(3.235.245.219) 您好!臺灣時間:2021/05/07 22:26
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果

詳目顯示:::

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:王婷彥
研究生(外文):Ting-yen Wang
論文名稱:日語慣用句的研究─以表示《生氣》的動詞慣用句˙一般動詞為主─
論文名稱(外文):A Study of Japanese Idioms and Verbs Expressing Anger
指導教授:齋美智子齋美智子引用關係
指導教授(外文):Michiko Sai
學位類別:碩士
校院名稱:國立高雄第一科技大學
系所名稱:應用日語所
學門:人文學門
學類:外國語文學類
論文種類:學術論文
畢業學年度:97
語文別:日文
論文頁數:133
中文關鍵詞:句子構成特徵語彙場域辨別的意義特徵共通的意義特徵
外文關鍵詞:distinctive semantic featuressemantic featureslexical fieldssyntactic features
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:529
  • 評分評分:系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:1
本研究目的為探討日語中有關《生氣》的動詞慣用句、一般動詞在意義、形態、句子構成等方面的差異。一般日語學習者甫接觸日語慣用句時,往往被教導:「這是慣用表現,直接把意思背起來。」,而卻不知其慣用句的組成是從何衍生而來,特別是表示《生氣》的「頭に来る」、「腹が立つ」……等等,乍看之下完全與《生氣》搆不著邊的慣用句更是讓學
習者丈二金剛摸不著頭腦。「來頭,「頭に来る」字面上的意思」、「肚子站起來,「腹が立つ」」和《生氣》有何相關?日語學習者中不乏對此抱持疑問的人,筆者亦是其中一人。
本研究利用擁有共通的意義特徵的動詞慣用句「頭に来る」「腹が立つ」「腹を立てる」「腹に据えかねる」「癪にさわる」「癇癪を起こす」「目くじらを立てる」「目を三角にする」、和一般動詞「おこる」「むかつく」等10個分析對象所構成的「《生氣》的語彙場域」,透過Coseriu(1982d)、石田(2003a、2004)、馬場(2001a、2001b、2001c)所提出的方法論,調查此分析對象在意義、形態、句子構成等方面的差異。利用抽出各慣用句之「辨別的意義特徵」、「句子構成特徵」,並調查其特徵是否與慣用句的構成要素有關。例如:即使是表達《生氣》的慣用句,有將怒氣寫在臉色的用法、也有即使怒火中燒也不慍於色的用法,這就是慣用句在本研究中所提及<表出性>的差異。在對象方面,可以對著他人發怒,亦有兀自對自己生悶氣的用法,這就是本研究中所論及慣用句在<內省的>的差別。以及,慣用句的構成要素會影響其辨別的意義特徵的構成。
如此藉由以上的調查,進而可以發現日本人的想法,以及日語的表達方式。
The aim of this research is to study the differences in semantic, morphological, syntactic features of idiomatic verbs and common verbs in Japanese. There is no problem for Japanese native speakers to use Japanese idioms, but it’s not easy for foreign Japanese learners. Such as the idioms of “atama-ni-kuru”, “hara-o-tateru” are more difficult to be comprehended for Japanese learners. “Why do the idioms express anger?” There are a lot of Japanese learners have the doubt as well as the investigator.
The“lexical fields (gonoba)” has been set by idioms of “atama-ni-kuru”, “hara-ga-tatsu”, “hara-o-tateru”, “hara-ni-suekaneru”, “syaku-ni-sawaru”, “kansyaku-o-okosu”, “mekujira-o-tateru”, “me-o-sankaku-ni-suru”, and common verb “okoru”, “mukatsuku” which all have the same “semantic features”. This study had extracted the idioms’ “distinctive semantic features” and “syntactic features” using the methodology of Coseriu (1982d), Ishida (2003a, 2004), and Baba (2001a, 2001b, 2001c). In conclusion, this study had analyzed the meaning of the constituent of the idioms and studied whether they take part in distinctive semantic features.
From the above-mentioned, each idiom belonged to the same “lexical fields 《anger》” has different features “exhibition (hyousyutsusei)”, “introspective (naiseiteki) ”, “intentionality (itosei)”, “stativity (jyoutaisei)”. By this study, the learners who are interested in Japanese idioms could get more about the Japanese ways of thinking and Japanese ideas.
摘要 --------------------------------------------------------------- i
Abstract ----------------------------------------------------------- ii
要旨 --------------------------------------------------------------- iii
誌謝 --------------------------------------------------------------- iv
目次 --------------------------------------------------------------- v
表目次 ------------------------------------------------------------ vii
第一章  序論 ------------------------------------------------------- 1
1-1 研究動機と目的  ----------------------------------------- 1
1-2 研究対象  -------------------------------------------------- 2
1-3 論文の構成  ----------------------------------------------- 4
第二章  先行研究と問題提起  --------------------------------- 6
 2-1 慣用句の定義  -------------------------------------------- 6
 2-2 慣用句に関する先行研究  ----------------------------- 8
 2-3 本稿における立場 -------------------------------------- 10
 2-4 問題提起 -------------------------------------------------- 12
第三章  研究方法 ------------------------------------------------ 14
 3-1 慣用句の意味分析を行う手順 ----------------------- 14
 3-2 「場の理論」 -------------------------------------------- 14
 3-3 慣用句の意味分析の方法 ----------------------------- 16
 3-3-1 「語の場」の設定  ---------------------------------- 16
 3-3-2 「弁別的意味特徴」の抽出方法  ---------------- 19
 3-4 慣用句の構文的分析方法 ----------------------------- 23
 3-5 まとめ ----------------------------------------------------- 24
第四章  個別的分析-《怒り》を表す動詞慣用句・一般
 動詞について- --------------------------------------- 26
 4-1 慣用句の意味的特徴 ----------------------------------- 26
 4-1-1「《怒り》を表す動詞慣用句・一般動詞」の設定 26
 4-1-2 弁別的意味特徴の抽出  ----------------------------- 31
 4-1-3 <表出性>という弁別的意味特徴 --------------- 32
 4-1-4 <内省的>という弁別的意味特徴 --------------- 35
 4-1-5 <意図性>という弁別的意味特徴 --------------- 38
 4-1-6 <状態性>という弁別的意味特徴 --------------- 45
 4-1-7 弁別的意味特徴のまとめ --------------------------- 56
 4-2  慣用句の構文的特徴 ---------------------------------- 59
 4-2-1 「名詞句への転換」 --------------------------------- 63
 4-2-2 「受身表現化」 --------------------------------------- 65
 4-2-3 「命令・意志表現化」 ------------------------------ 66
 4-2-4 「連体修飾語の付加」 ------------------------------ 71
 4-2-5 「敬語表現化」 --------------------------------------- 73
 4-2-6 「連用修飾語の挿入」 ------------------------------ 75
 4-2-7 「肯定・否定表現化」 ------------------------------ 77
 4-2-8 「連用修飾語の付加・慣用句の修飾成分化」--- 80
 4-2-9 構文的特徴のまとめ --------------------------------- 82
 4-3 構成要素と意味特徴の関連 --------------------------- 86
 4-3-1 「目」の場合 ------------------------------------------- 87
 4-3-2 「腹」の場合 ------------------------------------------- 88
 4-3-3 「癇癪」の場合 ---------------------------------------- 90
 4-3-4 「頭」の場合 ------------------------------------------- 93
 4-3-5 構成要素のまとめ  ----------------------------------- 95
第五章  結論と今後の課題  ----------------------------------- 98
 5-1 分析の結果 ------------------------------------------------ 98
 5-2 本稿の意義 ---------------------------------------------- 106
 5-3 今後の課題 ---------------------------------------------- 110
参考文献 ----------------------------------------------------------- 112
辞典類 -------------------------------------------------------------- 115
用例出典 ----------------------------------------------------------- 115
付録一 -------------------------------------------------------------- 117
付録二 -------------------------------------------------------------- 122
石田プリシラ(1996)「日英語の対照研究-「目」の慣用句を中心として-」『筑波応用言語学研究』3:49-63、筑波大学文芸・言語研究科 応用言語学コース
石田プリシラ(1998)「慣用句の変異形について―形式的固定性をめぐて―」『筑波応用言語学研究』5:43-56、筑波大学文芸・言語研究科 応用言語学コース
石田プリシラ(1999)「動詞慣用句の慣用性の度合―統語的固定性を目安として―」『筑波応用言語学研究』6:69-83、筑波大学文芸・言語研究科 応用言語学コース
石田プリシラ(2000)「動詞慣用句に対する統語的操作の階層関係」『日本語科学』7号:24-43、国立国語研究所
石田プリシラ(2003a)「慣用句の意味を分析する方法」『日本語と日本文学』37号:13-26、筑波大学国語国文学会
石田プリシラ(2003b)「慣用句の意味分析―《驚き》を表わす動詞慣用句・一般動詞を中心に―」『筑波応用言語学研究』10:1-10、筑波大学文芸・言語研究科 応用言語学コース
石田プリシラ(2004)「動詞慣用句に対する統語的操作の階層関係」『日本語科学』7、24-43、国立国語研究所
伊藤 真(1997a)「日独慣用句の具象性と意味機能」『Rhodus』13号:118-130、筑波ドイツ文学会
伊藤 真(1997b)「言語の具象性・比喩性・受動性―日・独慣用句をめぐって―」『ヴォイスに関する比較言語学的研究』:249-297、三修社
伊藤 真(1999a)「慣用句の意味の成立要因について」『Rhodus』15号:185-197、筑波ドイツ文学会
伊藤 真(1999b)「構成要素の比喩的意味について―日独慣用句の身体部位を中心に―」『東西言語文化の類型論』:763-788、筑波大学 特別プロジェクト研究 研究報告書Ⅱ
伊藤 真(1999c)「慣用句の具象性についての一考察」『言語文化論集』第51号:95-117、筑波大学 現代語・現代文化学系
遠藤好英(1993)「怒りを表すことば」『日本語学』第12巻第1号:23-32
楠見 孝(1996)「感情概念と認知モデルの構造」、土田昭司・竹村和久(編)『感情と行動・認知・生理』:30-54、誠信書房
コセリウ E. 宮坂豊夫・西村牧夫・南館秀孝訳 1982a『構造的意味論』(コセリウ言語学選集第1巻)三修社
コセリウ E. 西村牧夫訳 1982b「通時構造意味論のために」コセリウ1982a所収
コセリウ E. 南館秀孝訳 1982c「語彙の構造的研究への序章」コセリウ1982a所収
コセリウ E. 西村牧夫訳 1982d「語彙素構造」コセリウ1982a所収
コセリウ E. 宮坂豊夫訳 1982e「語彙の機能的考察」コセリウ1982a所収
田中聡子「心としての身体―慣用表現からみ見た頭・腹・胸―」『言語文化論集』24巻2号:111-124
長嶋善郎(1982)「ヤット・ヨウヤク・ツイニ・トウトウ」『ことばの意味3辞書に書いてないこと』(国広哲彌):170-177、平凡社
仁田義雄(1991)「働きかけの表現」『日本語のモダリティと人称』:225-262、ひつじ書房
仁田義雄(2002)「頻度の副詞とその周辺」『新日本語文法選書3副詞的表現の諸相』:259-297、くろしお出版
馬場典子(2001a)「怒りの直接表出表現「ハラガタツ、アタマニクル、ムカツク」の意味分析」『世界の日本語教育』(日本語教育論集)第11号:195-207、国際交流基金日本語国際センター
馬場典子(2001b)「「怒りを表す動詞(句)」の分類とその特徴」『日本語文法』創刊号:159-176、日本語文法学会
馬場典子(2001c)「程度の高い怒りを表す動詞(句)の意味分析-ゲキドスル・ギャクジョウスル・キレル・カンシャクヲオコス-」
馬場典子(2002)「「腹が立つ」の動機付けに関する―考察」『言葉と文化』第3号:31-44、名古屋大学大学院・国際言語文化研究科
町田 健(1989)「主節の時制」『日本の時制とアスペクト』:57-60、アルク
宮地 裕(1982)「慣用句解説」『慣用句の意味と用法』:237-265、明治書院
宮地 裕(1985)「慣用句の周辺―連語・ことわざ・複合語―」『日本語学』第4巻第1号:62-75
宮地 裕(1991)「慣用句の意味」『「ことば」シリーズ34 言葉の意味』:65-75、文化庁
村木新次郎(1985)「慣用句・機能動詞結合・自由な語結合」『日本語学』1月号:15-27、明治書院
村木新次郎(1991)『日本語動詞の諸相』ひつじ書房
森田良行(1985)「動詞慣用句」『日本語学』第4巻第1号:37-44
Bendix, Edward Herman. 1966. Componential Analysis of General Vocabulary:The Semantic Structure of a Set of Verbs in English, Hindi, and Japanese. Bloomington:Indiana University.
Coseriu, Eugenio, and Horst Geckeler. 1981. Trends in Structural Semantics.
Tübingen:Narr.
Cruse, D.A. 1986. Lexical Semantics. Cambridge:Cambridge University Press.
Gibbs, Raymond W. Psycholinguistic studies on the conceptual basis of
idiomaticity. Cognitive Linguistics 1(4). 417-451.
Gibbs, Raymond W. and Jennifer E. O’Brien. 1990. Idioms and mental imagery:The metaphorical motivation for idiomatic meaning. Cognition 36. 35-68.
Kövecses, Zoltán and Péter Szabó. 1996. Idioms:A View from Cognitive
Semantics. Applied Linguistics 17/3:326-355.
Lakoff, George. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things:What Categories
Reveal about the Mind. The University of Chicago Press.
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
無相關期刊
 
系統版面圖檔 系統版面圖檔