(3.229.120.26) 您好!臺灣時間:2021/04/10 22:56
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果

詳目顯示:::

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:卜凱蒂
研究生(外文):Katie Marie Partlow
論文名稱:《天生冤家》:美籍演員演台籍戲
論文名稱(外文):The Odd Couple: An American Actor Performing a Taiwanese Play
指導教授:林國源林國源引用關係
學位類別:碩士
校院名稱:國立臺北藝術大學
系所名稱:劇場藝術創作研究所表演組
學門:藝術學門
學類:綜合藝術學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2012
畢業學年度:100
語文別:中文
論文頁數:197
中文關鍵詞:劇本改編文化交流 外文表演戲劇
外文關鍵詞:script adaptationcultural exchangeforeign language performancecomedy
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:1148
  • 評分評分:系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:0
本 篇《天生冤家》表演創作報告共有五章,第一章:「美國經典喜劇劇本能在台灣演出成功嗎?」說明這齣戲的製作人如何決定合作及演出此劇本。第二章:「劇本翻譯、改編及分析」是關於排練之前處理劇本過程。第三章:「角色分析」利用問答方式分析菲菲的角色。第四章:「從排練場到舞台」討論排練時遇到的角色發展及困難。第五章:「演出心得和檢討」將整個演出過程做全盤檢討及演出心得感想。對筆者而言不只是本篇報告,其實創造以台灣為場景的中文女性版《天生冤家》的整個過程也是多年投入利用表演探索跨文化及跨語言的極致表現。在這過程當中,戲劇扮演著催化劑幫助所有的參與者,特別是筆者,它不只擴大表演能力的侷限,且擴大溝通能力的限制,對筆者而言,在我的人生中戲劇創造生命力,建立自信,且能夠讓我探索新世界,並可藉此探索自己的內在。戲劇給予所有人機會去了解人生,之後再將他們所獲得的知識傳達出去。

This report on the performance of The Odd Couple is made up of five chapters. The first chapter, “Can the Performance of a Classic American Comedy Succeed in Taiwan?”, explains the process the production team went through in deciding to work together as well as how the choice of script was made. The second chapter, “Script Translation, Adaptation and Analysis”, is about the process of script work done before rehearsals began. The third chapter, “Character Analysis”, uses a question and answer format to analyze the character of Felicia. The fourth chapter, “From the Rehearsal Room to the Stage”, discusses discoveries and difficulties encountered during the rehearsal process. The fifth chapter, “A Reflection On and Examination Of the Performance” is an overall review of the final performances as well as reflections on knowledge gained through the performance process. This thesis, indeed the entire process of creating a female, Chinese version of The Odd Couple for a Taiwan setting, is the culmination of many years invested in the exploration of cross-culture and cross-language work through performance. During this process, theatre acted as a catalyst to help all of those involved, and most especially this author, to broaden the limits not only of their performance skills, but also of their skills in communication. For me personally, theatre creates life, it builds confidence, and it allows an exploration of new worlds which in turn allows me to explore myself. Theatre gives people the opportunity to learn about humanity, and having then learned, to teach the knowledge they have gained.



前言 – 我的藝術文化生活 ‧‧‧‧‧‧‧‧1

第一章:美國經典喜劇劇本能在台灣演出成功嗎?
第一節 找夥伴‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧3
第二節 尋找劇本‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧5

第二章: 劇本翻譯、改編及分析
第一節 翻譯一個語言也是翻譯它的文化‧‧‧9
第二節 翻譯的目標及組成的團隊‧‧‧‧‧‧12
第三節 進行改編‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧14
第四節 劇本分析‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧34

第三章:角色及分析
第一節 角色Q&A‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧50
第二節 角色自傳‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧58
第三節 角色分析‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧62

第四章:從排練場到舞台
第一節 演一個會講中文的菲菲‧‧‧‧‧‧‧72
第二節 發展個人詮釋菲菲方式的過程‧‧‧‧82
第三節 排戲的困難‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧98

第五章:演出心得和檢討‧‧‧‧‧‧‧‧‧103

參考書目‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧113

作者簡介‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧115

附錄
1《天生冤家(女性版)》劇本‧‧‧‧‧‧118
2《天生冤家(女性版)》演出節目單‧‧‧193
3《天生冤家(女性版)》演出劇照‧‧‧‧195



1. 鄭雪來譯。《演員自我修養,第1部》。斯坦尼斯拉夫斯基著。北京:中國電影出版社,2000年,頁26。
2. 鄭雪來譯。《演員自我修養,第2部》。斯坦尼斯拉夫斯基著。北京:中國電影出版社,2000年,頁27。
3. Benedetti, Jean, trans. An Actor’s Work. Author Konstantin Stanislavsky. New York: Routledge, 2008.
4. Chapman, Gary D. The Heart of the Five Love Languages. Chicago: Moody Publishers, 2008.
5. Chekhov, Anton. “Uncle Vanya”. Project Gutenberg. Ed. Anonymous and David Widger. 2008. Project Gutenberg. 23 November, 2008 <http://www.gutenberg.org/files/1756/1756-h/1756-h.htm>
6. Blunt, Jerry. The Composite Art of Acting. New York: Macmillan Publishing Inc, 1966.
7. Cameron, Ron. Acting Skills for Life. Toronto: Dundurn Press, 1999.
8. Essberger, Josef. “Poolside Interview: Meet Thailand’s American superstar”. EnglishClub.com. Found. Joseph Essberger. 21 October 2011. <http://www.englishclub.com/esl-articles/poolside-peter-tuinstra.htm>.
9. Linderman, Lawrence. “Playboy Interview: Neil Simon” Playboy 26 February 1979.
10. Mamet, David; Chekhov, Anton Pavlovich. Uncle Vanya. David Mamet editor. New York: Grove Press, 1988, p. 37.
11. Marlin, Bella. Beyond Stanislavsky: the psycho-physical approach to actor training. London: Nick Hern Books, 2005.
12. McCartney, Paul. “The End”. Lyrics. Abbey Road. Apple Records, 1969.
13. Moritz, Charles et. al, editors . Current Biography Yearbook 1968. New York: The H. W. Wilson Company, 1968.
14. O’Hehir, Andrew. “A ‘Biutiful’ chat with Javier Bardem”. Slate. Ed. David Talbot. 2010. Salon Media Group. 30 December 2010. http://www.salon.com/2010/12/30/bardem_2/.
15. Patterson, Michael. The Oxford Dictionary of Plays. Oxford: Oxford University Press, 2005.


電子全文 電子全文(本篇電子全文限研究生所屬學校校內系統及IP範圍內開放)
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
系統版面圖檔 系統版面圖檔