跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(3.235.120.150) 您好!臺灣時間:2021/08/06 00:39
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:王瀞慧
研究生(外文):Wang, Ching Hui
論文名稱:臺灣國民小學一年級英語教科書內容比較分析—以康軒版、何嘉仁版及吉的堡版為例
論文名稱(外文):Content Analysis and Comparison of Taiwanese Elementary Grade One English Textbooks of different Versions
指導教授:許炳煌 博士
指導教授(外文):Ping-Huang Sheu, Ph. D.
口試委員:林怡弟教授陳淑惠教授
口試日期:2012-07-25
學位類別:碩士
校院名稱:國立臺北教育大學
系所名稱:兒童英語教育學系碩士班
學門:教育學門
學類:普通科目教育學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2012
畢業學年度:100
語文別:中文
論文頁數:178
中文關鍵詞:教科書英語教科書內容分析
外文關鍵詞:TextbooksEnglish textbooksContent Analysis
相關次數:
  • 被引用被引用:9
  • 點閱點閱:867
  • 評分評分:
  • 下載下載:201
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:3
本研究採用內容分析法進行教科書研究分析,以臺灣康軒、何嘉仁、及吉的堡版國小一年級英語教科書作為研究對象,並針對此三版本的編輯架構、語言內容、以及語言內容呈現方式作為分析與比較的方向。本研究以自編教科書檢核表作為研究工具,並根據教科書在檢核表項目符合次數與百分比分數,呈現教科書的風格,以及作為不同版本間的比較依據。
本研究結果有三大項發現:
一、編輯架構:康軒版著重教室用語的口語練習,何嘉仁版強調故事內容與字母、字母代表單字、以及生活對話之結合,吉的堡版涵蓋較豐富的語言內容,每單元提供較多篇幅的教材。
二、語言內容:首先,在字彙部份,吉的堡版符合檢核表字彙總次數的比例最高;第二,在句型部份,康軒版符合句型總次數部份的比例最高;第三,在主題部份,以吉的堡版符合的總次數最多。
三、語言內容呈現方式:康軒版強調字母為標準印刷體、CVC結構的字彙、以及歌謠韻文的重複性。何嘉仁版則強調字母大小寫比例的正確性,歌謠韻文搭配字母、字彙相互結合練習。吉的堡版強調字母應搭配情境圖片呈現、CVC結構的字彙、歌謠韻文搭配字母、字彙相互結合練習等。
綜合本研究之結果,對未來一年級英語教科書編輯建議有三:首先,在編輯架構的部份,建議其上下冊的排版形式宜統一,題目指導用語宜更清楚,並且將各附錄補充教材融入每單元中的教學內容中,並且將每單元各大題的內容列舉於課程綱要中。第二,在語言內容部份,可以平均分配每單元字母、字彙、教室用語、以及生活對話呈現的比例。另外,未來可將字彙分成應用字彙和認識字彙做進一步比較分析。第三,在語言內容呈現方式部份,建議選用更能區分大小寫高度比例的字型;字母代表字彙的圖片,建議和跨頁情境圖片中的物品圖片雷同一致。而情境圖片,應更能傳達文本的意思。
建議未來相關研究可朝調查老師使用該版本教科書的心得和滿意度的方向進行。另外,研究教科書字母大小比例不正確的情形,是否影響其教學和學習效益?字母格線以不同顏色呈現基準線或是以粗線表示,對學習者的影響?各版本的字母筆順是否有差異,其差異是否對學習有影響?由於目前沒有教育部頒定的國小一二年級英語課程大綱,所以,關於目前臺北市和新北市英語課程大綱中的字彙、生活用語、教室用語,是否適用於全臺灣所有低年級學生?也是值得未來研究探討的方向。
This study adopted the method of content analysis to analyze and three versions of elementary first grade English textbooks: Kang Hsuan, Hess, and Kid-castle. The three aspects of the textbooks were analyzed, including editorial structure, language content, and the way language content was presented. Besides, the self-adapted check list of textbook was utilized as a research instrument in this study. Based on the frequency of corresponding times and percentages of check list items, the results presented the style of each version of textbooks, and provided evidence for the variations in different versions of textbooks.
Three major findings in this study are as follows.
I. Editorial Structure: Kang Hsuan version emphasizes the oral practice of classroom language. Hess version stresses the relevance of story context between alphabet, related vocabulary, and dialogue. Kid-castle version embraces more diverse language content and offers more pages in each unit.
II. Language Content: First of all, as for the vocabulary, Kid-castle version exhibits the highest times of vocabulary corresponding to the check list. As for the sentence, Kang Hsuan displays the highest proportion of coinciding with the sentences of check list. As for the topic, the highest correlating times was found in Kid-castle version.
III. The way of Language Content Presenting: Kang Hsuan version focuses on alphabet as a standard printing font, vocabulary in a form of CVC structure, and the repetition of songs and chants. As for Hess version, it makes emphasis on the accuracy of alphabet size, collocation of alphabet and context picture, vocabulary in a form of CVC structure, and the combination of alphabet and vocabulary in songs and chants.
According to the results of this study, three suggestions were offered for further studies on first grade English textbook editing in the future.
First, in the editorial structure aspect, the format and layout of two contiguous volumes of textbooks should be coherent. Besides, the extra materials in appendixes could be accommodated in each unit and listed in the syllabus.
Second, in language content aspect, the proportion of alphabet, vocabulary, classroom language and dialogue could be allocated in each unit evenly. Furthermore, the vocabulary can be divided into two categories, word for production and recognition and be analyzed.
Third, in the way of language content presentation, the font used more distinguishable of uppercase and lowercase alphabets could be adapted. The illustrations of vocabulary could be adherent to the pictures illustrated in the context-crossed pages. As for the context pictures, they should convey clearer meanings of the texts.
As for directions for future studies, satisfaction levels and reflections of teachers’ usages of textbooks could be further investigated. Furthermore, it’s worth exploring whether the inaccuracies of the ratios of uppercase and lowercase alphabets in textbooks would influence teaching and learning. What’s more, whether the basal line of the alphabet lines presented in different colors or bolded would better facilitate learning can be investigated. In addition, whether the stroke orders of alphabets are different in different versions of textbooks, it can be further analyzed and discussed whether those differences influence learning, or not. Finally, on account of lack of English curriculum guideline for the lower grades, it will be worthwhile to explore whether vocabulary, dialogues and classroom language provided by the English Curriculum Guidelines of Taipei and New Taipei City are suitable for Taiwan low grade students in other areas.
目 次
中文摘要…………………………………………………i
Abstract..............................ii
目次...................................iv
表次..................................vii
圖次...................................x
第一章 緒論……………………………………………… 1
第一節 研究背景與研究動機 …………………………… 2
第二節 研究目的與研究問題………………………………5
第三節 名詞釋義……………………………………………6
第二章 文獻探討……………………………………………7
第一節 課程、教材與教科書之關聯性……………………7
第二節 當前國小英語教科書之政策………………………11
第三節 英語教科書的設計…………………………………14
第四節 英語教科書的選擇與評鑑…………………………21
第五節 英語教科書的相關研究……………………………30
第三章 研究方法……………………………………………39
第一節 研究設計……………………………………………39
第二節 研究對象……………………………………………42
第三節 研究工具……………………………………………44
第四節 研究步驟……………………………………………49
第五節 資料處理與分析……………………………………53

第四章 研究結果與分析……………………………………55
第一節 編輯架構之分析比較………………………………55
第二節 語言內容之分析比較………………………………74
第三節 語言內容呈現方式之分析比較……………………99
第四節 本章小結……………………………………………119
第五章 結論與建議…………………………………………125
第一節 結論…………………………………………………125
第二節 建議…………………………………………………131
參考文獻………………………………………………………135
附錄……………………………………………………………141
1.自編教科書檢核表-編輯架構..................141
2.自編教科書檢核表-語言內容..................142
3.自編教科書檢核表-語言內容呈現方式............143
4.自編教科書雙向細目表-編輯架構...............144
5.自編教科書雙向細目表-語言內容呈現方式.........145
6.臺北市低年段生活用語暨簡易句型、主題與口語應用字詞表..147
7.新北市英語課綱低年級字彙、句型表.............149
8.康軒版字彙檢核結果........................152
9.何嘉仁版字彙檢核結果......................153
10.何嘉仁版第一冊不符合檢核表之字彙............154
11.何嘉仁版第二冊不符合檢核表之字彙............156
12.吉的堡字彙檢核結果.......................158
13.吉的堡版第一冊不符合檢核表之字彙............159
14.吉的堡版第二冊不符合檢核表之字彙............160
15.康軒、何嘉仁、和吉的堡版字彙檢核結果比較表....161
16.康軒版句型檢核結果.......................163
17.何嘉仁版句型檢核結果......................164
18.何嘉仁版句型不符合檢核表部分................165
19.吉的堡句型檢核結果........................167
20.吉的堡句型不符合檢核表部分..................169
21.康軒、何嘉仁、和吉的堡版句型檢核結果比較表.....170
22.康軒版主題檢核結果........................172
23.何嘉仁版主題檢核結果.......................173
24.吉的堡版主題檢核結果.......................174
25.康軒、何嘉仁、和吉的堡版主題檢核結果比較表.....175
26.康軒版語言內容呈現方式檢核結果表.............176
27.何嘉仁版語言內容呈現方式檢核結果表...........177
28.吉的堡版語言內容呈現方式檢核結果表...........178

表次
表1 四種專家取向評鑑途徑的特色……………………………26
表2英語教科書內容分析相關之研究……………………………33
表3內容分析佐與訪談的相關研究………………………………34
表4英語教科書語料相關分析……………………………………36
表5研究內容分析架構表…………………………………………40
表6語言內容之字彙、句型及主題內容表………………………45
表7康軒版I LOVE ABC編輯架構檢核結果……………………56
表8何嘉仁版Hi ABC +編輯架構檢核結果……………………60
表9吉的堡版START WITH ME編輯架構檢核結果……………64
表10康軒、何嘉仁、吉的堡版編輯架構比較分析表.…………68
表11康軒版字彙檢核結果…………………………………………75
表12康軒版字彙不符合檢核表部分………………………………77
表13何嘉仁版字彙檢核結果………………………………………78
表14吉的堡字彙檢核結果…………………………………………80
表15康軒、何嘉仁、和吉的堡版第一二冊有符合字彙檢核表之字彙比較表...83
表16康軒版第一二冊符合句型檢核表之句型……………………86
表17康軒版第一冊句型不符合檢核表的部分……………………87
表18康軒版第二冊句型不符合檢核表的部分……………………87
表19何嘉仁第一二冊符合句型檢核表之句型……………………89
表20何嘉仁版句型符合與不符合檢核表句型對照表……………89
表21吉的堡句型檢核結果…………………………………………91
表22吉的堡句型總數比例表………………………………………91
表23吉的堡第一二冊教室用語表…………………………………92
表24康軒、何嘉仁、和吉的堡版有符合句型檢核表之句型……93
表25康軒版第一二冊符合檢核表之主題…………………………94
表26何嘉仁版第一二冊符合檢核表之主題………………………95
表27何嘉仁第一冊故事與歌謠韻文主題比較表…………………96
表28何嘉仁第二冊故事與歌謠韻文主題比較表…………………96
表29吉的堡版第一二冊符合檢核表之主題………………………97
表30康軒、何嘉仁、和吉的堡版有符合檢核表之主題…………98
表31康軒版字母呈現方式檢核結果………………………………101
表32何嘉仁版字母呈現方式檢核結果……………………………103
表33吉的堡版字母呈現方式檢核結果……………………………104
表34康軒、何嘉仁、及吉的堡版字母呈現方式比較表…………106
表35康軒版字彙呈現方式檢核結果………………………………107
表36何嘉仁版字彙呈現方式檢核結果……………………………108
表37吉的堡版字彙呈現方式檢核結果……………………………109
表38康軒、何嘉仁、及吉的堡版字彙呈現方式比較表…………110
表39康軒版句型呈現方式檢核結果………………………………111
表40何嘉仁版句型呈現方式檢核結果……………………………112
表41吉的堡版句型呈現方式檢核結果……………………………112
表42康軒、何嘉仁、及吉的堡版語言句型呈現方式比較表……113
表43康軒版歌謠韻文呈現方式檢核結果…………………………114
表44何嘉仁版歌謠韻文呈現方式檢核結果………………………115
表45何嘉仁版歌謠韻文內容………………………………………116
表46吉的堡版歌謠韻文呈現方式檢核結果………………………117
表47康軒、何嘉仁、及吉的堡版歌謠韻文呈現方式比較表……118
表48康軒版、何嘉仁版、以及吉的堡版編輯架構比較…………128
表49康軒版、何嘉仁版、以及吉的堡版語言內容比較…………129
表50康軒版、何嘉仁版、以及吉的堡版語言內容呈現方式比較…130

圖次
圖1研究流程圖..................................49
圖2康軒版第二冊生字表...........................57
圖3康軒版第一冊第一單元學習評量表.................58
圖4康軒版第二冊學習評量表........................58
圖5康軒版第二冊大寫字母表........................59
圖6康軒版第二冊小寫字母表........................59
圖7何嘉仁版第二冊Nn~Zz字母表.....................63
圖8何嘉仁版第一冊第一單元Time to Talk............63
圖9吉的堡版第一冊代表單字........................65
圖10吉的堡版二冊代表單字.........................66
圖11吉的堡版第一冊第一單元Alphabet介紹............66
圖12吉的堡版第一冊I Can Write!獎勵貼紙...........67
圖13吉的堡版第一冊複習單元一......................69
圖14吉的堡版第一冊字母韻文中英翻譯.................69
圖15康軒版第二冊歌謠韻文表........................70
圖16何嘉仁版第一冊A~M字母韻文表...................70
圖17康軒版第一冊複習單元一第一面...................71
圖18康軒版第一冊複習單元一第二面...................72
圖19吉的堡版第一冊第二單元生活對話.................72
圖20康軒版第一冊單元一標題.......................100
圖21康軒版第一冊第四單元Word Land................100
圖22何嘉仁版第二冊第三單元歌謠韻文.................116

一、中文部分
王文科(1990)。質的教育研究法。臺北:師大書苑。
朱惠美(2001)。字母教學與評量。蒐入於國民中小學英語教學活動設計及評量指引。臺北:教育部。
李正吉(民70)。英文字母的教學。英語教學,6卷2期,頁26-30。
李輝華(民86)。英文字母教學法的探討。第六屆中華民國英語文教國際研討會論文集,頁358-375,臺北:文鶴。
林至誠(民88)。從字母發音到字母拼音。九年一貫新課程新趨勢國民小學英語科教材教法,頁272-282。臺北:文鶴。
施玉惠(2000)。國小英語教材之評審-資格審vs選用審。載於第十七屆中華民國英語文教學研討會論文集。臺北:文鶴
施玉惠、朱惠美(1999)。國小英語課程之精神與特色。教育研究資訊,7卷2期,頁1-5。
封四維(2000)。多元智慧教學-以國中英語科為例。臺北:師大書苑。
高明(2007)。教育研究法。臺北:鼎茂圖書。
黃光雄、楊龍立(2001)。課程設計:理念與實作。臺北:師大書苑。
黃光雄、蔡清田(2004)。課程設計:理論與實際。臺北:五南。
黃政傑(1998)。建立優良的教科書審查制度。課程與教學季刊,1卷1期,頁1-16。
黃政傑(2003)。課程設計。臺北:東華。
黃毓珍(2008)。國小英語教科書字彙研究。國立臺北教育大學兒童英語教學研究所碩士論文,未出版,臺北市。
游家政(2008)。國民中小學教科書評鑑的問題與改進:後設評鑑的觀點。課程評鑑-理念、研究與應用(黃政傑編), 頁192-291。臺北:五南。



葉錫南(2005)。談九年一貫英語教科書的審查制度-ㄧ位參與者的觀察與反思。九年一貫課程英語教學挑戰與對策。臺北:國立臺灣師範大學。
教育部(2004)。國民小學及國民中學教科書審定辦法。臺參字第0930046130A號令。
國立編譯館(2001)。國民小學及國民中學各領域(英語)教科圖書審查規範及編輯指引。國民小學及國民中學教科書審定辦法,頁16-17。臺北:作者
國立編譯館(2005)。國民小學及國民中學教科圖書審定作業流程圖。http://dic.nict.gov.tw/%7Etextbook/dic_idx.php
馬玲玲(2003)。現行臺灣國小英語教科書評估:以九年一貫英語教科書為例。輔仁大學語言學研究所碩士論文,未出版,臺北縣。
張厚婷(2005)。國小中年級審定版英語教科書之內容分析研究-以四家版本教科書為例。國立臺中教育大學語文教育研究所碩士論文,未出版,臺中市。
陳純音(2001)。字彙教學與評量。蒐入於國民中小學英語教學活動設計及評量指引。教育部。
陳韋昕(2009)。臺灣與中國高年級小學英語教科書內容之比較研究:以康軒版及新版為例。國立臺北教育大學兒童英語教學研究所碩士論文,未出版,臺北市。
郭淑莉(2009)。國民小學英語教科書活動練習之分析比較。國立中正大學外國語文學習碩士論文,未出版,嘉義縣。
陳嘉陽(2005)。教育概論(二版)。臺中:教甄策略研究中心。
許嘉玲(2008)。小學一至四年級英語教科書之研究:單字、句型和教室用語之長度、數量和類型之分析。國立臺北教育大學兒童英語教學研究所碩士論文,未出版,臺北市。
詹餘靜(2004)。教師、教學、評量與教材-九年一貫課程國小英語教學探究。國立臺北師範學院學報,171期,頁167-196。
楊敏治(2011)。臺灣與中國國小英語課程綱要及教科書內容之比較研究。國立臺北教育大學兒童英語教學研究所碩士論文,未出版,臺北市。
楊雅芩(2004)。國民小學審定版英語教科書之內容分析研究。國立臺東大學教育研究所碩士論文,未出版,臺東縣。
新北市教育局(2011)。新北市國中小英語課程綱要(多元活化課程適用)。新北市:作者。
臺北市教育局(2010)。臺北市國民小學語文學習領域英語課程綱要。臺北:作者。
歐用生(民85)。國民小學教科書評鑑標準。臺北:中華民國教材研究發展學會。
歐用生(民89)。內容分析法。黃光雄、簡茂發主編,教育研究法。臺北:師大書苑。
歐慧敏(2004)。運用多元智慧的課程與教學-以生活課程為例。臺北:心理。
潘慧玲(2003)。從學校評鑑談到學校本位課程評鑑。北縣教育,46期,頁32-36。
盧亭如(2006)。國小英語教科書潛在課程研究。國立嘉義大學師範學院國民教育研究所碩士論文,未出版,臺北市。
謝宛凌(2010)。九年一貫國小一年級英語教科書插圖研究。國立臺中教育大學美術學系碩士學位在職進修專班論文,未出版,臺中市。
戴維揚(民87)。邁向多媒體電腦與網際網路英文教學的新紀元。外國語文教育之新趨勢。教育部人文及社會學科教育指導委員會編印。臺北:文鶴
戴維揚(民88)。如何選擇多媒體兒童英語教材。師友,380期,頁5-7。
戴維揚(1998)。國小英語教學的師資與教法。自由時報,8月23日。
戴維揚(1999)。九年一貫新課程文化學習與英語教學。新世紀中小學課程改革與創新教學研討會論文集,頁345-353。國立高雄師範大學。
戴維揚(2000)。九年一貫課程綱要與Gardner另類的多元智慧。九年一貫課程革新論文集,頁149-178。臺北:臺灣師範大學。
戴維揚(2003)。多元智慧與英語文教學-認知、建構、創新導向。臺北:師大書苑。
藍順德(2002)。九年一貫課程教科書審定政策執行之研究。國立政治大學教育系博士論文,未出版,臺北市。

二、英文部分
Adams, M. J. (1990). Beginning to read: Thinking and learning about print. Cambridge, MA: MIT Press.
Berelson, B. (1952). Content analysis in communication research. Glencoe, UK: The Free Press.
Brewster, J., Ellis, G., & Girard, D. (2004). The primary English teacher’s guide. London, UK: Person Education.
Byrd, P. (2001). Textbooks: Evaluation for Selection. In M. Celce-Mercia (Ed.), Teaching English as a second or foreign language (pp. 423-424). Boston, MA: Heinle & Heinle.
Cunningsworth, A. (1995). Choosing your coursebook. Oxford, UK: Heinemann.
Durkin, D. (1993). Teaching them to read (6th ed.). Needham Heights, MA: Allyn & Bacon.
Depree, H., & Iversen, S. (1994). Early literacy in the classroom. Bothwell, WA: Wright Group.
Fitzpatrick, J. L., Sanders, J. R., & Worthen, B. R. (2004). Program evaluation: Alternative approaches and practical guidelines. Boston, MA: Person.
Gardner, H. (1983). Frames of mind: The theory of multiple intelligences. New York: Basic Books.
Gardner, H. (1999). The disciplined mind: What all students should understand. New York: Simon & Schuster.
Halliwell, S. (1992). Teaching English in the primary classroom. New York : Longman.
MacDonald, S. (1986). Alphabatics. New York: Bradbury Press.
Paul, D. (2003). Teaching English to children in Asia. Hong Kong: Longman Asia ELT.
Posner, G. J. (1989). Making sense of diversity-The current state of curriculum studies, Journal of Curriculum and Supervision, 4(4), 340-361.
Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (2001). Approaches and methods in language teaching. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Skierso, A. (1991). Textbook selection and evaluation. In M. Celce-Mercia (Ed.), Teaching English as a second or foreign language (pp. 432-453). Boston, MA: Heinle & Heinle.
Ur, P. (1996). A course in language teaching: Practice and theory. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top