(18.206.177.17) 您好!臺灣時間:2021/04/16 23:25
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果

詳目顯示:::

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:許文松
研究生(外文):Wen-Sung Hsu
論文名稱:東南亞新住民母語傳承課程於國小階段的實施現況與成效分析:以新北市安和國小為例
論文名稱(外文):The Practice and Performance Analysis of Mother Tongue for New Immigrants from Southeast Asia: An Example of Anhe Elementary School in New Taipei City
指導教授:利亮時利亮時引用關係
指導教授(外文):Leong-Sze Lee
口試委員:劉正元林開忠利亮時
口試委員(外文):Cheng-Yuan LiuKhay-Thiong LimLeong-Sze Lee
口試日期:2013-06-23
學位類別:碩士
校院名稱:國立暨南國際大學
系所名稱:東南亞研究所
學門:社會及行為科學學門
學類:區域研究學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2013
畢業學年度:101
語文別:中文
論文頁數:119
中文關鍵詞:東南亞新住民母語傳承母語傳承課程
外文關鍵詞:Southeast Asianew immigrantsthe heritage of mother tonguethe curriculum of mother tongue
相關次數:
  • 被引用被引用:9
  • 點閱點閱:723
  • 評分評分:系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔
  • 下載下載:37
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:2
本研究欲探討國小階段之新住民母語傳承課程實施之情形,以新北市安和國小為研究對象。研究首先採用文獻分析法蒐集相關之文獻,並加以分析,作為本研究之理論基礎;再透過問卷調查、深度訪談及實際參與觀察,蒐集安和國小實施新住民母語傳承課程之深層問題,最後提出結論與建議。本研究結果如下:
安和國小基於推廣多元文化的理念,以社團的方式辦理新住民母語傳承課程,並安排於早自習的時間上課。師資方面,以校內之新住民家長擔任母語教學人員;教材方面,則以教師自編教材為主。課程實施的成效有:一、新住民得以在家庭的場域之外實踐其母語傳承的理念與想法;二、新住民子女能夠認同,並願意學習新住民原生國的語言;三、母語使用能力的提升;四、增進親子之間使用母語溝通的機會;五、提升新住民對自我文化的認同與自信,並且運用其文化優勢,得到更多的就業機會。課程實施的困境在於:一、開辦其他語別師資難尋;二、學校行政人力的限制;三、評量不易;四、學生出席時間不定;五、授課鐘點過低且標準不一;六、家長重視程度仍不足。
最後綜合研究結果,對政府、學校及未來的研究者提出建議,以供日後推行及研究之參考。
This study is to investigate the practice of mother tongue for new immigrants at the elementary stage. We take Anhe Elementary School in New Taipei City as the research object. In the beginning, we adopt the method of document analysis to collect relevant literature and analyze it to base the theory of this study. Then we find out the real problem of the implementation of mother tongue for new immigrants in Anhe Elementary School through questionnaires, deep interviews and actual participant observation. Finally, we make conclusions and suggestions. The results of this study are as follows:
Based on the idea of promoting multiculturalism, Anhe Elementary School implement the curriculum of mother tongue for new immigrants as extracurricular activities and lessons begin in the morning study. Regarding the teacher quality, new immigrants' parents in Anhe Elementary School work as teaching staff. As to teaching materials, they are mainly compiled by the teachers.
The effects of curriculum implementation are as follows: 1. The new immigrants can put the ideas and thoughts of the heritage of mother tongue into practice outside the family. 2. New immigrants' children can identify with and are willing to learn the native language. 3. Enhance the ability to use mother tongue. 4. Make new immigrants' parents and childern communicate more in their mother tongue. 5. Enhance new immigrants' identity and confidence in their culture, and thus they will get more employment opportunities with their culture superiority.
The dilemma of curriculum implement is as follows: 1. The shortage of qualified teachers in teaching other language. 2. The limitations of school administration manpower. 3. Assessment is not easy. 4. The students' attendence time is variable. 5. The tuition time is short and the standards are different. 6. Parents still don't pay much attention to it.
Finally, we conclude the results of this study and make suggestions to the government, school and future researchers for reference of future implementation and research.
目次
目次 I
表次 III
圖次 VI
第一章 緒論 1
第一節 研究動機 1
第二節 研究目的 4
第三節 待答問題 5
第四節 名詞界定 5
第五節 研究範圍與限制 7
第二章 文獻探討 9
第一節 多元文化主義下,臺灣語言政策之走向 9
第二節 東南亞新住民子女母語學習相關文獻 18
第三節 東南亞新住民母語傳承課程實施緣起 23
第三章 研究設計 31
第一節 研究場所及對象 31
第二節 研究方法與步驟 36
第三節 研究流程 38
第四章 研究結果分析 41
第一節 新北市新住民母語傳承課程的規劃與推行 41
第二節 安和國小新住民母語傳承課程的現況分析 57
第三節 教師教學與課程實施分析 68
第四節 安和國小新住民母語傳承課程成效評估 75
第五節 學生母語的使用情形與態度分析 81
第五章 結論與建議 101
第一節 結論 101
第二節 建議 106
參考文獻 109
附錄 114
附錄一 學校行政人員訪談大綱 114
附錄二 授課教師訪談大綱 115
附錄三 新住民家長訪談大綱 116
附錄四 訪談同意書 117
附錄五 學生調查問卷 118

表次
表 一 1 100學年度全國新住民子女就讀國小人數統計 2
表 一 2 新五都新住民人數統計 3
表 一 3 100學年度新北市新住民子女就讀國小人數統計 3
表 二 1 內政部與教育部、直轄市、縣(市)政府共同推動重點工作要項 28
表 三 1 受訪者基本資料表 35
表 四 1 新北市政府教育局辦新住民母語傳承課程的相關政策 45
表 四 2 安和國小新住民母語傳承課程歷年班級人數表 61
表 四 3 安和國小新住民母語傳承課程進階班學生基本資料 82
表 四 4 「在家會和家人用哪一種語言交談」進階班百分比統計表 83
表 四 5 「日常生活中使用爸爸或媽媽的母語(越南語)交談」進階班百分比統計表 84
表 四 6 「平時爸爸或媽媽在家中會教你他們的母語(越南語)嗎?」進階班百分比統計表 84
表 四 7 「學會爸爸或媽媽的母語(越南語),是一種愛爸爸或媽媽的表現」進階班百分比統計表 84
表 四 8 「媽媽對於子女學習母語(越南語)的態度」進階班百分比統計表 85
表 四 9 「認為學習母語(越南語)最好由哪些人來教?」進階班百分比統計表 85
表 四 10 「學習母語最好的場所」進階班百分比統計表 85
表 四 11 「是否贊成在學校的正式課程中,開放讓學生選擇學習爸爸或媽媽的母語(越南語)?」進階班百分比統計表 86
表 四 12 「願意每天花多少時間學習爸爸或媽媽的母語(越南語)」進階班百分比統計表 86
表 四 13 「家中其他人(爸爸、爺爺奶奶、或其他人)對於參加安和國小母語傳承課程(越南語)的態度」進階班百分比統計表 86
表 四 14 「參加安和國小辦理的新住民母語傳承課程(越南語)的態度」進階班百分比統計表 87
表 四 15 「會和你的家人討論學校母語課程(越南語)所學得的內容」進階班百分比統計表 87
表 四 16 「參加學校母語(越南語)傳承課程之前的母語(越南語)程度」進階班百分比統計表 88
表 四 17 「參加學校母語(越南語)傳承課程之後的母語(越南語)程度」進階班百分比統計表 88
表 四 18 「學校的母語(越南語)課程時間安排」進階班百分比統計表 88
表 四 19 「參加安和國小辦理的新住民母語(越南語)傳承課程之後所得到的收穫」進階班百分比統計表 89
表 四 20 「除了國語、英語以外,你會優先考慮學習哪一種語言?」進階班百分比統計表 89
表 四 21 「國小畢業後,若國高中仍有此課程,你會參加嗎?」進階班百分比統計表 90
表 四 22 安和國小新住民母語傳承課程基礎班學生基本資料 90
表 四 23 「在家會和家人用哪一種語言交談」基礎班百分比統計表 91
表 四 24 「日常生活中使用爸爸或媽媽的母語(越南語)交談」基礎班百分比統計表 92
表 四 25 「平時爸爸或媽媽在家中會教你他們的母語(越南語)嗎?」基礎班百分比統計表 92
表 四 26 「學會爸爸或媽媽的母語(越南語),是一種愛爸爸或媽媽的表現」基礎班百分比統計表 92
表 四 27 「媽媽對於子女學習母語(越南語)的態度」基礎班百分比統計表 93
表 四 28 「認為學習母語(越南語)最好由哪些人來教?」基礎班百分比統計表 93
表 四 29 「學習母語最好的場所」基礎班百分比統計表 93
表 四 30 「是否贊成在學校的正式課程中,開放讓學生選擇學習爸爸或媽媽的母語(越南語)?」基礎班百分比統計表 93
表 四 31 「願意每天花多少時間學習爸爸或媽媽的母語(越南語)」基礎班百分比統計表 94
表 四 32 「家中其他人(爸爸、爺爺奶奶、或其他人)對於參加安和國小母語傳承課程(越南語)的態度」基礎班百分比統計表 94
表 四 33 「參加安和國小辦理的新住民母語傳承課程(越南語)的態度」基礎班百分比統計表 94
表 四 34 「會和你的家人討論學校母語課程(越南語)所學得的內容」基礎班百分比統計表 95
表 四 35 「參加學校母語(越南語)傳承課程之前的母語(越南語)程度」基礎班百分比統計表 95
表 四 36 「參加學校母語(越南語)傳承課程之後的母語(越南語)程度」基礎班百分比統計表 95
表 四 37 「學校的母語(越南語)課程時間安排」基礎班百分比統計表 96
表 四 38 「參加安和國小辦理的新住民母語(越南語)傳承課程之後所得到的收穫」基礎班百分比統計表 96
表 四 39 「除了國語、英語以外,你會優先考慮學習哪一種語言?」基礎班百分比統計表 97
表 四 40 「國小畢業後,若國高中仍有此課程,你會參加嗎?」基礎班百分比統計表 97

圖次
圖 三 1 新北市行政區域圖 32
圖 三 2 新北市土城區行政區域位置圖 32
圖 三 3 新北市土城區人口統計圖 33
圖 三 4 新北市土城區安和國民小學行政組織圖 34
圖 三 5 研究流程圖 39
圖 四 1 新北市東南亞語言學習教材 55
圖 四 2 新北市親子共學語言教材 57
AkinnasoF. (1991). On the mother tongue education policy in Nigeria. Educational Review, 43(1): 89-107.
KaurJmeb(2011)。新北市行政區域圖。2012年12月17日 擷取自 中文維基百科:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/be/Tucheng.png
Xy1904312(2011)。土城區相對位置。2012年12月17日 擷取自 中文維基百科:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/25/Tucheng_District.PNG
土城區公所(2012)。昔時今日。2012年12月13日 擷取自 土城區公所:http://www.tucheng.ntpc.gov.tw/_file/1315/SG/39772/D.html
內政部(2003)。外籍與大陸配偶照顧輔導措施專案報告(行政院院會報告)。2012年10月 擷取自 內政部入出國及移民署全球資訊網:http://anan6.webnow.biz/china/paper/paper.htm
內政部入出國及移民署(2010)。內政部入出國及移民署-成立歷程。2012年12月20日 擷取自 內政部入出國及移民署全球資訊網:http://www.immigration.gov.tw/ct.asp?xItem=1083965&CtNode=29675&mp=1
內政部入出國及移民署(2010)。內政部入出國及移民署-移民署沿革。2012年12月20日 擷取自 內政部入出國及移民署全球資訊網:http://www.immigration.gov.tw/ct.asp?xItem=1083964&CtNode=29674&mp=1
內政部入出國及移民署(2010)。署長序。移民。頁 2。
內政部入出國及移民署(2012)。全國新住民火炬計畫行動方案。2012年12月25日 擷取自 內政部入出國及移民署全球資訊網:http://www.immigration.gov.tw/ct.asp?xItem=1127810&ctNode=32968&mp=1
王甫昌(2003)。當代台灣社會的族群想像。臺北市:群學。
江文瑜(1996)。由台北縣學生和老師對母語教學之態度調查看母語教學之前景。語言政治與政策。臺北市:前衛。
行政院主計處(2010)。99年人口及住宅普查實施計畫。台北市,台灣。
行政院主計處(2012)。新北市統計要覽。2012年12月18日 擷取自 新北市主計處:http://ebas1.ebas.gov.tw/pxweb2007P/Dialog/Statfile9C.asp?strCC=01
何青蓉;丘愛鈴(2007)。我國人口結構變遷與教育政策之研究(整合型計畫)子計畫七:新移民教育發展之研究。臺北市:教育部。
何萬順(2008)。從多元族群語言看外省族群的母語與台灣華語。2012年11月 擷取自 政大機構典藏:http://nccur.lib.nccu.edu.tw/bitstream/140.119/29074/1/C36.pdf
吳雅雯(2011)。語言、權力與認同:台灣新移民女性對子女教育之語言選擇。嘉義:南華大學教育社會學研究所。
李壬癸(2007)。台灣語言學先驅—小川尚義教授。台灣語言學一百周年國際學術研討會。台中市:國立台中教育大學台灣語文學系。
李育真(2009)。開班學母語 學者:文化推廣更重要。台灣立報,頁 3。
李映青(2012)。新移民女性與越南文化傳承。南投:國立暨南國際大學東南亞研究所。
李憲榮(2002)。加拿大的英法雙語政策。各國語言政策學術研討會-多元文化與族群平等。臺北市:行政院客家委員會。
周綠娟(2010)。從「今日台灣」看「台灣的族群與語言」。2012年11月 擷取自 國立政治大學華語文教學中心:http://mandarin.nccu.edu.tw/chinese/workshop.php
施正鋒(1998)。族群與民族主義:集體認同的政治分析。臺北市:前衛。
施正鋒(2002a)。語言權利法典。臺北市:前衛。
施正鋒(2002b)。母語傳承與母語地位。2012年11月 擷取自 行政院客家委員會主辦「2002全球客家文化會議 - 全球化、在地化與客家新世紀」:http://mail.tku.edu.tw/cfshih/seminar/20021213/20021213.htm
洪美芳(2008)。多元文化下的移民母語之延續-由加拿大的傳統語言政策看台灣新移民問題。臺北市:臺灣大學國家發展研究所。
范盛保(2002)。澳洲的語言政策──從同化到多元文化。各國語言政策學術研討會-多元文化與族群平等。臺北市:行政院客家委員會。
孫偉倫(2012)。「想和媽媽多說話」單親小學生苦學越南語感動媽媽。2012年12月31日 擷取自 NOWnews 今日新聞網:http://www.nownews.com/2012/12/25/91-2885712.htm
張卉欣(2010)。臺灣女性移民對於英語、中文以及母語所持之語言態度。雲林:國立雲林科技大學應用外語系。
張茂桂(2003)。族群、種族、民族與族群關係。於 瞿海源、王振寰 (編者),社會學與台灣社會。臺北市:巨流。
張慧端(1996)。原住民母語教學或雙語教育?。原住民教育季刊(4),頁 35-42。
張學謙(2003)。回歸語言保存的基礎:以家庭、社區為主的母語復振。台東師院學報,14(上),頁 209-228。
教育部(2011)。中華民國教育報告書全文版。2012年12月25日 擷取自 教育部全球資訊網:http://www.edu.tw/treasure/filedown.aspx?Node=1123&Index=2&WID=45a6f039-fcaf-44fe-830e-50882aab1121
教育部(2012)。教育部國民及學前教育署補助執行外籍及大陸配偶子女教育輔導計畫作業原則。2012年12月25日 擷取自 教育部主管法規查訊系統:http://edu.law.moe.gov.tw/LawContentDetails.aspx?id=FL038611&KeyWordHL=&StyleType=1
陳美玉(2010)。新移民女性的家庭地位、社會支持對文化認同之影響。宜蘭:佛光大學社會學系。
陳美如(2009)。臺灣語言教育政策之回顧與展望。高雄市:高雄復文出版社。
陳美惠(2002)。彰化縣東南亞外籍新娘教養子女經驗之研究。嘉義:國立嘉義大學家庭教育研究所。
陳淑君(2011)。新移民子女母語傳承課程實施現況之研究--以越南語課程為例。嘉義:國立嘉義大學幼兒教育學系研究所。
陳慧玲(2008)。新移民家庭教養態度與親子關係之探究。高雄:高雄師範大學教育學系。
彭佳伶(2008)。東南亞裔新移民家庭語言環境與子女學業成就之關聯。台北:國立臺北教育大學心理與諮商學系碩士班。
飯田美香(2008)。在台外籍配偶的語言使用意識以及母語傳承意識―以居住在嘉義縣民雄郷的越南籍女性為主所進行之個案研究。台中:東海大學日本語文學系。
黃志翔(2011)。SWOT理論探討新移民子女教育策略之研究。育達科大學報,28,頁 159-176。
黃俊英(1994)。企業研究方法。台北市:東華書局。
黃宣範(1993)。語言、社會與族群意識-臺灣語言社會學研究。台北:文鶴出版社。
黃瑞枝(1997)。國小課程要安排母語教學嗎?。國教天地,頁 4-5。
黃瑞枝(2001)。說話教材教法。台北:五南出版社。
新住民文教輔導科(2013)。組織職掌。擷取自 新北市政府教育局:http://www.ntpc.edu.tw/_file/2052/SG/31102/D.html
楊意梅(2012)。從諾丁斯關懷倫理學的觀點探討新移民子女多元文化教育。新北市:輔仁大學哲學研究所。
葉郁菁(2012)。我國新移民子女學習母語政策之推動與實踐探討。教育資料語研究,頁 63-64。
董峰政(2001)。台語教學導論。2012年11月 擷取自 http://www.dang.idv.tw/2003summer/20030825(02).htm
詹郁萱(2009)。新移民子女教育政策文本分析 - IrisM.Young差異政治觀點。國立高雄師範大學教育學系碩士論文。高雄市:未出版。
趙家誌(2012)。新北市國民小學東南亞語言課程架構。北區八縣市新移民子女教育課程與教學研討會。新北市:新北市政府教育局。
劉美芳(2001)。跨國婚姻中菲籍女性的生命訴說。高雄醫學大學護理學研究所碩士論文。高雄市:未出版。
劉富連(1999)。國小母語教學。師友(386),頁 84-86。
蔡氏清水(2011)。越南女性新移民的語言使用與態度之研究-以高雄市茄萣區與湖內區為研究對象。台南:國立成功大學台灣文學系碩博士班。
鄧毓浩(1996)。臺灣地區中小學原住民母語教學問題之探討。公民訓育學報,5,頁 153-166。
鄭玉卿(1998)。落實多元文化教育的有效途徑-以英國牛津一個教育方案為例。課程與教學季刊,頁 77-94。
澳洲日報(2009)。澳大利亞華語人口比例居外語之首 佔67萬人。2012年12月25日 擷取自 台北駐澳大利亞代表處 Taipei Economic and Cultural Office in Australia:http://www.roc-taiwan.org/fp.asp?xItem=279470&ctNode=11443&mp=211
蕭慧君(2007)。新移民家庭子女語言使用情形與認知能力之調查研究。台北:淡江大學教育心理與諮商研究所碩士班。
謝欣縈(2012)。新移民子女家庭生活經驗、自我認同與價值觀之研究。嘉義:國立中正大學犯罪防治研究所。
鍾重發(2005)。化弱勢為強勢-外籍配偶子女的雙語教學。師友(453),頁 64-65。
藍忠孚(2001)。全民健康保險深度訪談法彙編。台北市:國家衛生研究所。
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
系統版面圖檔 系統版面圖檔