(3.226.72.118) 您好!臺灣時間:2021/05/12 07:09
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果

詳目顯示:::

: 
twitterline
研究生:凌至善
研究生(外文):Chih-Shan Ling
論文名稱:國民小學國語課本「改寫作品」研究--以南一、康軒、翰林三版本高年級為例
論文名稱(外文):The research of editing “rewriting articles” for mandarin textbooks of domestic elementary schools– Based on ‘Nan-yi’ ‘Kang-siuen’ ‘Han-lin’ editions
指導教授:廖鎮富
指導教授(外文):Chen-Fu Liao
學位類別:碩士
校院名稱:國立中興大學
系所名稱:台灣文學研究所
學門:人文學門
學類:台灣語文學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2009
畢業學年度:97
語文別:中文
論文頁數:154
中文關鍵詞:改寫語文領域兒童性教育任務置入
外文關鍵詞:rewriteliterature domainchildreneducational taskputting into
相關次數:
  • 被引用被引用:5
  • 點閱點閱:1522
  • 評分評分:系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔
  • 下載下載:152
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:3
國民小學語文教科書的文章,在我國學齡兒童的閱讀上,佔有相當重要的地位及份量。由於教科書必須融入無從迴避的教育任務,加上篇幅的限制,在文體上又要各類均顧,因此如何吸引學童閱讀的興趣就變得非常重要。經典的文學作品以豐富的趣味性、故事性吸引讀者,改寫這些經典作品成為適合兒童學習的文章,是教科書課文很重要的來源之一。
「改寫作品」不論是改寫自知名著作的固定文本,或是由神話、傳說等無固定文本的故事改寫,題材本來就有較高的趣味性,較容易吸引學童閱讀。改寫絕非簡單修改幾個字而已,也非單純的自由創作書寫,因為有改寫來源文本或題材作為主軸依據,改寫者除了不能偏離主題之外,還必須兼顧教育任務的置入,及以兒童觀點為中心的書寫,因此,改寫者如何改寫一篇好作品就變成一項非常艱鉅的工作。
本研究以康軒、翰林、南一三種版本高年級國小語文領域的國語課本中有清楚標示「改寫自……」的課文文本為主要研究對象,針對改寫作品,依照其來源文本的特性,分為:繪本類、翻譯作品類、傳說與神話、中國古典文學類、現代散文、「前國編版」課文等六類,分別討論改寫的內容、技巧及教育任務及置入問題。本文擬採定質、定量的內容分析法(content analysis),分別從三個面向:文本分析、寫作技巧與改寫的取捨,探討這些改寫作品的文學性及教育任務等問題,文末進而討論:台灣文學與國小改寫作品的關係,乃至國小語文課程還有哪些可以精進的方向,才能引導學生對國語課本的文章產生更大的興趣等相關議題。
本研究獲致的結論如下:
1、 承載「教育任務」是教科書被編寫的主要目的。
2、 改寫文本的選擇,主要是著眼於文本的故事性與趣味性。有關台灣題材書寫的課文,明顯不足。
3、改寫受限於各項改寫要點限制,寫作上比自由創作困難。
4、課文改寫的內容主體性及連慣性與趣味性是改寫者應該特別重視的。
5、課文改寫要以「兒童中心」為主體。改寫手法大多是「順敘體」的書寫。
6、缺少固定文本為改寫依據的課文編寫遠比從固定文本為編寫依據的課文寫作辛苦。
7、 改寫者在編寫課文的過程中,需努力克服自己內在理解、編寫能力及外在市場環境的困難挑戰。
8、 教科書的「置入」問題,是否過度傾斜到某一種意識型態,值得重視。
具體建議如下
一、 對改寫者的建議:
1、改寫時能夠加入配合時事的例子或新知。
2、請適度增加台灣書寫作品的選材。
3、在課文前加入「導讀」,清楚說明「改寫」的原因或理由。
二、 對出版商的建議
1、對於編輯小組在組合一冊國語課本時,應有通盤的選材考量。
2、教學指引中,應詳述改寫文本依據的原文資料及改寫者資料。
三、 對使用者的建議
1、教學者(教師)教學前,要先收集、閱讀改寫課文資料,瞭解改寫的原因,及改寫後想要呈現的重點,才能在教學上有效傳遞課文中的教育任務。
2、學習者(學生)對於改寫課文要有追根究底的精神。找出改寫者對來源文本做了哪些改變,累積自己的閱讀、寫作經驗。
改寫課文的改寫者,在改寫課文的同時,除了要努力完成一篇「教科書」應肩負的教育任務,並且盡可能的照顧到原著作品的文學性、趣味性、藝術性,是一個好的「教科書改寫者」的艱鉅任務。「保留趣味性及故事性,同時融入教育任務,卻犧牲掉部分文學性」的改寫方式,幾乎是現行教科書文章中的一個通例。
The articles, collected in the mandarin textbooks, which are adopted by elementary schools have been playing a substantial and essential role for school-age readers in our country. These textbooks, which are restricted by length of pages, have to include a great diversity of articles, yet the books must to achieve the purpose of educational missions. Therefore, how to attract pupils and raise their interest to read these articles becomes an very important issue.
Rewriting articles from famous books, mythologies, or legends, of which have always been containing highly attractions and interests by its nature, are more likely to attract readers. Rewriting is not an easy job of changing words neither free creation. Using the original literature as fundamentals or guide lines, a rewriter has to maintain the main theme and motive, giving consideration of educational goals as well as taking children’s point of views into account while rewriting the articles. Therefore, it is a highly difficult job for rewriter to achieve the missions.
The research at this time is targeted on the mandarin textbooks made for higher grade students of elementary school, which are published by ‘Kang-siuen’ ‘Han-lin’ and ‘Nan-yi’. Especially for the articles with the annotation of 「Rewrite from…」shown in the textbook will be discussed and compared in depth. Hence, the analysis for the rewriting articles have been divided into two categories based on the topics and contents. The first category is the work adapted from famous regular texts, and the second category is the work transformed from the main subject without regular texts. By applying content analysis, which is based on fixed quality and quantity, and exploring the rewriting work from three aspects: content analysis, writing skill, and editing criteria; in order to deliberate the rewriting articles profoundly to fullfill either for educational mission statement or for exploring the principal discipline of literature. In conclusion, the discussion will focused on the matter on how to inspire the students with the great interests while reading articles in the textbook and to improve the academic curriculums of liberal art in elementary schools.

Conclusions resulted from this research:


1’Rewriting articles is more difficult compare to free creations due to its limitation by many writing restrictions.
2’The choice of rewriting articles is mainly focusing on text narrative and interest. Concerning the topics of which is related with Taiwan cultural background has been obviously insufficient.
3’The motive of textbooks is to fulfill the mission statement of education.
4’The context of rewriting articles which ought to be interesting, subjective and correlative have to be paid special attention by rewriters.
5’Every rewriter must take children as a main concern. For children the most recommended rewriting technique is called plain narrative.
6’It is more difficult and laborious to rewrite without fixed text than using single text as rewriting basis.
7’A rewriter must overcome intrinsic and external difficulties and challenges.
8’The problem of inserting articles into textbooks should be taking seriously.
Practical suggestions:
Part 1. Suggestions for rewriters:
1’It is recommended to coordinate current events or new knowledge when rewriting texts.
2’Please increase theme works about Taiwan moderately.
3’In order to clearly explain reasons of rewriting, guidelines or statements should be state at the beginning of texts.
Part 2.Suggestions for publisher:
1’The editing group should have well-thought thoroughly while selecting appropriate material when combining a volume of national language textbook.
2’The original literature and information of rewriter should be well documented in the teaching guide.
Part 3.Suggestions for end-user:
1’A teacher cannot fulfill the mission of teaching effectively until he or she collects、reads the rewriting literatures, and understanding the reasons as well as key points which are presenting after rewriting.
2’A student must have the spirit to probe to the bottom of the rewriting text, trying to find what changes the rewriter had made in order to accumulate own reading and writing experience.
3’It is a highly difficult job for rewriter to maintain the main theme and motives, as well as to remain the qualities of interest and artistry from the original literature while publishing a new textbook.
It has been a very common style that most current textbooks are usually been retained the interests and narratives, but lost part of the spirit of original literature.
目 錄
中文摘要 ……………………………………………………………………… i
英文摘要 ……………………………………………………………………… iii
目 錄 ……………………………………………………………………… v
表 次 …………………………………………………………………… v iii
圖 次 …………………………………………………………………… v iii
第一章 緒論……………………………………………… 1
第一節 研究動機與目的………………………………………… 1
第二節 研究範圍與研究問題…………………………………… 2
第三節 相關文獻回顧…………………………………………… 8
第二章 教育體制與教科書……………………………… 23
第一節 本國語文與國語 ………………………………………… 23
一 本國語文………………………………………………… 23
二 國語與國語文…………………………………………… 24
三 集體意識下的「國語」…………………………… 32
第二節 課程理論的影響 ………………………………………… 33
第三節 台灣文學作品改寫的課文………………………………… 36
一 台灣文學作品 ………………………………………… 37
二 有關「書寫台灣」的改寫課文………………………… 39
第四節 前「國立編譯館版」教科書文章的改寫………………… 47
一 大多依照原文課名 …………………………………… 49
二 一樣的課文,不一樣的詮釋…………………………… 50
三 配合時宜的修飾與刪減………………………………… 50
第三章 作品改寫的分析 ………………………………… 53
第一節 繪本的改寫 ……………………………………………… 55
一 改寫自《愛心樹》的〈愛心樹〉……………………… 58
二 改寫自《穿紅背心的野鴨》的〈帶箭的花鳧〉……… 62
三 改寫自《最後一片葉子》的〈最後一片葉子〉……… 64
四 改寫自《模仿貓》的〈模仿貓〉……………………… 68
五 改寫自《托爾斯泰—國王與襯衫》的〈兩兄弟〉…… 69
第二節 翻譯作品的改寫 ………………………………………… 72
一 冒險小說:《環遊世界八十天》改寫的 〈飛度雪原〉 73
二 生活小說:《返家十萬里》改寫的〈小雁媽媽〉…… 75
三 《湖濱散記》的〈湖〉改寫的〈湖濱散記〉 ………… 77
四 《愛的教育》改寫的〈爸爸的老師〉 ………………… 78
第三節 神話與傳說的改寫 ……………………………………… 79
一 傳說與神話……………………………………………… 80
二 「邵族傳說」改寫的〈勇者鬥惡龍〉………………… 81
三 「中國神話」改寫的〈女媧造人〉…………………… 85
四 雅典娜與橄欖樹的傳說 ……………………………… 86
第四節 中國古典文學的改寫 …………………………………… 89
一 由《晏子春秋》改寫的〈智救養馬人〉……………… 91
二 由《三國演義》改寫的〈空城計〉、〈草船借箭〉… 93
第五節 現代散文的改寫 ………………………………………… 96
《美麗眼睛看世界》改寫成〈第一場雪〉……………… 99
《春天的意思》改寫成〈藝術公園〉…………………… 100
《寄小讀者》改寫成〈寄小讀者〉……………………… 101
《衝破人生的冰河》改寫成〈理直氣和〉……………… 102
第四章 改寫的技巧 …………………………………………… 105
第一節 文本選擇及文本特質……………………………………… 105
一 文本選擇標準…………………………………………… 105
二 教材編選原則…………………………………………… 107
三 編輯小組的意見………………………………………… 110
第二節 改寫技巧分析……………………………………………… 113
一 「故事體」最能吸引兒童 ……………………………… 113
二 改寫技巧 ……………………………………………… 119
三 翻譯的問題 …………………………………………… 127
四 繪本的改寫 …………………………………………… 130
五 神話與傳說的改寫……………………………………… 132
第三節 無可避免的置入 ………………………………………… 135
一 基本理念的置入………………………………………… 136
二 學習語文知識的置入…………………………………… 136
三 意識型態的置入………………………………………… 137
第五章 建議與結論 …………………………………………… 139
第一節 結 論 …………………………………………………… 139
第二節 建 議 …………………………………………………… 141
參考文獻………………………………………………… 143
附件-1 …………………………………………………… 150






表 次
表1-1 國小國語課本標示:「本文改寫自……」之相關課文統計表 …………… 2
表1-2 語文學習領域 課程目標 …………………………………………………… 10
表1-3 兒童文學分類表……………………………………………………………… 16
表1-4 各家兒童文學分類…………………………………………………………… 17
表2-1 「本國語文」與「鄉土語文」的關係……………………………………… 23
表2-2 「國語」、「國語文」、「語文」的重要紀事表……………………………… 25
表2-3 原「國編本」課文來源文本出版資料 …………………………………… 49
表3-1 改寫來源文本分類…………………………………………………………… 54
表4-1 「閱讀能力」的「分段能力指標」(部分)…………………………… 107
表4-2 《愛的教育》中譯本中,原文「Alberto Bottini」的譯法 …………… 128
圖 次
圖3-1 愛心樹第21頁、22頁。…………………………………………… 59
圖3-2 愛心樹第23頁、24頁。…………………………………………… 60
圖3-3 〈愛心樹〉的課文及插圖。 ………………………………………… 61
圖3-4 第六頁中,沒有文字,只有兩隻美麗的花鳧的圖畫,第七頁中才
有文字描述「花鳧數目雖然不多,卻最美。」 ………………… 63
圖3-5 此頁搭配的圖畫是蘆葦叢中,陰暗的獵人拿著一支長槍瞄準悠然
游泳的鴨子,讓人覺得小唐危險至極,命在旦夕。…………… 63
圖3-6 只有圖畫沒有文字的頁面。 ……………………………………… 66
圖3-7 文字不多的頁面。 ………………………………………………… 67
圖3-8 文字相當多的頁面。 ……………………………………………… 67
☆ 參考文獻 ☆
一、中文部分
(一)、 中文專書(依作者姓氏筆畫排列)
Anthony Giddens原著,簡惠美譯,《資本主義與現代社會理論:馬克思•涂爾幹•韋伯》(台北市:遠流,1994)
丁平,《散文小說的寫作研究》(台北:黎明,民73)
方祖燊,《小說結構》(台北:三民書局,民84)
王文科,《課程與教學論》(台北市:五南,2007)
王文科,《教育研究法》(台北:五南,1995)
田哲益,《台灣的原住民--劭族》(台北:台原,2002)
石磊,《台灣原住民史》(南投:台灣省文獻委員會,2000)
任世雍,《小說理論及技巧》(台北:書林,1981)。
寺村輝夫著,陳宗顯譯,《怎樣寫兒童故事》(台北:國語日報社,1985)。
佛斯特著,李文彬譯,《小說面面觀》(台北:志文,1973)。
吳宏一,《神話寓言》(台北市:桂冠,1988)
吳密察、江文瑜編,《體檢國小教科書》(台北:前衛,1994)。
吳鼎,《兒童文學研究》(台北:遠流,1989)。
李昉,《太平御覽》(台北市:台灣商務,1986)
李喬,《小說入門》(台北:時報,1996)。
李瑞騰,《台灣文學風貌》(台北市:三民,1991)
李慕如、羅雪瑤編著,《兒童文學》(高雄:復文,2000)。
杜淑貞,《兒童文學析論》(台北:五南,1999)。
周伯乃,《現代小說論》(台北:三民,1974)。
屈原著,黃壽祺譯註,《楚辭》(台北縣:台灣古籍,1996)
林文寶、徐守濤、陳正治、蔡尚志合著,《兒童文學》(台北:五南,1996)。
林文寶,《兒童文學故事體寫作論》(高雄:復文,1990)。
林守為,《兒童文學》(台北:五南,1988)。
林 良,《淺語的藝術》(台北:國語日報,1989)。
林惠文,《中國神話故事》(台北市:喜讀,2005)
松村武雄,《童話與兒童研究》(台北:新文豐,1978)。
邱各容,《台灣兒童文學史》(台北:五南,2005)。
胡幼慧,《質性研究:理論、方法及本土女性研究實例》(台北市:巨流,2003)
范純甫,《台灣傳奇.原住民傳說-上》(台北市:華嚴,1996)
奚明遠,《翻譯的藝術》(台北市:黎明,1989)
席汝楫,《社會與行為科學研究方法》(台北:五南,1997)。
浦忠成,《台灣的原住民的口傳聞學》(台北:常民文化,1996)
袁 珂,《中國神話故事》(台北縣:駱駝,1987)
張文智,《當代文學的台灣意識》(台北市:自立晚報社,1993)
張堂錡,《現代小說概論》(台北:五南,2003)。
張清榮,《少年小說研究》(臺北: 萬卷樓, 2002)。
張清榮,《兒童文學創作論》(台北:富春,1994)。
張煌熙,〈教科書甚查制度的發展與影響—為出版業與消費者築橋〉,中華民國課程與教學學會,《教科書制度與影響》(台北市:五南2007)
教育部,《國民中小學九年一貫課程綱要:語文學習領域》(台北:教育部,2003)。
莊萬壽、陳萬益、施懿琳、陳建中等合著,《台灣的文學》(台北縣:李登輝學校,2004)
許義宗,《兒童文學名著賞析》(台北:黎明,1987)。
許義宗,《兒童文學論》(台北:中華色研,1984)。
許漢章,《認識兒童文學》(高雄:兒童文學寫作學會,1988)。
陳正治,《小朋友寫童話》(台北:富春, 2002)。
陳正治,《童話理論與作品賞析》(台北市:市立師院,1988)。
陳正治,《童話寫作研究》(台北:五南,1990)。
陳思婷編著,《看故事,學成語》(台北:小魯,1998)。
陳嘉陽,《教育概論--中冊》(台中:教甄策略中心,2004)
雪登•凱許登著,李淑珺譯,《巫婆一定得死:童話如何形塑我們的性格》(台北:張老師,2001)。
傅林統,《兒童文學的思想與技巧》(台北:富春,1990)。
彭歌,《小小說寫作》(台北:遠景,1980)。
華一書局編,《台灣童話故事-20金斧頭與金剪刀》(桃園:文香,2005)
黃秋芳,《兒童文學的遊戲性》(臺北:萬卷樓,2005)。
愛德華•薩伊德( Edward W.Said) 原著,王志弘等合譯《東方主義》,(台北:立緒,1999)
楊國樞等編,《社會及行為科學研究法》。(台北:台灣東華書局,1989),
葉石濤,《台灣文學入門》(高雄市:春暉,1999)
葉石濤,《台灣文學史綱》(高雄市:春暉,2000)
葉重新,《教育研究法》(台北:心理,2001)。
葉詠琍,《兒童文學》(台北:東大,1990)。
葉詠琍,《兒童成長與文學─兼論兒童文學創作原理》(臺北:東大, 1990)。
詹宏志、陳映霞,《小說之旅》(台北:幼獅,1993)。
詹棟樑,《兒童人類學─兒童發展》(台北:五南,1994)。
達西烏拉灣•畢馬(田哲益),《劭族神話與傳說》(台中:晨星,2003)
瑪仁•愛爾渥德撰,丁樹南編譯,《小小說的寫作與欣賞》(台北:純文學,民67)
歐用生,《開放社會的教育改革》(台北:心理,1994)。
歐用生,《質的研究》(台北:師大書苑,1989)。
蔡尚志,《兒童故事原理》(台北:五南,1989)。
蔡尚志,《兒童故事寫作研究》(台北:五南,1992)。
蔡尚志,《童話創作的原理與技巧》(台北:五南,1996)。
鄭靜儀編著,《看故事,學俗語》(台北:小魯,1997)。
錢歌川,《翻譯的技巧》(台北市:台灣開明書店,1982)
謝冰瑩,〈漫談兒童文學〉,謝冰瑩等著《兒童文學研究第一集》。 (台北市:中國語文月刊社,1977)。
謝武彰,《寫給兒童的好散文》(台北:小魯,1997)。
謝高橋,《教育社會學》(台北市:五南,2004)
謝新福,《兒童文學的理論與創作》(桃園縣:四維國小,1995)。
羅林,《國語文》(台北市:志光,2005)
譚達先,《中國民間童話研究》(台北:台灣商務印書館,1988)。
譚達先,《中國神話研究》(台北:台灣商務印書館,1988)。
嚴慧儀,《中國神話精選集》(台北縣:華文網,2001)
(二)、本研究的課文文本及原著資料
張清榮主編,《國民小學國語》第九、第十、第十一、第十二冊(台南:南一,2007)。
陳宛非主編,《國民小學國語》第九、第十、第十一、第十二冊(台南:翰林,2007)。
陳宛非主編,《國民小學國語》第九冊(台南:翰林,2006)。
賴慶雄主編,《國民小學國語》第九、第十、第十一、第十二冊。(台北縣:康軒,2007)。
張清榮主編,《國民小學國語教師手冊》第九、第十、第十一、第十二冊(台南:南一書局,2007)。
陳宛非主編,《國民小學國語教學指引》第九、第十、第十一、第十二冊(台南:翰林,2007)。
陳宛非主編,《國民小學國語教學指引》第九冊(台南:翰林,2007)。
賴慶雄主編,《國民小學國語備課用書》第九、第十、第十一、第十二冊(2007,台北縣:康軒)。
Sergey Prokofiev著,《蘇聯當代詩選》(北京市:外國文學出版社,1984)。
凡爾納•朱勒Jules Verne著,莊媚琪 譯:《環遊世界八十天 Around the World 80 Days》(臺中市:晨星,2004)。
冰心,《寄小讀者》(臺北市:新潮社,1992)。
托爾斯泰(Leo Nikolayevich Tolstoy)著、 郭恩惠 譯,《國王與襯衫》(臺北市:臺灣麥克,1998)。
亨利•大衛•梭羅(Henry David Thoreau)著,吳明實譯,《湖濱散記Walden》(臺北市:臺灣英文,1991)。
吳念真,《台灣念真情》(台北巿:麥田,1997)。
希爾弗斯坦 謝爾 (Shel silverstein)著、鄭小芸譯,《愛心樹 The Giving Tree》(台北市:玉山社, 1995)。
阿米契斯(De Amicis Edmondo)著、雨陶 譯,《愛的教育》(臺北縣:華文網,1992)。
夏婉雲 ,《穿紅背心的野鴨》(臺北市:國語日報,1988)。
晏嬰原著、陳益標點,《晏子春秋》(臺北市:新文豐,1975)。
桂文亞,《美麗眼睛看世界》(台北市:民生報社,1995)。
海倫•波頓(Helen Borten)著、朱傳譽譯,《模仿貓》(臺北市:國語日報,1991)。
國立編譯館主編,《國語課本》第八冊(台北市:國立編譯館,1990)。
國立編譯館主編,《國語課本》第十二冊(台北市:國立編譯館,2003)。
莊萬壽 注譯,杜紫楓 改編,《新譯列子讀本》(臺北市:三民,1996)。
陳冠學,《田園之秋》(台北市:草根,2007)。
喻麗清,《春天的意思》(臺北市:爾雅,1978)。
馮輝岳主編,《有情樹》(台北市:幼獅文化,2000)。
赫曼 派翠西亞(Patricia Hermes)著、劉清彥 譯,《返家十萬里Fly Away Home》(臺北市:國際村,1997)。
劉墉,《衝破人生的冰河》(臺北市:水雲齋文化,1994)。
歐亨利(Henry.O)著,《最後一片葉子》(臺北市:臺灣麥克,1995)。
羅貫中,《三國演義》(台北巿:聯經,1980)。
(三)期刊論文與會議論文
王勝忠:〈童言童語─童話在教學上的應用〉,《中國語文》558,(2003), 85-92。
王勝忠:〈童話在語文領域教學上的應用〉,《人文及社會學科教學通訊》14(5), (2004),32-40。
吳英長:〈中華民國叢書內容的價值分析〉《台東師專學報》,9 (1981),18-62。
沈惠芳:〈不要小看童話─童話在教學上的應用〉《師友》,378 (1998),58-62。
林于弘:〈九年一貫國語第一冊生字選用現象〉《國教輔導》,41(5) (2002),29-31。
林文寶:(改編與體制—兒童文學寫作論述之一)《東師語文學刊》,2 〈1989 〉。頁1-36。
林良,〈談兒童散文〉《語文教育通訊》,16期(1998)。
柯志忠:〈國語科教科書第三冊不同版本之比較分析〉《教育研究》,39(5), (39(5)),48-58。
凌至善、劉瑩:〈論國民小學語文領域教科書中改寫作品的取捨——以《返家十萬里》Fly Away Home改寫成〈小雁媽媽〉為例〉,2008花蓮教育大學《「課程與教學改革理論實務研討會」論文集》
許建崑:〈古典童話的閱讀策略〉《師友》,377, (1998),61-65。
傅林統:〈從教育觀點看童話的演變〉,《中國語文》457,(1995), 77-81。
曾火城:〈教科書評鑑規準研究〉,《教育研究資訊》5(6),(1997),9-24。
黃秀雲:〈「寓言」在國小教學上的運用〉,《國文天地》16(12),(2001), 35-39。
黃秀霜、方金雅、曾雅瑛、宋文菊:〈國小四年級國語科各審定版本教科書之評析〉,《台南師院學報》34,(2001),119-154。
黃譯瑩:〈開放之後,九年一貫課程中教科書的再建構:以社會學習領域為例〉,《師大學報:教育類》45(2),(2000),17-36。
楊昭瑾,〈國語教科書錯誤多 教育大漏洞〉。《國語日報》,2005.6.19。第一版。
楊振良:〈傳統文化與國小語文教學─以民俗、笑話、寓言、清言為例〉,《國教園地》50,(1994),81-85。
葉興華:〈九年一貫課程實施後國語文第一冊教科書識字教材之研究〉,《台北市立師範學院學報》33,(2002),345-378。
劉瑩、凌至善,〈論小學國語教科書中臺灣原住民神話故事的改寫—以〈勇者鬥惡龍〉為例〉,2008台中教育大學「課程與教學改革理論實務研討會」論文。
劉瑩、凌至善,〈論台灣地區國民小學語文領域教科書中改寫作品肩負的教育任務——以電影小說《返家十萬里》Fly Away Home改寫成〈小雁媽媽〉為例〉,2008澳門大學教育學院「華人社會的課程與教學改進學術研討會」。
鄧木卿,〈日月潭劭族的樸素傳說和歷史〉,《中國時報》,1996.9.20。
蘇伊文:〈內容分析法在兒童文學研究的運用〉,《國教輔導》32(2),(1992), 14-17。
(四)、學位論文
王月鳳:〈國民小學本國語文審定本成語內容分析之研究〉,《國立新竹教育大學語文教育學系碩士論文》,(2004未出版)。

王思秦:〈國民小學九年一貫課程國語習作內容之分析研究〉,《國立台中師範學院國民教育研究所國小教師在職進修語文教育教學碩士班碩士論文》(2004,未出版)。
王聖馨,〈九年一貫國小國語教科書國際觀內容之研究〉,《國立台中教育大學語文教育學系碩士論文》,(2006未出版)。

王慧靜:〈國民小學國語教科書中「父母角色」之內容分析〉,《國立屏東師範學院國民教育研究所碩士論文》 (2001,未出版)。
田瑞卿,〈神話在國小課程上的運用〉《國立台東師範學院兒童文學研究所碩士論文》,(2002,未出版)。
吳正珍,〈弱勢團體的另類發聲:以敘事觀點分析改寫童話〉,《輔仁大學大眾傳播學研究所博士論文》,(2001未出版)。
李芷慧,〈《鏡花緣》兒童文學改寫研究〉,《私立佛光大學系碩士論文》(2008未出版)。
李秋林:〈國民小學國語教科書中環境教育內容之探討〉,《國立台中師範學院環境教育研究所碩士論文》 (2003,未出版)。
周珮珊,〈九年一貫課程國小國語教科書故事類課文之分析研究〉,《國立台中師範學院語文教育學系碩士論文》(2005,未出版)
林芳如:〈國小一年級國語教科書修辭格之研究〉,《國立屏東師範學院國民教育研究所碩士論文》(2003,未出版)。
林惠枝:〈國小教科書性別角色教材分析及國小高年級兒童性別角色刻版印象之研究〉,《國立嘉義大學國民教育研究所碩士論文》(2000,未出版)。
唐淑華 ,〈以深度改寫經典童話提升國小學童創造力之實驗研究〉,《國立東華大學教育研究所碩士論文》,(2006未出版)。
許家真 ,〈口傳文學的翻譯、改寫與應用:以布農族為觀察對象〉,《國立清華大學台灣文學研究所碩士論文》(2005未出版)。
梁崇輝,〈九年一貫語文領域第二學習階段國語教科書說明文與議論文篇章結構分析研究〉《國立台中教育大學語文教育學系碩士論文》,(2004未出版)。

張瓊華,〈國語教科書詩歌體範文之修辭研究─以九年一貫第二階段之童詩為例〉《國立台中教育大學語文教育學系碩士論文》,(2005未出版)。

郭招顯,〈國民小學高年級國語文領域教科書性別平等教育議題內容分析之研究〉《國立台南大學教育學系碩士論文》,(2007未出版)。

陳玉君 ,〈《西遊記》兒童文學改寫本研究〉,《國立臺北教育大學語文教育學系碩士論文》,(2007未出版)。
陳玉玲,〈國小國語教科書寓言教材研究〉,《國立屏東教育大學中國文學系碩士班碩士論文》,(2006,未出版)。
陳妍君,〈兩岸國小三年級國語教科書之比較研究-以康軒版及人教版為例〉,《台北市立教育大學中國語文學系碩士論文》,(2007,未出版)。
陳春燕,〈國小學生對故事體中因果關係知識的發展〉,《國立中正大學教育研究所碩士論文》(2004,未出版)。
陳美惠,〈主題探索統整課程之行動研究—以國小中年級國語文領域為例〉,《國立台中教育大學語文教育學系碩士論文》,(2006未出版)。

陳莉環,〈邵族口傳文學研究〉,《國立中正大學中文學系碩士論文》,(2003,未出版)。
游珮芸,〈〈白雪公主〉、〈灰姑娘〉、〈人魚公主〉之顛覆研究 ─以90年代台灣女童話作家改寫作品為例〉,《國立臺東大學兒童文學研究所碩士論文》,(2007未出版)。
粟慧文:〈國民小學教科書性別角色內容分析—以語文領域為例〉,《國立新竹師範學院進修暨推廣部教師在職進修國民教育研究所課程與教學碩士班論文》(2003,未出版)。
黃郁紋:〈國民小學一年級國語教科書家庭概念之內容分析〉,《國立屏東師範學院國民教育研究所碩士論文》(2003,未出版)。
黃婉君:〈國小新版國語科教科書性別意識型態之內容分析研究〉,《台北市立師院國民教育研究所碩士論文》(1998,未出版)。
黃嬿穎:〈國小教科書「利社會行為」之內容分析—以國語及生活領域為例〉,《國立台中師範學院諮商與教育心理研究所碩士論文》(2003,未出版)。
楊淑雅:〈國小高年級國語教科書之修辭探究〉,《嘉義大學國民教育研究所碩士論文》(2003,未出版)。
廖鳳英,〈國小國語科歷史故事課文研究〉,《台北教育大學語教系碩士班》(2007,未出版)。
鄭雅靜〈國小國語教科書文體研究〉,《嘉義大學國民教育研究所碩士論文》,(2003,未出版)。
賴宣羽:〈新課程國語教科書內容走向之研究〉,《國立台中師範學院國民教育研究所國小教師在職進修語文教育教學碩士班碩士論文》(2003,未出版)。
謝美年,〈國民小學九年一貫課程一二年級國語課本圖畫性別角色偏見之內容分析研究〉,《台中師範學院語文教育研究所碩士論文》, (2003,未出版)。
簡先得,〈政治意識型態與中國大陸小學教科書內容之研究〉,《淡江大學大陸研究所碩士論文》(1994,未出版)。
魏珮如,〈圖畫故事書文學要素探究~以郝廣才作品為例〉《國立台中教育大學語文教育學系碩士論文》,(2005未出版)。

二、外文書目
《Curriculum for better teaching and learning》(4th ed.). Saylor, Alexander & Lewis .New york:Holt, Rinehart & Winston.1981.
《The Curriculum :theory and practice》Kelly,A.V. (3rd&4th ed.) London : Paul Chapman Pub.Ltd.1989,1999.
《Curriculum inquiry : The study of curriculum practice》Goodlad,J.L.et al..New york : McGraw-Hill.1979
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
1. 李喬,《小說入門》(台北:時報,1996)。
2. 林守為,《兒童文學》(台北:五南,1988)。
3. 許義宗,《兒童文學論》(台北:中華色研,1984)。
4. 謝冰瑩,〈漫談兒童文學〉,謝冰瑩等著《兒童文學研究第一集》。 (台北市:中國語文月刊社,1977)。
5. 陳冠學,《田園之秋》(台北市:草根,2007)。
6. 王勝忠:〈童言童語─童話在教學上的應用〉,《中國語文》558,(2003), 85-92。
7. 王勝忠:〈童話在語文領域教學上的應用〉,《人文及社會學科教學通訊》14(5), (2004),32-40。
8. 吳英長:〈中華民國叢書內容的價值分析〉《台東師專學報》,9 (1981),18-62。
9. 沈惠芳:〈不要小看童話─童話在教學上的應用〉《師友》,378 (1998),58-62。
10. 林于弘:〈九年一貫國語第一冊生字選用現象〉《國教輔導》,41(5) (2002),29-31。
11. 林文寶:(改編與體制—兒童文學寫作論述之一)《東師語文學刊》,2 〈1989 〉。頁1-36。
12. 林良,〈談兒童散文〉《語文教育通訊》,16期(1998)。
13. 柯志忠:〈國語科教科書第三冊不同版本之比較分析〉《教育研究》,39(5), (39(5)),48-58。
14. 許建崑:〈古典童話的閱讀策略〉《師友》,377, (1998),61-65。
15. 傅林統:〈從教育觀點看童話的演變〉,《中國語文》457,(1995), 77-81。
 
系統版面圖檔 系統版面圖檔