跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(3.231.230.177) 您好!臺灣時間:2021/07/28 14:48
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:黃丞逸
研究生(外文):Cheng-Yi Huang
論文名稱:西文lo在教學上的問題探討─錯誤分析與教學建議
論文名稱(外文):The Problems of Teaching and Learning the Usage of “lo” in the Spanish Language.- Analysis of Errors and Teaching Suggestions
指導教授:林娟娟林娟娟引用關係
指導教授(外文):Chuan-Chuan Lin
學位類別:碩士
校院名稱:靜宜大學
系所名稱:西班牙語文學系研究所
學門:人文學門
學類:外國語文學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2010
畢業學年度:98
論文頁數:99
中文關鍵詞:比較級最高級間接受詞直接受詞定冠詞代名詞錯誤分析對比分析
外文關鍵詞:comparativedefinite articlepronounsError AnalysisComparative Analysissuperlativedirect objectindirect object
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:393
  • 評分評分:
  • 下載下載:25
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:0
本論文旨在研究西班牙語為第二外語的台灣大學生對於lo當受詞代名詞及中性定冠詞的錯誤分析,並從教學的觀點切入,期望給予老師及學生一些意見。此論文內容大致上分為前言、正文及結論。在第一章前言部分,我們著墨於研究動機和目的,並透過文法學者做一些簡單的文獻回顧。在正文部分,主要分成二個章節:在第二章節主要是在敘述lo的所有的特性及其用法,而在第三章節先探討教學上的對比分析和錯誤分析的理論,然後針對靜宜大學生三年級設計問卷並請學生撰寫經過設計的練習題,之後對於lo的學習情況提出四項可能性的假設,透過錯誤分析了解問卷上呈現的學習問題,並依照各個不同錯誤的種類進行各項解釋與分析。
其次,依我們所得到的問卷結果,我們在第四章分別提出對於老師及學生的各項建議及意見,其目的是為了讓老師們能對於第二外語學習的教學上能有更進一步的想法和改善空間,特別是本論文主題lo。而對於學生們,我們期盼透過此論文能對於在第二外語學習的過程中能有所幫助,尤其是在lo的觀念上可以有更進一步的認知和了解。
最後,我們在結論中再次強調lo的各個功能及特性,看似很容易的中性定冠詞及代名詞,其實裡面也暗藏了中文及西文在某些語法裡的不同性質,因此透過此論文我們對於lo提供些許的教學建議,期盼在未來日子裡,學生們能提升第二外語的學習能力,以及改善學習效果。
This thesis aims to investigate the reasons why university students in Taiwan who study Spanish as a second language misemploy lo as object complement and neutral definite article. This thesis is divided into three chapters: introduction, body and conclusion. In the introduction, we indicate the motivation and the purpose of the study, and present literature review. In the body part, we divide into two sections. The first section is mainly describing all lo characteristics and use; the second section talks about the Comparative Analysis and the Error Analysis theory in teaching. We then design the questionnaire in terms of the Providence College third-year students and request them to finish it. We have four hypotheses for learning lo, and analyze and explain the reasons of misemploy to understand the problems in learning according to the different mistakes.
According to the questionnaire results, we have some opinions and suggestions for teachers and students. The purpose is to let teachers know more ideas and the improvements in teaching second language, especially lo. For students, we expect to help them in learning second language, especially lo.
At last, we emphasize the use and the characteristics of lo in the conclusion. Neutral definite article and pronoun seem easy, but they also have some different characters in using grammar between Chinese and Spanish. Therefore, we have some suggestions for learning lo, and look forward to raising the ability in learning second language and improving the learning results.
ÍNDICE
Agradecimientos...........................................i
Lista de abreviaturas...................................iii
0. Introducción..........................................1
1. Motivación y propósito del estudio....................4
2. Cuestión de estudio...................................6
2.1. Estudios previos de lo............................6
2.2. La definición de lo en español....................9
2.3. Tipos y características de lo....................12
2.3.1. Pronombre del VT como CD....................12
2.3.2. Pronombre del VT como CD: género neutro.....14
2.3.3. Proforma átona / pronombre átono............17
2.3.4. Artículo neutro lo + Adj. / de / que........19
2.3.4.1. Lo + Adj. como sustantivación deadjetiva...............................................2l
2.3.4.2. Estructuras de comparaciones de igualdad, superioridad o inferioridad....................23
2.3.4.3. Adverbialización de adjetivos sustantivados con lo.....................................24
2.3.4.4. Lo en comparaciones de igualdad, superioridad o inferioridad o superlativo relativo absoluto.................................................25
a. Comparativas de igualdad...................26
b. Comparativas de superioridad...............26
c. Comparativas de inferioridad...............28
d. Superlativo relativo.......................29
e. Superlativo de intensidad..................29
f. Lo que + verbo / Lo de + verbo infinitivo, sustantivo, adverbio / Lo de que + verbo.................30
g. Lo cual....................................33
2.3.5. Lo + Adj. / Adv. que V + S = Qué + Adj. / Adv. que V + S(artículo enfático).............................34
2.3.6. Leísmo, laísmo, loísmo estado de la cuestión...36
2.4. Hipótesis de la investigación.......................37
3. Metodología de las investigaciones....................40
3.1. Marco teórico didáctico: el Análisis Contrastivo (AC) y el Análisis de Errores (AE)...........................40
3.1.1. Origen del AC..................................41
3.1.2. Definición del AC..............................42
3.1.3. Críticas al AC.................................45
3.2. Análisis de Errores.................................49
3.2.1. Del Análisis Contrastivo al Análisis de Errores (AE) y el proceso del AE................................49
3.2.2. Criterios y tipologías de errores..............51
3.2.3. Críticas al Análisis de Errores................53
3.3. Participantes.......................................57
3.4. Instrumento.........................................58
3.5. Análisis de los datos...............................60
4.Sugerencias didácticas.................................82
5.Conclusiones...........................................85
Anexos...................................................87
Bibliografía.............................................93
BIBLIOGRÁFIA

ALARCOS LLORACH, E. (1984): Estudios de gramática funcional del español, Madrid, Gredos.
- (1995): Gramática de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe.
ALCINA FRANCH, J y J. MARUEL BLECUA (1987): Gramática española, Barcelona, Ariel.
ALCOBA, S. ( 2001): Es español 3, Madrid, Espasa Calpe.
ALEXOPULU, A. (2005): Análisis de errores en la interlingua de aprendientes griegos de español, Madrid, Orto.
ÁLVAREZ MARTÍNEZ, Mª. Á. (1986): El artículo como entidad funcional en el español de hoy, Madrid, Gredos.
- (1989): El pronombre I, Madrid, ARCO.
ANTONIO MARTÍNEZ, J. (1994): Cuestiones marginadas de gramática española, Madrid, Istmo.
ARAGONÉS, L y R. PALENCIA (2009): Gramática de uso del español (teoría y práctica con solucionario), Madrid, SM.
ARBOR, A. (1983): Second Language Learning Contrastive Analysis, Error Analysis and Related Aspects, Michigan, University of Michigan Press.
ARRIZABALAGA, B. R. (1999): “La proforma atributiva en inglés y en español”, Estudios de Lingüistica Contrastiva, págs. 425-431.
BELLO, A. (1984): Gramática de la lengua castellana, Madrid, EDAF.
- (1988): Gramática de la lengua castellana, destinada al uso de los americanos I, Madrid, ARCO.
- (1988): Gramática de la lengua castellana, destinada al uso de los americanos II, Madrid, ARCO.
BENITO MOZAS, A. (1992): Gramática práctica, Madrid, EDAF.
BLANCO PENA, J. M. (白士清) (2001): Manual de usos y normas gramaticales del español, Taipei, Central Book Publishing.
BOSQUE MUÑOZ, I y J. C. MORENO CABRERA (1990): “Las construcciones con lo y la denotación del neutro”, Lingüística de Revista de la ALFAL, Vol. 2, págs. 5-50.
CARRASCO, F. (1972): “El pronombre neutro lo como proforma del predicado nominal”, Thesaurus, XXVII, págs. 324-333.
CASTRO VIÚDEZ, F. (2007): Aprende gramática y vocabulario 4, Madrid, SGEL.
CHEN, YA-LING (陳雅伶) (2005): El estudio comparativo del pronombre personal en español y chino, Tesis de Máster, Taichung, Universidad Providence.
COOK, V. J (1994): “Universal Grammar and the Learning and Teaching of Second Languages”, en T. Odlin (Ed.), Perspectives on Pedagogical Grammar, Cambridge, Cambridge University Press, págs. 25-48.
CORDER, S. P. (1967): “The Significance of Learners’ Errors”, International Review of Applied Linguistics 5, págs. 161-170. En S. P. Corder, Error Analysis and Interlanguage, Oxford University Press, Londres, 1981, págs. 31- 40. [Trad. Esp.: “La importancia de los errores del que aprende una lengua segunda” en J. Muñoz Liceras (ed.), La adquisición de las lenguas extranjeras hacia un modelo de análisis de la Interlengua, Madrid, Visor, 1991].
- (1971): “Idiosyncratic Dialects and Error Analysis”, International Review of Applied Linguistics 9, págs. 147-160. En S. P. Corder, Error Analysis and Interlanguage, Oxford University, Londres, 1981, págs. 14-25. [Trad. Esp.: “Dialectos idiosincrásicos y Análisis de Errores” en Juana Muñoz Liceras (ed.), La adquisición de las lenguas extranjeras hacia un modelo de análisis de la Interlengua, Madrid, Visor, 1991].
- (1981): Error Analysis and Interlanguage, Oxford, Oxford University Press.
CORONADO GONZÁLEZ, M.ª L, J. GARCÍA GONZÁLEZ y A. R. ZARZALEJOS ALONSO (1996): Materia prima (curso de gramática), Madrid, SGEL.
- (1998): Los pronombres personales, Madrid, Edinumen.
CRYSTAL, D. (2000): Diccionario de lingüística y fonética, Barcelona, Octeadro.
DRAE (2010): Diccionario de la Real Academia Española, Madrid, Espasa Calpe. (versiones electrónicas)
EGUREN LUIS, J. (1999): “Pronombres y adverbios demostrativos. Las relaciones deícticas”, en Bosque Muñoz, I y V. Demonte Barreto (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa, págs. 929-973.
FANG, YEN-HSIANG (方彥翔) (2009): Análisis de Errores relativo al Estilo directo y Estilo indirecto para los alumnos universitarios de Taiwán como ELE (Español como lengua extranjera), Tesis de Máster, Taichung, Universidad Providence.
FERNÁNDEZ, J, R. FENTE y J. SILES (1999): Curso intensivo de español, Madrid, SGEL.
FERNÁNDEZ ORDÓÑEZ, I. (1999): “Leísmo, laísmo, loísmo”, en Bosque Muñoz, I y V. Demonte Barreto (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa, págs. 1317-1390.
FERNÁNDEZ RAMÍREZ, S. (1987): Gramática española 3.2. El pronombre, Madrid, ARCO.
FERNÁNDEZ, S. (1997): Interlengua y Análisis de Errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera, Madrid, Edelsa.
FERNÁNDEZ SORIANO, O. (1993): Los pronombres átonos, Madrid, Taurus.
- (1999): “El pronombre personal. Formas y distribuciones. Pronombres átonos y tónicos”, en Bosque Muñoz, I y V. Demonte Barreto (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa, págs. 1209-1275.
GALINDO MERINO, M.ª M. (2004): Principales modelos de análisis de datos en la investigación sobre adquisición de segundas lenguas, Tesis de Máster, Alicante, Universidad de Alicante.
GÓMEZ TORREGO, L. (1998): Gramática didáctica del español, Madrid, SM.
- (2007): Hablar y escribir correctamente, Madrid, ARCO.
GONZÁLEZ RODRÍGUEZ, R. (2009): La gramática de los términos de polaridad positiva, Cuenca, UCLM.
GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, S. (1994): Estructuras comparativas, Madrid, ARCO.
- (1997): La oración y sus funciones, Madrid, ARCO.
HERNÁNDEZ, G. (2004): Análisis gramatical, Madrid, SGEL.
HERNANDO CUADRADO, L. A. (1993): “Sobre la atribución en español”, Revista de filología románica, Vol. 10, págs. 295-307.
HERRERO RUIZ DE LOIZAGA, F. J. (2002): “Origen y evolución del neutro lo como marca de atributo”, Revista de filología románica, Vol. 19, págs. 341-354.
HUANG, WAN-LING (黃婉玲) (2009): Estructuras comparativas en español y en chino, Tesis de Máster, Taichung, Universidad Providence.
ISAZA CALDERÓN, B. (1967): La doctrina gramatical de Bello, Madrid, Aguirre.
JORGE, M.ª C. y M.ª TERESA MARTÍN (2007): Español lengua viva 2, Madrid, Universidad de Salamanca.
LARSEN FREEMAN, D y M. H. LONG. (1994): Introducción al estudio de la adquisición de segundas lenguas, Madrid, Gredos.
LEONETTI, M. (1999): “El artículo”, en Bosque Muñoz, I y V. Demonte Barreto (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa, págs. 787-891.
LI, C. N. y S. A. THOMPSON (1999): Mandarin Chinese, a Functional Reference Grammar, Taipei, Wenhe.
LIN, CHUAN-CHUAN (林娟娟): Las oraciones copulativas en español y su enseñanza a hablantes chinos.- Metodología y didáctica, tesis doctoral inédita, Madrid, Universidad Complutense.
LIN, TZU-JU (林姿如) (1999): “Errores en algunas categorías gramaticales producidos por hablantes de chino aprendices de español”, en P. Benito Pérez (coord.), Lingüística Contrastiva y Análisis de Errores, Madrid, Edinumen, págs. 97-114.
LÓPEZ GARCÍA, Á. (1996): Gramática del español II. La oración simple, Madrid, ARCO.
LUJÁN, M. (1999): “Expresión y omisión del pronombre personal” en Bosque Muñoz, I y V. Demonte Barreto (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa, págs. 1275-1317.
MARCOS MARÍN, F, F. J. SATORRE GRAU y M.ª L. VIEJO SÁNCHEZ (1999): Gramática española, Madrid, Síntesis.
MARTÍN ZORRAQUINO, M.ª A. (1979): Las construcciones pronominales en español, Madrid, Gredos.
MARTÍNEZ AGUDO, J. D. (2004): Transferencia lingüística en el aprendizaje de una lengua extranjera, Granada, GEU.
MARTÍNEZ JOSÉ, A. (1989): El pronombre II, numerales, indefinidos y relativos, Madrid, ARCO.
MATTE BON, F. (2003): Gramática comunicativa del español, tomo I: de la lengua a la idea, Madrid, Edelsa.
- (2004): Gramática comunicativa del español, tomo II: de la lengua a la idea, Madrid, Edelsa.
MORENO, C y M. TUTS (1991): Curso de perfeccionamiento, Madrid, SGEL.
NAVAS RUIZ, R. (1986): Ser y estar sistema atributivo del español, Salamanca, PCE.
PÉREZ VÁZQUEZ, M.ª E. (2008): “Sin enseñar el neutro”, Revista Electrónica de Didáctica ELE, págs. 1-13.
PILAR GARCÉS M.ª (1994): La oración compuesta en español estructuras y nexos, Madrid, Verbum.
PORTO DAPENA, J, Á. (1986): Los pronombres, Madrid, Edinumen.
- (1987): El verbo y su conjugación, Madrid, ARCO.
PULEO GARCÍA, A. H y T. S. HERNÁNDEZ (1989): Los pronombres personales, Salamanca, Publicaciones del Colegio de España.
QUERO GERVILLA Á (2005): Análisis de Errores en la adquisición del caso en ruso por hispanohablantes, Málaga, Dykinson.
- (2005): Análisis de Errores en la adquisición de preposiciones y pronombres en ruso por hispanohablantes, Málaga, Dykinson.
REAL ACADEMIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA (1973): Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe.
- (1994): Las normas gramaticales recomendadas por la máxima autoridad en la lengua, ahora presentadas de manera sencilla y comprensible, Madrid, Playor.
REGUEIRO RODRÍGUEZ, Mª L. (2008): “Algunas reflexiones sobre ser y estar copulativos en la gramática española”, Revista Nebrija de lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas, Vol. 2, No. 3, Universidad Complutense de Madrid.
RICHARDS, J. C. (1971): Error Analysis Perspectives on Second Language Acquisition, Singapore, Ban Wah Press.
RODRÍGUEZ ESPIÑEIRA, M, J. (2004): Lecciones de sintaxis española, España, Universidad de Santiago de Compostela.
SÁNCHEZ LÓPEZ, C. (2006): El grado de adjetivos y adverbios, Madrid, ARCO.
SANTOS GARGALLO, I. (1993): Análisis Contrastivo, Análisis de Errores e Interlengua en el marco de la lingüística contrastiva, Madrid, Síntesis.
SARMIENTO R. y M. A. ESPARZA (1994): Los pronombres, Madrid, SGEL.
SCHOU, L. (1974): “Construcciones Ser + adverbio”, Studia Neophilologica, Vol. XLVI, No. 2, págs. 461-490.
SECO, M. (2002): Gramática esencial del español, Madrid, Espasa.
TOMAZINI, V. (1999): “Errores en algunas categorías gramaticales producidos por lusohablantes brasileños aprendices de español”, en P. Benito Pérez (coord.), Lingüística Contrastiva y Análisis de Errores, Madrid, Edinumen, págs. 55-77.
TSENG, HUI-CHI. (曾慧琪) (2008): Un análisis de errores cometidos en la expresión escrita por 60 alumnos del Departamento de Lengua y Literatura Españolas de la Universidad Providence, Tesis de Máster, Taichung, Universidad Providence.
VÁZQUEZ, G. E. (1991): Análisis de Errores y aprendizaje de español / lengua extranjera, Frankfurt, Peter Lang.
- (1998): ¿Errores? ¡Sin falta!, Madrid, Edelsa.
XU, Z. y M. K. ZHOU (1997): Gramática china, Barcelona, Servei de Publicaciones de la Universitat Autónoma de Barcelona.
YOLANDA RUSSINOVICH, S. (1986): “Lo ¿pronombre o artículo; neutro o no?”, Revista Anuario de Letras, Vol. 24, págs. 361-373.
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
無相關期刊