會宗教人之心靈重建〉,收錄於張德麟主編:《台灣漢文化之本土化》,(台北:前衛出版社,2003年9月)。
廖咸浩:《愛與解構-當代台灣文學評論與文化觀察》,(台北:聯合文學出版社有限公司,1995年10月初版)。
廖毓文:〈台灣文字改革運動使略〉,收錄於李南衡主編:《日據下台灣新文學明集5-文獻資料選集》,(台北,明潭出版社,1979年)。
鄭良偉:《演變中的台灣社會語文-多語社會及雙語教育》,(台北:自立晚報設文化出版部,1900年第一版一刷)。
劉紀蕙:〈視覺圖像與文化場域的精神分析詮釋模式〉,《孤女.女神.負面書寫》,(台北縣:立緒文化,2000年)。
劉紀蕙:《心的變異》,(台北:麥田出版社,2004年)。
蔡源煌:《從浪漫主義到後現代主義》,(台北:雅典出版社,1987年12月初版,1989年修訂五版)。
蔣為文:《語言文學kap台灣國家再想像》,(台南:國立成功大學,2007年6月第一刷)。
鍾肇政、葉石濤主編:《台灣文學全集》,(臺北巿:遠景出版社,1979年7月初版,1981年9月再版)。
簡政珍,《語言與文學空間》,(台北:漢光文化事業股份有限公司,1989年2月初版)。
謝宗榮:《台灣的王爺廟》,(台北縣新店市:遠足文化事業股份有限公司,2006年1月)。
魏淑貞編輯:台灣廟宇大系(二)《天上聖母》,(台北:自立晚報社文化出版部,1994年5月)。
龔鵬程編:《台灣的社會與文學》,(台北:東大圖書股份有限公司,1995年11月初版)。
Arthur Pollar著,董崇選譯:《何謂諷刺》,(台北:黎明文化事業股份有限公司,1980年1月再版)。
Bart Moore-Gibert(巴特.摩爾吉爾-伯特)著,彭淮棟譯:〈後殖民理論〉,(台北:聯經出版事業股份有限公司,2004年12月初版)。
E.M. Forster(佛斯特,1879-1970)著,李文彬譯:《小說面面觀》,(台北:志文出版社,1973年9月初版,1995年12月修訂版一刷)。
Frantz Fanon(弗朗茲.法農)著,陳瑞樺譯:《黑皮膚,白面具》,(台北:心靈工坊文化事業股份有限公司,2005年6月初版五刷)。
Jan Nederveen Piteterse(皮埃特斯)、Bhikhu Parekh(巴雷克)合著,吳江波譯,許兆麟校:〈意象的轉移-『解殖』、『自內解殖』和『后植民情狀』〉,收於許寶強、羅永生選编《解殖與民族主義》,(台北:中央編譯出版社,2004年)。
John Rex(約翰.雷克斯)著,顧駿譯:《種族與族類》,(台北:桂冠圖書股份有限公司,1997年11月初版二刷)。
Maren Elwood著,丁樹南編譯:《小小說的寫作與欣賞》,(台北:純文學出版社有限公司,1967年6月初版,1978年8月5版)。
Maren Elwood著,丁樹南譯:《人物刻劃基本論》,(台北:傳記文學出版社,1970年5月初版)。
Michael C.Howard著,李茂興.藍美華譯:《文化人類學》,(台北:弘智文化事業有限公司,1997年9月)。
Milan Kundera(米蘭.昆德拉)著,尉遲秀譯:《小說的藝術》,(台北:皇冠文化出版有限公司,2004年3月初版一刷)。
Peter L. Berger(彼得.柏格)、Thomas Luckmann(湯姆斯.樂格曼)著,鄒理民譯:《知識社會學-社會的實體建構》,(台北:巨流圖書公司,1991年12月)。
Roger Fowler(羅杰.福勒)著,周永明、薛洲堂、李律 譯:《現代西方文學批評術語辭典》,(瀋陽市,春風文藝出版社出版,1988年)。
愛勒克.博埃默,盛寧韓敏中譯:《殖民與後殖民文學》,(瀋陽:遼寧教育出版社,1998年11月初版)。
下村作次郎著,邱振瑞譯,黃英哲審閱:《從文學讀台灣》,(台北:前衛出版社,1997年2月)。
尾崎秀樹著,路平舟.ふさ子合譯:《舊殖民地文學的研究》,(台北:人間出版社,2004年11月)。

二、報章、期刊論文:
丁鳳珍:〈台灣日治時期漢字小說中e台語書寫探討〉,發表於中山醫學大學第二屆台灣語文暨文化研討會,(台中:中山醫學大學台灣與文學系,2007年)。
文鷗:〈遠望臺〉,(《台灣文藝》第二卷第七號,1935年7月)。
石美玲:〈蔡秋桐小說的書寫策略〉,《興大中文學報》第十六期,2004年,頁153-185。
石美玲:〈蔡秋桐小說詞彙及詞法研究〉,《興大人文學報》第三十四期,2004年,頁247-303。
台灣大學圖書館館藏:《台灣新民報》影印本、《新高新報》1930-1931年微捲。
《台灣文學叢刊》,第二輯,1948年9月15日。
朱惠足:〈帝國主義、國族主義、「現代」的移植與翻譯:西川滿《台灣縱貫鐵道》與朱點人〈秋信〉〉,(《中外文學》,第33卷.第11期.2005年4月)。
朱惠足:〈越界書寫:1920年代台灣現代小說的誕生〉,《台灣文學傳播全國學術研討會論文集》,(台中:國立台中中興大學台灣文學研究所,2006年)。
呂美親:〈日本時代台語文書寫系統的歷史意義〉,(2007年阿卻賞台語文學研究tioh獎論文)。
李永熾:〈馬關條約與台灣意識的形成〉,(《台灣時報》,3版,1995年4月16日)。
林慧征:〈蔡秋桐小說論〉,「人文、社會、跨世紀--人文學部學術研討會」論文,(台北縣:淡水學院人文學部主辦,1999年6月5日)。
林政華:〈蔡秋桐〈新興的悲哀〉〉,(《民眾日報》27版,1997年4月23日)
姚榮松:〈閩南語漢字書寫的檢討與文字化的方向〉,﹙《國文天地》19卷10期,2004年3月號﹚。
陳芳明:〈台灣新文學史,第五章,30年代的文學社團與作家風格〉,(《聯合文學》,第16卷第4期,2000年2月號)
陳芳明:〈台灣新文學史,第六章,寫實文學與批判精神的抬頭〉,(《聯合文學》,第16卷第4期,2000年6月)。
陳家惶:〈保正伯的矛盾-論蔡秋桐及其小說〉,《台灣文藝》166、167合刊,1999年1月。
陳淑容:〈論蔡秋桐及其新文學活動〉,《第六屆府城文學獎得獎論文集》,(台南:台南市立藝術中心,2000年12月)。
黃呈聰:〈論普及白話文的新使命〉,《台灣》雜誌,1923年,第四年第一號。
黃慧鳳:〈蔡秋桐小說之研究-日殖民下之文本呈現〉,《問學集》,(台北縣:淡江大學中文所,2002年6月)。
黃道遠、蔡孟珂:〈台灣文學與國小台灣史教學的對話-以蔡秋桐的作品為例〉,(花蓮:花蓮教育大學學報-24期,2007年5月)。
張燕萍:〈好以小網捕大魚的漁夫-蔡秋桐與其〈興兄〉〉,(《聯合文學》第15卷 第12期,1999年10月)。
彭瑞金:〈紮根土地的作家-蔡秋桐〉,(《台灣新聞報》西子灣版,1998年6月8日)。
蔡孟珂:〈蔡秋桐小說中的農民形象探析〉,(《中國文化月刊》第298期,2005年10月)。
蔡孟珂:〈蔡秋桐小說之語言風格探討〉,雲科大漢學資料,雲林研究「省思雲林」學術研討會論文,(雲林縣文化局,2006.4.30)。
愁洞:〈帝君庄的祕史〉,《新高新報》,第249號,1930.12.4、251號,1930.12.18、253號,1931.1.8、254號,1931.1.15、255號,1931.1.22、259號,1931.2.20、260號,1931.2.26、265號,1931.4.2、266號,1931.4.9、267號,1931.4.16。
愁洞:〈連座〉,《新高新報》,第273號,1931.5.28、274號,1931.6.4、275號,1931.6.11、277號,1931.6.25。
蔡秋桐:〈歌謠零拾〉,《台灣新民報,第351號,11版,1931年2月24日》,〈歌謠拾零〉, 《台灣新民報,第359號,11版,1931年4月11日》。
謝松山:〈談文化協會運動的演變-附論蔡秋桐作品〉,(台南:台南師院語文教育通訊,第17期,1999年1月)。
謝松山:〈蔡秋桐的文學生涯〉,(《民眾日報》,1997年7月25日)。
謝肇禎:〈放屎百姓放屎命-論蔡秋桐作品的反殖民精神〉,(《文學台灣》第43期,2002年7月)。
鄭志敏:〈日治時期的台灣文學與公共衛生-以蔡秋桐小說〈奪錦標〉為例〉,(《台灣文學評論》第3卷第4期,2003年10月)。
蕭亦晃:〈反殖民之外-以「場」概念觀察蔡秋桐小說的殖民地描寫〉,(《中興大學中文系校內論文發表會論文集》,2006年3月)。
三、學位論文:
石弘毅:《台灣農民小說的歷史考察》,(台南:成功大學歷史研究所碩士論文,1996.07)。
徐俊益:《楊逵普羅小說研究-以日據時期為範疇》,(台中:靜宜大學中文研究所碩士論文,2005年)。
陳嘉齡:《日據時期台灣短篇小說中的警察描寫-含保正、御用紳士》,(台北:國立政治大學中等學校教師在職進修國文教學碩士學位班,2002年)。
張罡茂:《台灣地區百年來人物命名之社會分析》,(台北:淡江大學中國文學系碩士論文,2003年)。
趙勳達:《《台灣新文學》(1935-1937)的定位及其抵殖民精神研究》,(台南:國立成功大學台灣文學研究所碩士論文,2003年6月)。
賴松輝:《李喬《寒夜三部曲》研究》,(新竹:國立清華大學中國文學所碩士論文,1991年6月)。
蔡孟珂:《蔡秋桐及其小說研究》,(雲林:國立雲林科技大學漢學資料整理研究所碩士論文,2007年)。
蔡芬芳:《葉石濤小說人物研究》,(高雄:國立高雄師範大學國文教學碩士論文,2002年)。
蕭玉貞:《鄭坤五小說研究》,(台中:國立中興大學中文研究所碩士論文,2007年2月)。
蘇慾娟:《黃春明小說中人物性格之分析研究》,(屏東:屏東師範學院國民教育研究所,2003年)。
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
1. 施淑:〈想像鄉土.想像族群-日據時代台灣鄉土觀念問題〉,《聯合文學》第158期,(台北:聯合文學出版有限公司,1997年12月)。
2. 施淑:〈想像鄉土.想像族群-日據時代台灣鄉土觀念問題〉,《聯合文學》第158期,(台北:聯合文學出版有限公司,1997年12月)。
3. 石美玲:〈蔡秋桐小說的書寫策略〉,《興大中文學報》第十六期,2004年,頁153-185。
4. 石美玲:〈蔡秋桐小說的書寫策略〉,《興大中文學報》第十六期,2004年,頁153-185。
5. 石美玲:〈蔡秋桐小說詞彙及詞法研究〉,《興大人文學報》第三十四期,2004年,頁247-303。
6. 石美玲:〈蔡秋桐小說詞彙及詞法研究〉,《興大人文學報》第三十四期,2004年,頁247-303。
7. 朱惠足:〈帝國主義、國族主義、「現代」的移植與翻譯:西川滿《台灣縱貫鐵道》與朱點人〈秋信〉〉,(《中外文學》,第33卷.第11期.2005年4月)。
8. 朱惠足:〈帝國主義、國族主義、「現代」的移植與翻譯:西川滿《台灣縱貫鐵道》與朱點人〈秋信〉〉,(《中外文學》,第33卷.第11期.2005年4月)。
9. 姚榮松:〈閩南語漢字書寫的檢討與文字化的方向〉,﹙《國文天地》19卷10期,2004年3月號﹚。
10. 姚榮松:〈閩南語漢字書寫的檢討與文字化的方向〉,﹙《國文天地》19卷10期,2004年3月號﹚。
11. 陳芳明:〈台灣新文學史,第五章,30年代的文學社團與作家風格〉,(《聯合文學》,第16卷第4期,2000年2月號)
12. 陳芳明:〈台灣新文學史,第五章,30年代的文學社團與作家風格〉,(《聯合文學》,第16卷第4期,2000年2月號)
13. 陳芳明:〈台灣新文學史,第六章,寫實文學與批判精神的抬頭〉,(《聯合文學》,第16卷第4期,2000年6月)。
14. 陳芳明:〈台灣新文學史,第六章,寫實文學與批判精神的抬頭〉,(《聯合文學》,第16卷第4期,2000年6月)。
15. 黃慧鳳:〈蔡秋桐小說之研究-日殖民下之文本呈現〉,《問學集》,(台北縣:淡江大學中文所,2002年6月)。
 
系統版面圖檔 系統版面圖檔