跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(35.173.42.124) 您好!臺灣時間:2021/07/26 14:16
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:周怡妙
研究生(外文):Chou, Yimiao
論文名稱:“Why Taiwan Matters:Small Island, Global Powerhouse”之翻譯與翻譯實務探討
論文名稱(外文):Translation And Commentary Of Why Taiwan Matters:Small Island, Global Powerhouse
指導教授:李憲榮李憲榮引用關係
指導教授(外文):Lee, Shane
口試委員:陳慧雯范盛保
口試日期:2012-07-03
學位類別:碩士
校院名稱:長榮大學
系所名稱:翻譯學系碩士班
學門:人文學門
學類:翻譯學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2012
畢業學年度:100
語文別:中文
論文頁數:111
中文關鍵詞:溝通翻譯法彼得.紐馬克翻譯技巧台灣歷史
外文關鍵詞:communicative translationPeter Newmarktranslation skillsTaiwan history
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:946
  • 評分評分:
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:0
本論文主旨在於提供《Why Taiwan Matters: Small Island, Global Powerhouse》一書的翻譯與實務探討。論文共分為六個章節,第一章闡明筆者翻譯此書的動機及目的,翻譯的基礎在於套用彼得.紐馬克(Peter Newmark)的「溝通翻譯法」(communicative translation)。第二章主要介紹作者的背景及此書內容,以及筆者的讀後心得。第三章為譯文的呈現。第四章為翻譯操作探索,說明翻譯前的準備工作。第五章為翻譯實務解析,論述相關翻譯技巧以及描述筆者使用哪些翻譯技巧來精進譯文品質,也討論譯文的不足之處以及經李教授修改後的部分譯文。第六章為結論,筆者將做以上各章節的總結,闡述筆者在翻譯過程中的心得。希望透過本論文的呈現,打破「學會第二外語,就懂得翻譯」的迷思。不管是翻譯理論或是翻譯技巧,都是需要實際去操作,才能夠知道其中奧妙之處。
The purpose of this thesis is to provide the translation of Why Taiwan Matters:Small Island, Global Powerhouse and discussion of the translation skills used by the author during the translation process. This thesis contains six chapters. Chapter 1 describes the motivation, the goal and the use of translation theory Communicative Translation proposed by Peter Newmark. Chapter 2 introduces the author and the content of the source book. Chapter 3 is the translated text of the source book. Chapter 4 focuses on the preparation work. Chapter 5 represents the related translation skills and explains how the author uses the translation skills to improve the translation quality with demonstrated examples. Chapter 6 is the conclusion. It is hoped that this thesis disproves the myth that “if you can speak foreign language, you can be a translator”. Only by doing the actual translation work, the translation theories and skills can be learned.
致謝…………………………………………………………………….... i
中文摘要…………………………………………………………………ii
英文摘要………………………………………………………………...iii
論文目錄………………………………………………………………...iv
第一章 緒論.............................................1
第一節 研究動機與目的……………………………………………..1
第二節 文獻探討.....................................5
第三節 研究方法……………………………………………………12
第二章 原文簡介………………………………………………………14
第一節 作者背景……………………………………………………14
第二節 內容與心得…………………………………………………15
第三章 譯文……………………………………………………………19
第四章 翻譯操作探討…………………………………………………65
第一節 準備工作……………………………………………………65
第二節 洞悉原文……………………………………………………67
第五章 翻譯實務解析………………………………………………..70
第一節 翻譯技巧論述………………………………………………70
第二節 譯文例子探討………………………………………………80
第三節 問題與解決方式…………………………………………..102
第六章 結論…………………………………………………………..107
參考文獻………………………………………………………………109

王美玉 (2011)。《台灣久久 台灣百年生活印記》。台北:天下。
李易享 (2009)。《以溝通翻譯法翻譯品質系統品質文件:以二階程序書為例》。碩士論文,長榮大學翻譯學系研究所。
朱純深 (2001)。《翻譯探微》。台北:書林。
何偉傑 (1989)。《譯學新論》。台北:書林。
周兆祥 (1996)。《翻譯初階》。台北:書林。
金隄 (1998)。《等效翻譯探索》。台北:書林。
思果 (1997)。《翻譯新究》。台北:大地。
柯平 (1994)。《英漢與漢英翻譯》。台北:書林。
陳定安 (1997)。《英漢比較與翻譯》。台北:書林。
黃邦傑 (2006)。《譯藝譚》。台北:書林。
葉子南 (2000)。《英漢翻譯理論與實踐》。台北:書林。
劉宓慶 (1997)。《文體與翻譯》。台北:書林。
劉宓慶 (2003)。《當代翻譯理論》。台北:書林。
黎翠珍 (1996)。《翻譯評賞》。台北:書林。
Peter Newmark (2005)。《翻譯教程: 翻譯的原則與方法》。賴慈芸譯。台北:台灣培生教育。
Munday, J. (2001). Introducing translation studies. London: Routledge.
Newmark, P. (1991). About translation. UK: Multilingual Matters Limited.
Newmark, P. (1993). Paragraphs on translation. Clevedon: Philadelphia Multilingual Matters.
Newmark, P. (1998). More paragraphs on translation. Clevedon: Philadelphia Multilingual Matters.
Rogers, M. (1999). Word, text, translation: Liber Amicorum for Peter Newmark. Clevedon: Buffalo Multilingual Matters.
Shelly,R. (2011). Why Taiwan Matters:Small Island, Global Powerhouse. USA: Rowman & Littlefield Publishers, Inc.
霍恩比 (2002)。《牛津高階英和雙語辭典》。北京:商務印書館。
朗文辭典 (2006)。《Longman Dictionary Contemporary English》。
台北︰朗文(黎銘總代理)。
李慎廉等 (2006)。《英語姓名辭典》。台北:旺文社
http://www.businessweek.com/magazine/content/05_20/b3933011.htm
http://www.amazon.com/Why-Taiwan-Matters-Island-Powerhouse/dp/1442204796/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1321853329&sr=8-1
http://www.youtube.com/watch?v=pn9bwhK-zcU
http://www.228.org.tw/pages.aspx?v=E8A16697235ABE57
http://www.taiwanembassy.org/ct.asp?xItem=218066&ctNode=2221&mp=2
http://www.worldjournal.com/pages/wjilnews/push?article-%E4%BB%BB%E9%9B%AA%E9%BA%97%EF%BC%9A%E5%8F%B0%E7%81%A3%E5%B0%8D%E5%85%A8%E7%90%83%E5%BE%88%E9%87%8D%E8%A6%81%20&id=15261206


QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
無相關期刊