跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(3.231.230.177) 您好!臺灣時間:2021/07/28 21:32
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:鄭中信
研究生(外文):ZHONG-XIN ZHENG
論文名稱:客家話趨向詞「轉」語法探析---以臺灣東勢大埔腔為例
論文名稱(外文):The directional word ''轉(chion2'') in Hakka
指導教授:江俊龍江俊龍引用關係
學位類別:碩士
校院名稱:國立屏東教育大學
系所名稱:中國語文學系
學門:人文學門
學類:中國語文學類
論文種類:學術論文
畢業學年度:97
語文別:中文
論文頁數:166
中文關鍵詞:大埔腔東勢客語趨向詞
外文關鍵詞:Tung-chiHakkadirection wordsDa-Pu tune
相關次數:
  • 被引用被引用:4
  • 點閱點閱:402
  • 評分評分:
  • 下載下載:76
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:3
本論文以《東勢鎮客語故事集(一至七冊)》做為觀察對象,從十萬於字的語料入手,對462筆「轉」字語料,進行基本的客家語言描述。發現客語趨向詞「轉」與「來」、「去」的結合緊密度高,只存在「動詞(V)+轉/轉來/轉去/倒轉來/倒轉去(+賓語(N))」、「動詞(V)+賓語(N)+轉/轉來/轉去/倒轉來/倒轉去」的句型,不曾出現賓語中插的「*動詞(V)+轉/倒轉+賓語(N)+來/去」句型。動詞的選用以移動動詞、領屬動詞居多,賓語則以客體賓語、處所賓語居多。
對於「轉」與「來」、「去」位移認知,本文將「電話」、「網路」等「非面對面」語境列入分析範疇,從「主語」、「移動者」、「說話者身體空間」、「聽話者身體空間」、「第三者身體空間」、「說話者最初位置」、「聽話者最初位置」、「第三者最初位置」、「其他空間」等等參數,討論「面對面」與「非面對面」語境下,「轉」字的位移參照點選擇及位移方向判斷等問題。
The inquiry object of this thesis is a volume of the stories of Tung-chi town(book 1 to book 7). Started at the language datum of more than one hundred thousand words, there are 462 language datum of the word “轉(chion2)” narrated with fundamental Hakka language. The observation is that in Hakka language, the direction word “轉(chion2)” is integrated intensely with the ones “來(loi5)” and “去(hi3)”, and this situation only exists in the sentence patterns - “Verb + 轉(chion2)/轉來(chion2 loi5)/轉去(chion2 hi3)/倒轉來(to2 chion2 loi5)/倒轉去(to2 chion2 hi3)(+ object)”, “Verb + object +轉(chion2)/ 轉來(chion2 loi5)/ 轉去(chion2 hi3)/倒轉來(to2 chion2 loi5)/倒轉去(to2 chion2 hi3)”, but not seen in the pattern“*Verb + 轉(chion2)/倒轉(to2 chion2) + object + 來/去(loi5/hi3)”. There are more moving verbs in the choice of verbs, and as for object, there are more Theme objects and Location objects.

For the displacement cognition of “轉(chion2)” with “來(loi5)”, “去(hi3)”, “not face to face” language condition, like “phone”, “internet” and so on, is put into analyzed category in this thesis. From the parameters, such as “subject”, “movers”, “body space of the speakers”, “body space of the listeners”, “body space of the third party”, “the original position of the speakers”, “the original position of the listeners”, “the original position of the third party”, “other space”, we want to discuss the questions about the word “轉(chion2)”, including the choice of the parameter and the judgment of the moving direction in the condition of “face to face” and “not face to face”.
目錄
1.緒論 1
1.1研究動機與目的 1
1.2研究主題 2
1.3文獻探討 3
1.3.1趙元任《趙元任全集(第一卷:中國話的文法)》 3
1.3.2呂叔湘《現代漢語八百詞》 4
1.3.3劉月華《趨向補語通釋》 6
1.3.4湯廷池〈「來」與「去」的意義與用法〉 11
1.3.5連金發〈《荔鏡記》趨向式探索〉 12
1.3.6林英津〈論閩南語的指示移動動詞〉 14
1.4研究材料與方法 15
2.趨向詞「轉」的語法現象 19
2.0研究方法 19
2.1趨向動詞「轉」相關使用規律 23
2.1.1趨向動詞「轉」的語法現象 24
2.1.2趨向動詞「轉來」的語法現象 25
2.1.3趨向動詞「轉去」的語法現象 27
2.1.4趨向動詞「倒轉來」的語法現象 29
2.1.5趨向動詞「倒轉去」的語法現象 29
2.1.6趨向動詞重複出現的語法現象 31
2.2趨向補語「轉」相關使用規律 32
2.2.1趨向補語「轉」的語法現象 33
2.2.2趨向補語「轉來」的語法現象 34
2.2.3趨向補語「轉去」的語法現象 36
2.2.4趨向補語「倒轉來」的語法現象 38
2.2.5趨向補語「倒轉去」的語法現象 39
2.3、小結 41
3.趨向補語「轉」的動詞搭配 43
3.0研究方法 43
3.1趨向補語「轉」的動詞搭配 47
3.2趨向補語「轉來」的動詞搭配 49
3.3趨向補語「轉去」的動詞搭配 56
3.4趨向補語「倒轉來」的動詞搭配 61
3.5趨向補語「倒轉去」的動詞搭配 65
3.6小結 67
4.趨向詞「來/去」和「轉」的空間概念 69
4.1趨向詞「來/去」的位移概念 69
4.1.1對稱詞做為移動者的位移現象 69
4.1.2自稱詞做為移動者的位移現象 71
4.1.3他稱詞做為移動者的位移現象 72
4.2趨向詞「轉」的位移概念 75
4.2.1對稱詞做為移動者的位移現象 75
4.2.2自稱詞做為移動者的位移現象 76
4.2.3他稱詞做為移動者的位移現象 78
4.3小結 79
5.特殊構詞的使用現象 83
5.1趨向詞「來轉/去轉」的使用現象 83
5.1.1趨向詞「來轉」的空間認知 83
5.1.2趨向詞「去轉」的空間認知 84
5.2趨向詞「來轉來/去轉去」的使用現象 85
5.2.1趨向詞「來轉來」的空間認知 85
5.2.2趨向詞「去轉去」的空間認知 86
5.3趨向詞「來去轉」、「轉來去」的使用現象 87
5.3.1趨向詞「來去」的空間認知 87
5.3.2趨向詞「來去轉」、「轉來去」的空間認知 88
5.4小結 89
6.結論 93
引用及參考書目 99
附錄一、趨向動詞例句條列 103
附錄二、趨向補語例句條列 123
附錄三、鄭中信〈高雄縣美濃四縣腔客家話趨向詞「轉」、「歸」語法探析〉 139
引用及參考書目
台中縣立文化中心《東勢客語故事集(一至七冊)》台中:台中縣立文化中心,1993年至2002年出版。

Charles N. Li & Sandra A. Thompson/著、黃宣範/譯《漢語語法》台北:文鶴出版社,2007年1月。
中央研究院歷史語言研究所編輯《中國境內語言暨語言學》台北:中央研究院歷史語言研究所,1992年,頁179-239。
王錦慧《「往」、「來」、「去」歷時演變綜論》台北:里仁書局,2004年2月。
北京語言學院語言教學研究所編《現代漢語補語研究資料》北京:北京語言學院出版社,1992年10月。
西槙光正編《語境研究論文集》北京:北京語言學院出版社,1992年11月。
何大安等編《山高水長:丁邦新先生七秩壽慶論文集》台北:中央研究院語言學研究所,2006年12月。
吳福祥主編《漢語語法化研究》北京:商務印書館,2005年12月。
呂叔湘《現代漢語八百詞》北京:商務印書館,1980年5月第一版,1999年1月增訂版。
屈承熹《漢語認知功能語法》台北:文鶴出版社,2006年8月。
屈承熹《漢語篇章語法》北京:北京語言大學出版社,2006年9月。
房玉清《實用漢語語法》北京:北京語言大學出版社,1992年。
林英津等編《漢藏語研究:龔煌城先生七秩壽慶論文集》台北:中央研究院語言學研究所,2004年12月。
馬慶株《漢語動詞與動詞性結構》北京:北京語言學院出版社,1987年。
陳昌來主編《現代漢語三維語法論》上海:學林出版社,2005年3月。
湯廷池《英語認知語法:結構、意義與功能(下集)》台北:臺灣學生書局,1994年8月。
湯廷池《國語語法研究論集》台北:臺灣學生書局,1979年8月。
湯廷池《漢語詞法句法三集》台北:臺灣學生書局,1992年10月。
湯廷池《漢語詞法句法五集》台北:臺灣學生書局,1994年9月。
湯廷池《漢語詞法句法四集》台北:臺灣學生書局,1992年10月。
項夢濱《連城客家話語法研究》北京:語文出版社,1997年7月。
馮勝利《漢語的韻律、詞法與句法》北京:北京大學出版社,1997年7月。
趙元任《趙元任全集(第一卷:中國話的文法)》北京:商務印書館2002年10月出版。
齊滬揚《現代漢語短語》上海:華東師範大學出版社,2000年1月。
劉小梅《國、閩、客語的動態文法體系及動態詞的上加動貌語意》台北:文鶴出版社,1997年5月。
劉月華《實用現代漢語語法》北京:商務印書館,2001年5月。
劉月華《趨向補語通釋》北京:北京語言文化大學出版社,1998年6月。
劉承慧《漢語動補結構歷史發展》台北:翰蘆圖書出版有限公司,2002年4月。
鄭良偉《台、華語的接觸與同義語的互動(台語、華語的結構及動向Ⅱ)》台北:遠流出版社,1997年10月。
鄭秋豫編輯《中國境內語言暨語言學(第四輯:語言類型)》台北:中央研究院歷史語言研究所,1997年4月。
羅肇錦《客語語法》台北:臺灣學生書局,1985年8月初版,1988年9月修訂再版。

[法]梅洛龐蒂(Maurice Merleau-Ponty)著,姜志輝譯《知覺現象學》北京:商務印書館,2001年。
[法]梅洛龐蒂(Maurice Merleau-Ponty)著,龔卓軍譯《眼與心:身體現象學大師梅洛龐蒂的最後書寫》台北:典藏藝術家庭,2007年10月。
佘碧平《梅羅-龐蒂歷史現象學研究》上海:復旦大學出版社,2007年3月。
龔卓軍《身體部署---梅洛龐蒂與現象學之後》台北:心靈工坊,2006年9月。

方經民〈地點域/方位域對立和漢語句法分析〉《語言科學》,2004年11月,第3卷第6期(總第13期),頁27-41。
方經民〈漢語空間方位參照的認知結構〉《世界漢語教學》,1999年第4期(總第50期),頁32-38。
連金發〈《荔鏡記》趨向式探析〉《語言暨語言學》,第七卷第四期,2006年10月),頁755-797。
陸儉明〈動詞後趨向補語和賓語的位置問題〉《世界華語教學》,2002年第1期(總第59期),頁5-17。
賀洁〈也談「VP+去」〉《南華大學學報(社會科學版)》第7卷第5期,2006年10月,頁80-82。
藍純〈從認知角度看漢語的空間隱喻〉《外語教學與研究》,1999年第4期(總第120期),頁7-15。
顏秀珊〈「去」字句在臺灣國語及閩南語中的使用對比〉《臺灣語言教學與研究》第四期,2002年12月,頁63-80。
顧陽〈論元結構理論介紹〉《國外語言學》,1994年第1期,頁1-11。
董忠司〈東勢客家語音系統略述及其音標方案〉收錄於《客家語研討會論文集》新竹:清華大學語言學研究所,1994年6月,頁19.1-18。

江俊龍《台中東勢客家方言詞彙研究》國立中正大學,中國文學研究所碩士論文,1996年,指導教授:竺家寧博士。
林鴻義《臺灣地區複合趨向詞與賓語的探討---以處所賓語為例》國立高雄師範大學,臺灣文化及語言研究所碩士論文,2006年,指導教授:郭進屘博士。
郭維茹《指示趨向詞「來」、「去」之句法功能及歷時演變》國立台灣大學,中國文學研究所博士論文,2005年,指導教授:梅廣博士。
陳光明《現代漢語動相標誌的研究》國立清華大學語言學研究所博士論文,2003年,指導教授:湯廷池博士。
陳怡君《閩南語指示位移動詞「來」、「去」語意及格式之研究》國立清華大學,語言學研究所碩士論文,2006年,指導教授:連金發博士。
蕭惠玲《華語「下去」與臺灣閩南語「落去」的比較研究》新竹師範學院,台灣語言與語文教育研究所碩士論文,2004年,指導教授:鄭縈。

教育部《臺灣客家語常用詞辭典》網址:http://hakka.dict.edu.tw/,查詢日期:2008年09月16日上午11:00。
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top