跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(44.192.22.242) 您好!臺灣時間:2021/07/31 11:00
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:黃玉樹
研究生(外文):Huang, Yu Shu
論文名稱:尋求對泰華語教學之行動研究: 以泰國北欖府詩力諾寺學校為例
論文名稱(外文):Action Research For Teaching Chinese As A Foreign Language In Wat Sriwarinoi School Of Samuprakan, Thailand
指導教授:劉靜宜劉靜宜引用關係陳佩修陳佩修引用關係
口試委員:何淑貞陳恆佑劉靜宜陳佩修
口試日期:2012-06-18
學位類別:碩士
校院名稱:國立暨南國際大學
系所名稱:東南亞研究所
學門:社會及行為科學學門
學類:區域研究學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2013
畢業學年度:100
語文別:中文
論文頁數:163
中文關鍵詞:華泰對比分析對泰華語教學
相關次數:
  • 被引用被引用:1
  • 點閱點閱:499
  • 評分評分:
  • 下載下載:95
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:3
本研究以「行動研究」作為主要研究技法,並將基本議題設定在於沒有任何泰語相關背景、文化的華語教師進入對泰華語教學應該有哪些先備知識?如何幫助以泰語為母語的泰國學生有效地學習華語?冀期勾勒對泰華語教學的框架。
在行動研究的指導下,交叉使用各語言教學理論和方法,並在透過反覆地教學、修正、再教學、再修正後,為對泰華語教學提出建議。
其中,本文認為「對比分析」為對泰華語教學重中之重,並透過華語和泰語中,語音、語法、詞彙和文化四個方面的對比分析,設計並實施相關的華語教學方案。
最後,本文提出對泰華語教學中,應當注意的幾項原則,其包括:上課語言使用原則、課程單元設計原則、教學方法運用原則。
第一章、緒論 11
第一節、研究背景與問題意識 11
第二節、文獻探討 16
壹、自由自主閱讀和第二語言習得理論 16
貳、對比分析 19
參、語言教學法 24
第三節、研究方法 29
壹、研究範圍 29
貳、研究架構 30
參、研究流程 32
肆、研究資料蒐集 36
伍、研究分析 37
陸、研究限制 38
第二章、泰國華語教育發展概況 39
第一節、泰國華語教育發展之歷史 39
第二節、泰國華語教育發展之現況 40
第三節、泰國華語教育發展之問題 42
第三章、華語和泰語的語音對比分析及教學行動方案 44
第一節、聲母 44
壹、華語的「h」和泰語的「ห」 44
貳、華語的「j」、「q」、「x」和泰語的「จี」、「ชี」、「ซี」 45
參、華語的「zh」、「ch」和泰語的「จ」、「ช」 45
肆、華語的「r」和泰語的「ร」 45
第二節、韻母 45
壹、華語中的「ao」、「ou」和泰語中的「เ-า」、「เ-ว」 46
貳、華語中的「ie」、「ia」和泰語中的「เ-ีย」 46
參、華語中的「uo」、「ua」和泰語中的「-ัว」、「 -ัวะ」 46
肆、華語中的「ü」、「er」 47
第三節、聲調 47
壹、華語的陰平和泰語的低平調 48
貳、華語的陽平和泰語的升調 48
參、華語的上聲和泰語的低平調 48
肆、華語的去聲和泰語的降調 48
第四節、對泰華語教學語音教學行動方案 48
壹、詩力諾寺學校華語語音教學行動方案:漢語拼音初登場 51
貳、詩力諾寺學校華語語音教學行動方案:漢語拼音收心操 52
第四章、華語和泰語的詞彙對比分析及教學行動方案 53
第一節、華語和泰語的構詞法 53
壹、華語和泰語聯合式構詞的對比分析 54
貳、華語和泰語述賓式構詞的對比分析 54
參、華語和泰語述補式構詞的對比分析 55
肆、華語和泰語主謂式構詞的對比分析 56
伍、華語定中式和泰語中定式構詞對比分析 56
陸、泰語的中狀式構詞 57
柒、華語和泰語重疊式合成詞的對比分析 57
捌、華語和泰語附加式構詞的對比分析 58
一、華語的前附加式構詞 59
二、華語的後附加式構詞 59
三、華語的中附加式構詞 60
四、泰語的前附加式構詞 60
第二節、華語和在泰華語的新造詞語 61
第三節、華語和泰語的外來詞語 65
第四節、華語和泰語的方言詞彙 66
第五節、華語和泰語的熟語 68
第六節、其它 71
壹、華語和泰語的能願動詞 71
貳、華語的「一點兒」、「有點兒」、「一下兒」和泰語的「หน่อย」 72
參、華語的「給」、「讓」、「使」和泰語的「ให้」 73
肆、華語的「跟」、「對」、「對於」、「關於」、「在…看來」、「對…來說」和泰語的「สำหรับ」 74
第七節、對泰華語教學詞彙教學行動方案 75
壹、詩力諾寺學校華語詞彙教學行動方案:尊師甭重道的「老師說」 76
貳、詩力諾寺學校華語詞彙教學行動方案:「放」水燈 77
第五章、華語和泰語的語法對比分析及教學行動方案 78
第一節、華語和泰語的定語和中心語 78
第二節、華語和泰語的述語和補語 79
壹、結果補語 80
貳、可能補語 80
參、趨向補語 81
肆、程度補語 83
伍、數量補語 84
第三節、華語和泰語的比較句 85
第四節、其它 86
壹、華語的「和」字句和泰語的「และ」字句 86
貳、華語的「有」字句和泰語的「มี」字句 88
參、華語的「的」字句和泰語的「ของ」和「ที่」字句 90
一、定語與中心語之間「的」的缺失 90
二、「是…的」句式中「的」的缺失 91
三、定語與中心語之間「的」的多餘 91
四、「的」「地」「得」誤用 91
第五節、對泰華語教學語法教學行動方案 94
壹、詩力諾寺學校華語語法教學行動方案:的1、的2,分不清楚 95
貳、詩力諾寺學校華語語法教學行動方案:吃榴槤、吃榴槤、吃了榴槤吃芒果 96
第六章、華語與泰語的文化內涵及教學行動方案 97
第一節、華語與泰語的文化內涵對比 98
壹、中華文化與泰文化 98
貳、華語和泰語的尊卑等級 98
參、華語和泰語的親屬詞 100
肆、中華文化的功夫和泰文化的泰拳 100
第二節、對泰華語教學文化教學行動方案 102
壹、詩力諾寺學校華語文化教學行動方案:中秋節就是要嫦娥奔月 103
貳、詩力諾寺學校華語文化教學行動方案:春節就是要發紅包 104
第七章、詩力諾寺學校華語教學歷程發展的分析與討論 105
第一節、詩力諾寺學校華語教學學生概況 106
第二節、詩力諾寺學校華語教學課程計劃 109
第三節、詩力諾寺學校華語教學行動方案的實施 112
第四節、詩力諾寺學校華語教學行動方案的回饋 115
第五節、詩力諾寺學校華語教學行動方案的反思 118
第八章、結論與建議 121
第一節、結論 122
壹、上課語言使用原則 122
貳、課程單元設計原則 123
參、教學方法運用原則 124
第二節、建議 125
第九章、參考書目 126
第十章、附錄 135
附錄一、參與者的同意書格式 135
附錄二、詩力諾寺學校華語教學行動方案(教案)格式 137
附錄三、詩力諾寺學校華語教學實施、反思、回饋記錄格式 138
附錄四、詩力諾寺學校華語教學同儕團體回饋訪談記錄格式 139
附錄五、詩力諾寺學校華語教學學生回饋記錄格式 140
附錄六、詩力諾寺學校華語教學學生教學回饋問卷 141
附錄七、詩力諾寺學校華語教學學習單 143
七-1、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:嫦娥奔月 143
七-2、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:校園蔬菜 144
七-3、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:…一把(斤)多少錢? 145
七-4、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:漢語拼音:jqx 146
七-5、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:漢語拼音:zcx 147
七-6、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:水燈節 148
七-7、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:「放水燈」 149
七-8、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:因為…所以…;泰國淹水了 150
七-9、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:簡單趨向補語複合動詞;童子軍 151
七-10、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:○○在○○的上面(上、下、前、後) 152
七-11、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:歌曲:等待著你 153
七-12、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:歌曲:種樹歌 154
七-13、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:歌曲:對不起我的中文不好 155
七-14、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:歌曲:天天洗手 156
七-15、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:歌曲:我們祝你聖誕快樂 157
七-16、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:歌曲:恭喜恭喜 158
七-17、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:我的那本筆記本很貴;的1 159
七-18、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:我不喜歡他買的東西;的2 160
七-19、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:現在幾點鐘? 161
七-20、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:要是…就… 162
七-21、詩力諾寺學校華語教學學習單學習單:到Seacon去買電腦 163
一、專書
Matthews, P. (2003). Linguistics : a very short introduction. Oxford ;;New York: Oxford University Press.
Stephen D.Krashen, (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Alemany Pr.
Stephen D.Krashen, (2001). Fundamentals of Language Education. SRA/McGraw-Hill.
Stephen D.Krashen, (2009). 閱讀的力量-從研究中獲得的啟示. (李玉梅, Trans.). 臺北: 心理出版社股份有限公司. 被取回 從 http://scholar.google.com.tw/scholar?q=%E9%96%B1%E8%AE%80%E7%9A%84%E5%8A%9B%E9%87%8F%EF%BC%8D%E5%BE%9E%E7%A0%94%E7%A9%B6%E4%B8%AD%E7%8D%B2%E5%BE%97%E7%9A%84%E5%95%9F%E7%A4%BA.&btnG=&hl=zh-TW&as_sdt=0%2C5
何德華 (2009). 華語教學研究方法與論文寫作. 對外華語文教學研究叢書 (臺初版.). 臺北縣新店市: 正中.
劉靜宜 (2010). 實用漢語語法. 文史哲出版社.
張金蘭 (2008). 實用華語文教學導論. To learn (初版.). 臺北市: 文光.
彭小川, 李守紀, & 王紅 (2004). 對外漢語教學語法釋疑201例 (第1版 版.). 北京: 商務印書館.
徐子亮, & 吳仁甫 (2008). 實用對外漢語教學法. 新學林.
李訥 Charles N. Li, & 湯普遜 Sandra A. Thompson (72). 漢語語法. (黃宣範, Trans.)文鶴語文硏究叢刊. 台北市: 文鶴.
沈中偉 (2008). 科技與學習:理論與實務. 課程教學 (三版.). 臺北市: 心理.
沈英名 (1988). 泰國華僑概况. 正中書局.
潘慧玲 (2004). 敎育硏究的取徑:槪念與應用. 硏究方法系列 (初版.). 台北市: 高等敎育出版 知識達總經銷.
王建勤 (2006). 漢語作為第二語言的學習者習得過程研究. 商務館對外漢語教學專題研究書系 (第1版 版.). 北京市: 北京商務.
王溢嘉 (1987). 文化與心靈. 台灣: 野鵝出版社.
王還 (1987). 門外偶得集. 北京: 北京語言學院出版社. 被取回 從 http://isbndb.com/d/book/men_wai_ou_de_ji.html
盧英順 (2007). 現代漢語語匯學. 現代漢語系列教材 (第一版.). 上海市: 復旦大學出版社.
竺家寧 (1998). 中國的語言和文字 (1st 版.). 臺北巿: 臺灣書店.
符淮青 (2008). 現代漢語詞彙. 實用華語教學系列 (一版.). 臺北市: 新學林.
胡鍊輝 (1997). 小學語文教學研究. 臺北市: 華童出版社.
蔡清田 (2000). 敎育行動硏究 (初版.). 臺北市: 五南圖書出版公司.
趙永新 (1997). 對外漢語文化對比與對外漢語教學. 對外漢語教學研究叢書 (第1版 版.). 北京: 北京語言文化大學出版社.
鍾榮富 (2009). 對比分析與華語教學. 對外華語文教學研究叢書 (臺初版.). 臺北縣新店市: 正中.
陶飛 (2009). 泰拳運動入門. 人民體育出版社.
陸儉明 (2005). 作為第二語言的漢語本體研究. 世界漢語教學與研究叢書 (第1版 版.). 北京市: 外語教學與研究.
黃曉穎 (2008). 對外漢語課堂教學藝術:來自教學實踐的微技能探討. 對外漢語教學實踐與研究書系 (第1版 版.). 北京市: 北京語言大學出版社.
二、論文
劉靜宜 (2010). 兩岸華結構語教材「述補」之研究:以《實用視聽華語》和新實用漢語課本為例. 文鶴書局出版.
廖娟慧 (2003). 日籍學習者華語語句焦點之聲學特徵及教學應用. 國立臺灣師範大學, 台北市.
張君松 (2006). 泰國學生學習中文成語的困難及教學補救策略研究. 國立臺灣師範大學.
張文禎 (2002). 初探漢語與韓語被動句. 國立臺灣師範大學, 台北市.
李正民 (2008). 韓籍學習者習得現代漢語否定詞「不」與「沒(有)」之研究. 國立臺灣師範大學, 台北市.
林婉郁 (2005). 日漢語擬聲擬態詞之對比研究. 國立臺灣師範大學.
許秀珠 (2007). 現代漢語把字句與泰語相應句式的對比分析─兼談泰籍學生的華語教學應用. 國立臺灣師範大學, 台北市.
鄭恩 (2003). 對韓籍學習者的漢語否定副詞教學語法. 國立臺灣師範大學, 台北市.
金慧蘭 (2006). 現代漢語新詞研究. 國立政治大學, 台北市. 被取回 從 http://dspace2.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/35617
金東垠 (2005). 韓籍學生華語聲調錯誤分析與教學研究. 國立臺灣師範大學, 台北市.
陳氏金鸞 (2004). 越南學生漢語聲調偏誤分析. 國立臺灣師範大學, 台北市.
馬玉鳳 (2008). 泰國學生初學漢語聲母韻母偏誤研究及教學建議. 高雄師範大學, 高雄市.
魏妙純 (2005). 漢語抱怨言語之母語和中介語對比分析-兼談美籍華語學生的第二語言教學. 國立臺灣師範大學.
三、期刊
于樹華 (1985). 動詞、動詞結構、主謂結構做定語與法語的相應表達形式. 語言教學與研究, 2, 119–128.
任遠 (1984). 對羅馬尼亞學生的漢語語音教學瑣談. 語言教學與研究, 2, 81–90.
劉月華, & 劉廣徽 (1978). 談對說英語的學生進行漢語語音教學的問題. 語言教學與研究, 3.
劉蘇喬, & 齊沖 (2004). 法國學生學習漢語輔音中的一些問題. 語言文字應用, 4, 76–81.
劉雅賢 (2010). 泰語商業用語中的潮州話借詞. 語文學刊, 10, 11–12.
卿雪華, & 王周炎 (2009). 泰國學生使用漢語助詞「的」的偏誤分析. 現代語文(語言研究版), 12, 110–113.
吉娜, & 簡啟賢 (2004). 泰國學生初學漢語的偏誤分析. 雲南師範大學學報(對外漢語教學與研究版), 3, 46–49.
吳瓊, & 李創鑫 (2001). 泰國華語及華語教育現狀. 暨南大學華文學院學報, (4), 1–4.
吳聖楊 (2006). 閩南方言與泰語中的漢語借詞. 解放軍外國語學院學報, 2, 46–48.
呂炳洪 (1979). 英漢名詞修飾作用的比較. 語言教學與研究, 2, 77–87.
周換琴, & 佟慧君 (1982). 淺談對斯瓦希利語學生的漢語語音教學. 語言教學與研究, 1, 105–115.
孫漢萍 (1995). 漢、泰語的同異性比較. 湘潭師範學院學報(社會科學版), 2, 34–39.
常大群 (2008). 泰國各級學校漢語教學狀況的調查. 海外華文教育, (3), 72–79.
張倩霞 (2008). 泰漢語言中關於動物成語的比較考察. 綿陽師範學院學報, 3, 121–125.
徐武林 (2009). 泰國高校泰籍漢語教師現狀及研究. 中國石油大學學報(社會科學版), 25(5), 101–106.
施光亨 (1980). 對阿拉伯學生進行漢語語音教學的幾個問題. 語言教學與研究, 2, 106–112.
朱俊玄 (2006). 漢語和泰語親屬詞探討. 雲南師範大學學報(對外漢語教學與研究版), 6, 65–70.
朱俊玄 (2010). 漢語「和」與泰語และ的比較. 西南石油大學學報(社會科學版), 6, 87–92.
李思穎, & Stephen D.Krashen, (1996). FREE VOLUNTARY READING AND WRITING COMPETENCE IN TAIWANESE HIGH SCHOOL STUDENTS. Perceptual and Motor Skills, 83, 687–690.
李月俠 (2008). 對泰漢語課堂教學技巧初探. 現代語文(教學研究版), 12, 82–83.
李泰盛 (2009). 泰國華文特有詞語使用狀況. 云南民族大學學報(哲學社會科學版), 2, 145–148.
李百華 (1988). 漢語和豪薩語聲調對比與聲調教學. 世界漢語教學, 3, 156–160.
楊作為 (2005). 泰國漢語教育的過去、現在與將來. 東南亞研究, (5), 73–76.
楊光遠, & 史先建 (2010). 泰語合成詞的構詞方式. 云南民族大學學報(哲學社會科學版), 1, 133–136.
楊源 (2010). 東南亞華文教育發展現狀、趨勢及原因. 沙洋師範高等專科學校學報, (3), 64–66.
楊騏冰, & 齊春紅 (2010). 泰國留學生習得漢語結構助詞「的」偏誤分析. 西南石油大學學報(社會科學版), (6), 93–135.
游輝彩 (2010). 漢語與泰語擬親屬稱謂的使用特征及文化內涵. 廣西民族大學學報(哲學社會科學版), 5, 176–180.
熊文華 (1996). 漢英定語、狀語、賓語的位置. 世界漢語教學, (4).
王紹新, & 楊石泉 (1977). 從阿拉伯語的語音特點看對阿生的漢語教學. 語言教學與研究, 1.
王鐘華 (1984). 漢法疑問句對比. 語言教學與研究, 4, 86–97.
王韞佳, & 鄧丹 (2009). 日本學習者對漢語普通話「相似元音」和「陌生元音」的習得. 世界漢語教學, 2, 262–279.
王麗娟 (2010). 淺談赴泰自願者漢語語音教學法——以泰國中學生為例. 青年文學家, 1, 99.
田惠剛 (2008). 漢語外來語新探. 海外華文教育, 3, 1–21.
畢繼萬 (1996). 「禮貌」的文化特性研究. 世界漢語教學, 1, 52–60.
章紀孝, & 小野義 (1988). 漢語「更」和日語「もっと」. 語言教學與研究, 1.
耿楠 (2010). 對泰漢語拼音教學初探. 安陽師範學院學報, 4, 76–78.
苑錫群 (1983). 漢英漢定語、狀語的位置和翻譯英代詞比較. 語言教學與研究, (2), 139–147.
荀春生 (1979). 對日本留學生的翻譯課教學. 語言教學與研究, (2), 88–103.
莫運國 (2007). 漢英交際語差異的文化探源. 廣西社會科學, (5), 168–170.
董玉國 (1997). 對日本學生鼻韻母音的教學. 漢語教學, (4), 67–71.
蔡振生 (1996). 漢字與中日文化易位. 漢字文化.
蘭海洋 (2010). 泰國學生漢語語音偏誤分析研究綜述. 語文學刊(外語教育與教學), 4, 26–28.
許豔豔 (2009). 泰國人學漢語的語音難點及教學策略. 廣西師範學院學報(哲學社會科學版), 3, 139–142.
趙秀英 (1991). 漢語的「補語」概念在義大利語中的表現. 語言教學與研究, 4, 84–90.
鄧麗娜, & 厲芹 (2008). 泰語與漢語的同異性與對泰漢語教學. 成都大學學報(教育科學版), (4), 64–67.
鐘舟海, & 肖靜 (2010). 面向特定區域培養對外漢語教學人才當議-以對泰漢語教學為例. 語文學刊, (10), 4–14.
陳晨, & 李秋楊 (2007). 泰國學生漢語趨向補語習得情況考察. 現代語文(語言研究版), (1), 109–111.
陳梅 (2005). 零起點泰國學生漢語語音偏誤分析及對策. 柳州師專學報, 5, 52–54.
陳珺 (2007). 韓國學生韻母偏誤的發展性難度和對比難度分析. 雲南師範大學學報(對外漢語教學與研究版), (2), 56–61.
靳衛衛 (1986). 漢日語中比較句的異同. 語言教學與研究, 2, 70–75.
韋尹璇 (2010). 從泰語的日常用語看泰國的等級觀. 楚雄師範學院學報, 7, 36–39.
顏秀珊 (2008). 臺灣華語中的閩南方言詞初探. 新竹教育大學人文社會學報, 1.
馬河清 (1988). 定語( le complément déterminatif):漢法對比. 語言教學與研究, (1), 133–140.
高瑪琍 (1995). 泰國華文教育的現狀和前景. 八桂橋史, (2), 46–49.
高鮮菊 (2010a). 漢泰語諺語的文化內涵對比. 南華大學學報(社會科學版), (4), 108–111.
高鮮菊 (2010b). 漢泰語諺語的詞彙特點對比. 湖南科技學院學報, (7), 163–166.
黃漢坤 (2005). 泰國高校泰籍漢語教師及漢語教學現狀. 暨南大學華文學院學報, (3).
黃豔梅, & 華玉明 (2000). 泰語干擾和對泰華語教學對策. 邵陽師範高等專科學校學報, 22(6), 55–59.
齊春紅, & 汪南哲 (2010). 泰國學生漢語「得」字補語句習得偏誤分析. 西南石油大學學報(社會科學版), (5), 95–101.
齊春紅, & 王冬梅 (2009). 漢語“有”字句與泰語“มี”字句的對比研究. 雲南師範大學學報(對外漢語教學與研究版), (5), 80–84.
齊春紅, & 盧文娟 (2010). 漢語結構助詞「的」和泰語結構助詞ที่的對比研究. 雲南民族大學學報(哲學社會科學版), (4), 140–143.
四、網路資料
維基百科 (2012, 五月 8). 趙元任. 維基百科,自由的百科全書. Wikimedia Foundation, Inc. 被取回 從 http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E8%B5%B5%E5%85%83%E4%BB%BB&oldid=21139162
周清海, & 周長楫 (無日期). 新加坡閩南話與華語. 被取回 五月 31, 2012, 從 http://www.huayuqiao.org/articles/zhouqinghai/zhouqh04.htm
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top