(3.238.173.209) 您好!臺灣時間:2021/05/16 19:52
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果

詳目顯示:::

: 
twitterline
研究生:彭立維
研究生(外文):Li-Wei Peng
論文名稱:DVD影片對於外語能力學習者的聽力理解之學習效果
論文名稱(外文):THE IMPACTS OF DVD FILMS ON EFL LEARNERS'' LISTENING COMPREHENSION
指導教授:蔡麗娟蔡麗娟引用關係
指導教授(外文):Li-Jiuan Tsay
學位類別:碩士
校院名稱:銘傳大學
系所名稱:應用英語學系碩士在職專班
學門:人文學門
學類:外國語文學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2012
畢業學年度:100
語文別:英文
論文頁數:63
中文關鍵詞:聽力理解程度雙聲道DVD影片教學法多媒體科技中英文字幕
外文關鍵詞:WSGESGLong-term memoryWorking memorySensory memoryEFLCSG
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:442
  • 評分評分:
  • 下載下載:150
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:2
近年來由於多媒體科技的日新月異,DVD以及藍光影片儼然成為家庭娛樂及學校教學的主要媒介;尤其是DVD影片的普及,其將電影院帶入客廳和教室的突破性發展,以及可切換中英文字幕及雙聲道的特性,對於一般家庭娛樂以及英語教學的應用都有著革命性的影響。本次研究係針對國小六年級的學生於活化課程中採DVD影片教學法,藉由不同觀影字幕的實驗,來觀察小學生對於不同字幕的影片之聽力理解的學習效果。將觀賞的DVD影片分為三大章節,以班級來分組別,三個班級的每組學生皆用三種不同的方式輪流觀賞影片:中文字幕、英文字幕以及無字幕。影片發音一律採英文發音,藉由不同字幕的觀影過程來測試六年級同學對於DVD影片的聽力理解程度。在每段章節觀影過後,預留十分鐘做聽力理解度的施測,總共十題選擇題,以英文出題,由研究者先用中文把題目解釋一遍後,再請同學們作答,作答時間預計七分鐘。每次觀影過後皆用相同模式以十題選擇題的方式施測,在最後一個章節觀影過後,發給每位同學一張研究問卷,總共有五題申論題,採不計名自由作答的方式,針對學生對於DVD影片的教學效果以及三種不同的觀影方式來做分析。研究結果顯示,採用英文字幕觀影的組別,聽力測驗的成績最為優異,中文字幕觀影的組別次之,而採無字幕觀影的組別成績最差;且三個班級中採用英文觀影的組別都得到最高的成績,顯示出英文字幕對於中級外語能力學習者在觀影的過程中所提供的學習效果最為一致而顯著。
The present research represented a preliminary effort to empirically examine the effect of subtitled films on listening comprehension of intermediate level of EFL (English as a Foreign Language) students. To find out the answers to the questions, 45 six graders from An-Keng Elementary School participated in this study. The teaching material consisted of three episodes of a DVD film entitled ‘Tangled’ released by Disney Picture in 2010. The participants viewed only one of the three treatment conditions: bimodal subtitling (English subtitles with English dialogues), standard subtitling (Chinese subtitles with English dialogues) and no subtitles with English dialogues. After each viewing session, three sets of multiple-choice tests were administered to examine students’ listening comprehension conducted by the researcher after orally described the questions previously with a time limit of 7 minutes. Bimodal L2 inputs generally strengthen or enhance the verbal message because attention can alternate from the auditory to the visual format or be directed along parallel visual and auditory routes simultaneously. The results revealed that the group with English subtitles performed at a significantly higher level than the Chinese subtitled group as well as the group without subtitles at a substantially higher level on the test.
ACKNOWLEDGEMENTS ……………………………………………………... i
CHINESE ABSTRACT ………………………………………………………… ii
ENGLISH ABSTRACT ………………………………………………………… iii
TABLE OF CONTENTS ……………………………………………………….. iv
LIST OF TABLES & FIGURE…………………………………………………. vi
CHAPTER ONE INTRODUCTION…………………………………………… 1
1.1 Motivation of the Study ………………………………………….…...... 1
1.2 Research Purposes ……………………………………………………… 3
1.3 Research Questions …………………………………………….………. 4
1.4 Statement of the Problem…………………………………………….. 5
1.5 Significance …………………..…………………………………………. 5
1.6 Definition of Terms……………..………………………………………. 7
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW………………………………….. 9
2.1 Related Research………….……………………………………………… 9
2.2 Learning Motivation……….……………………………………………. 12
2.3 Advantages and Disadvantages of Subtitle…………………................... 13
2.3.1 Advantages…………………………………………………………….. 14
2.3.2 Disadvantages………………………………………………………... .. 17
2.4 Listening Comprehension for EFL Learners………..………………… 19
CHAPTER THREE METHODOLOGY……………………………………… 21
3.1 Research Participants …………………………………………….……. 21
3.2 Research Instruments…………………………..……….….................... 22
3.3 Research Procedure……………………………….……………………. 24
CHAPTER FOUR RESULTS AND FINDINGS……………………………… 27
4.1 Test Results ……………………………………………………………… 27
CHAPTER FIVE CONCLUSION……………………………………………… 37
Limitation and Suggestion……………………………………................... 38
REFERENCES………………………………………………………………….. 41

APPENDICES …………………………………………………………………… 48
APPENDIX A : Script from the first episode of “Tangled”……………………. 48
APPENDIX B : Vocabulary and Sentence Pattern Test………………………… 50
APPENDIX C : DVD Films Listening Comprehension Test for Pilot Study….. 51
APPENDIX D : First Section Listening Comprehension Test for Main Study… 52
APPENDIX E : Second Section Listening Comprehension Test for Main Study 53
APPENDIX F : Third Section Listening Comprehension Test for Main Study... 54
APPENDIX G : Interview Questions (English Version)………………………... 55
APPENDIX H : Interview Questions (Chinese Version)……………………….. 56
Bean, R.,& Wilson, R. (1989). Using closed-subtitled television to teach reading to adults. Reading Research Instruction, 28(4), 27-37.

Bodie, G., & Villaume, W. A. (2003). Aspects of receiving information: The relationship between listening preferences, communication apprehension, receiver apprehension, and communicator style. International Journal of listening, 17, Al-dl.

Bostrom, R. N. (1980). Communication attitudes and communication abilities. Paper presented at the annual meeting of the International Communication Association: Minneapolis, MN.

Bostrom, R. N., & Waldhart, E. S. (1980). Components in listening behavior: The role of short-term memory. Human Communication Research, 6, 222-227.

Brother, G. (1978). Teaching English as a foreign language. London: Routledge & Kegan Paul Ltd.

Brown G. & Yule, G. (1983). Teaching the Spoken Language. New York, NY. Cambridge
University Press

Brown, H.D. (2000). Principles of Language learning and Teaching. New York: Longman.


Brown, S., & Smith, D. (2007). Active listening. Teacher’s manual. 2nd edition. Cambridge: Cambridge University Press.

Buck, G. (2001). The testing of listening comprehension: An introspective study.
Assessing listening 8, 67–91. Cambridge: Cambridge University Press.

Cacioppo, J. T., Petty, R. E., & Morris, J. J. (1983). Effects of need for cognition on message evaluation, recall and persuasion. Journal of Personality and Social Psychology, 45, 805-818.

Cacioppo, J. T., Petty, R. E., & Kao, C. F. (1984). The efficient assessment of need for cognition. Journal of Personality Assessment, 48, 306-307.

Cacioppo, J. T., Petty, R. E., Kao, C. F., & Rodriquez, R. (1986). Central and peripheral routes to persuasion: An individual difference perspective. Journal of Personality and Social Psychology, 51,1032-1040.

Canning-Wilson, C. (2000). Practical aspects of using video in the foreign language classroom. Internet TESL Journal 6, (11): November.

Chiang. Y. R. (2006). A Comparative Study of Different Subtitling Formats in Two English News Broadcast in Taiwan. MA thesis. Taiwan: National Tsing Hua University.

Chung, J. & Hsin, M. (1999). The effects of using videotexts supported with advance
organizers and captions on Chinese college students’ listening comprehension: An empirical study. Foreign Language Annals, 32(3), 295-305.

Danan, M. (1992). Reversed subtitling and dual coding theory: new direction for foreign
language instruction. Language Learning, 42(4), 497–527.

Eken, A. N. (2003). You’ve got mail: A film workshop. ELT Journal 57, (1) 51–59.

Fitch-Hauser, M. (1984). Message structure, inference making, and recall. In R. N. Bostrom (Ed.),Communication Yearbook 8, 378-392. Beverly Hills, CA: Sage.

Fitch-Hauser, M. (1990). Making sense of data: Constructs, schemas, and concepts. In R. N. Bostrom (Ed.), Listening behavior: Measurement and application, 76-90. New York: Guilford.

Garza, T. (1991). Evaluating the use of captioned video material in advanced foreign
language learning. Foreign Language Annals, 24(3), 239–258.

Goss, B. (1982). Listening as information processing. Communication Quarterly, 30, 304-307.

King, J.( 2002). Using DVD feature films in the EFL classroom. Computer Assisted Language Learning 15 (5), 509–23.

Katchen, J. E. (2003). Teaching a listening and speaking course with DVD films: Can it
be done? In Lingua Tsing Hua, ed. H.C. Liou, J.E. Katchen and H. Wang. Tapei:
Crane.

Koostra, C. M., Jonannes, W. & Beentjes, J. W. J. (1999). Children’s vocabulary
acquisition in a foreign language through watching subtitled television programs at home. Educational Technology Research & Development, 47(1), 51–60.

Kothari, B., Pandey, A. & Chudgar, A. R. (2004). Reading out of the ‘Idiot Box’:
same-language subtitling on television in India. Information Technologies and
International Development, 2 (1),23–44.

Kusumarasdyati. (2004). Listening, Viewing and imagination: Movies in EFL Classes. Paper presented at the 2nd International Conference on Imagination and Education., Vancouver, Canada.

Lewis, M. & Anping, H. (2002). Video-viewing tasks for language teacher education.
The RELC Journal, 33(1), 122–136.

Lin, Cheng-Yi Eric. (2002). Using Films to Activate Cultural Awareness in the EFL
Classroom: A Case Study of Freshmen Business Majors. MA thesis. Taiwan:
Tamkang University.

Lin, L. Y. (2002). The Effects of Feature Films upon Learners’ Motivation, Listen-
ing Comprehension Performance and Speaking Skills: The Learner-centered
Approach. Tapei: Crane.

Linebarger, L. D. (2001). Learning to Read from Television: The Effects of Using Captions and Narration. Journal of Educational Psychology, 93 (2), 288-98.

Lin, Y. C. (2009). The Effects of Visual Aids and Text Types on Listening
Comprehension. MA Thesis. Taipei: Taiwan Normal University.

Luo, J. J. (2004). Using DVD Films to Enhance College Freshmen''s English Listening
Comprehension and Motivation. MA thesis. Taiwan: National Tsing Hua University.

Markham, P. (1989).The effects of captioned television video tapes on the listening
comprehension of beginning, intermediate and advanced ESL students. Educational
Technology, 29(10), 38–41.

Markham, P. (1999). Captioned videotapes and second-language listening word
recognition. Foreign Language Annals, 32( 3), 321–328.

Meskill, C. (1996). Listening skills through multimedia. Journal of Educational
Multimedia and Hypermedia, 5( 2), 179–201.

Neuman, S. B. & Koskinen, P. (1992). Captioned television as comprehensible input:
effects of incidental word learning from context for language minority students. Reading Research Quarterly,27(1), 95–106.

O’Malley, J. M. & Chamot, A. U. (1989). Listening comprehension strategies in second
language acquisition. Applied Linguistics, 10(4), 418-437.

Richards, J.C. & Nunan, D. (1990). Second Language Teacher Education. New York: CUP.

Richards, J. C. & Gordon, D. B. (2004). New interchange intro: video teacher''s guide.
New York: Cambridge University Press.

Rubin, J. (1995). The contribution of video to the development of competence in
listening. In D. Mendelson & J. Rubin (Eds.) A guide for the teaching of second language listening, 151-165. Carlsbad, California: Dominie Press, Inc.

Robin, R. (2007). Commentary: learner-based listening and technological authenticity.
LanguageLearning & Technology, 11(1), 109–115.

Ryan, S. (1998). Using films to develop learner motivation. Internet TESL Journal 4, no. 11: November.

Secules, Teresa., Herron, Carol, & Tomasello, Michael. (1992). The Effect of Video
Context on Foreign Language Learning. The Modern Language Journal 76, 481-490.

Sommer, P. (2001). Using Film in the English Classroom: Why and How. Journal of
Adolescent and Adult Literacy, 44(5), 485-487.

Swaffar, J. (1997). A sequential model for video viewing in the foreign language curriculum. Modern Language Journal 81: 175–88.

Taylor, G. (2005). Perceived processing strategies of students watching captioned
video. Foreign Language Annals, 38(3), 422-427.

Tomalin, B. (1986). Video, TV and radio in the English class. London: Macmillan.

Vanderplank, R. (1988). The value of teletext subtitles in language learning. ELT
Journal, 42(4), 272-281.

Vandergrift, L. (2004). Listening to learn or learning to listen. Annual Review of
Applied Linguistics, 24, 3-25.

Weyers. J. R. (1999). “The Effect of Authentic Video on Communicative Competence.
The Modern Language Journal, 83, 339-49.
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top