跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(18.97.14.81) 您好!臺灣時間:2024/12/05 05:30
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:楊雅舜
研究生(外文):Ya-shun Yang
論文名稱:從系統功能語法分析英文旅遊訊息語篇
論文名稱(外文):Discourse Analysis of English Tourism Information Text from the Perspective of Systemic Functional Grammar
指導教授:謝春美謝春美引用關係
指導教授(外文):Chun-Mei Shieh
口試委員:謝春美
口試日期:2013-01-11
學位類別:碩士
校院名稱:國立屏東商業技術學院
系所名稱:應用英語系(所)
學門:人文學門
學類:外國語文學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2013
畢業學年度:101
語文別:英文
論文頁數:199
中文關鍵詞:系統功能語法元功能語篇分析旅遊訊息篇章
外文關鍵詞:three metafunctionssystemic functional grammartourism information textdiscourse analysis
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:401
  • 評分評分:
  • 下載下載:55
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:0
英文旅遊文本在宣傳中扮演重要的角色。它的重要性引起學者的關注。許多學者從文化、修辭及翻譯的角度來進行研究,只有少部分為語篇分析。而系統功能語法是一種操作性強且理論性完整的理論框架,適用於分析任何的篇章。因此,本研究採用此理論框架,並從它的三個元功能來進行旅遊文本分析。研究選自美國著名的旅遊雜誌對其中一篇旅遊訊息篇章作為研究。在這三種元功能中,經驗功能的及物性、環境程分、人際功能的語態和情態及語篇功能的主位結構為分析的要點以便探究旅遊文本的語言特徵。
通過語篇分析後,本研究發現:(一)英文旅遊文本使用較多的物質過程。(二)最主要的環境成分是用來表示地點和時間的。(三)陳述句為主要的語氣表現方式。(四)情態動詞極少使用在此旅遊語篇且大部分為委婉不確定性的表達方式。(五)無標記性主位出現頻率極高。(六)在複項主位中,語篇主位的使用多於人際主位。最後,希望這些文體特徵能提供旅遊作家寫作的參考。也期待這些研究結果能幫助英語學習者對旅遊訊息篇章有更深的了解。
English Tourism information text plays an important role in publicizing tourism industry. Due to the importance of English Tourism information text, it has drawn the attention and interest to linguists. Nevertheless, there is still a surprising lack of studies of tourism information text on linguistic perspectives. The previous studies mainly focused on cultural perspective, rhetoric device, and especially translation theories, only a few studies were conducted from discourse analysis. Systemic functional linguistic is both theoretical and practical and can be applied to any text analysis either written or spoken. On this theoretical framework, the present study takes a tentative study on tourist information text selected from Conde Nast Traveler magazine; it aims to analyze the stylistic features from lexico-grammatical level of process type, circumstance, mood structure, modality, thematic structure respectively to realize the functions of the tourism information text.
The results indicated that (1) material process are dominate in preset study; (2) location circumstance type distributes most; (3) declarative mood is prominence; (4) only a few modalities are expressed and they are realized as medium tone value; (5) unmarked theme is utilized most; and (6) textual theme is utilized more than interpersonal theme. It is hoped that the results of the study could provide useful guidelines for travel writers to produce effective tourist information text. Further, it expects to raise learners’ conscious awareness and to enhance their language competence of this type of genre.
Chinese Abstract i
English Abstract ii
Acknowledgements iv
Table of Contents v
Tables viii
Figures ix
CHAPTER 1 1
Introduction 1
Background of the Study 1
Statement of the problem 3
Purpose of the Study 4
Research Questions 5
Significance of the Study 5
Definitions of Terms 6
Organization of the Study 8
CHAPTER 2 9
Literature Review 9
Overview of Systemic Functional Linguistics 9
Context 11
Stratification of Systemic Functional Linguistics 13
Lexico-grammar 14
Three Metafunctions 14
An Explanation of Three Metafunctions 15
Ideational Function: Language as Representation 15
Transitivity System 16
Process Types of Transitivity 16
Material Process 18
Mental Process 18
Relational Process 19
Behavioral Process 20
Verbal Process 20
Existential Process 21
Circumstance 21
Interpersonal Function: Language as Exchange 22
Mood System 22
Speech Function 23
Types of Mood Structure 24
Modality System 25
Textual Function: Language as Message 26
Thematic Structure 27
Types of Themes 28
Unmarked and Marked Theme 28
Simple and Multiple Theme 30
The Communicative Functions of Tourist Texts 32
Informative Function 32
Expressive Function 33
Vocative Function 33
Linguistic Features of English Tourist Texts 33
Lexical Features 34
Syntax Features 35
Textual Features 36
Related Studies of Tourist Information Text from Non-SFL Perspective 37
Related Studies of Tourist Information Text from SFL Viewpoint 39
Summary.. 43
CHAPTER 3… …. 44
Method…….. ………………………….. 44
Research Design 44
Research Procedures 45
Analytical Unit 46
Data Collection 49
Data Source 49
Introduction to Conde Nast Publication and Conde Nast Traveler…………………………………………………… 49
Introduction of the Data ………………………. 50
Instrument 52
Data Analysis 53
CHAPTER 4 58
Results and Discussions 58
Results of Research Question 1 58
Results of Research Question 2 66
Results of Research Question 3 72
Results of Research Question 4 76
Results of Research Question 5 80
Results of Research Question 6 83

CHAPTER 5 93
Conclusion 93
Summary of the Main Findings 93
The Findings of Research Question 1 93
The Findings of Research Question 2 94
The Findings of Research Question 3 95
The Findings of Research Question 4 96
The Findings of Research Question 5 97
The Findings of Research Question 6 97
Pedagogical Implications 98
Limitations of the Study 100
Suggestions for Further Study 95
References……………………………… 96
Appendix A……………………………… 101
Appendix B……………………………. 130
Appendix C……………………………. 160






















Tables
Table 1. Strata of Language 13
Table 2. The units of lexico-grammatical rank scale… 14
Table 3. The principle categories of relational process 20
Table 4. Circumstance elements in transitivity system 22
Table 5. Speech functions 24
Table 6. Constituents of mood Type 25
Table 7. Degrees of modality 26
Table 8. Outline of stylistic analysis of the tourism information text 38
Table 9. Outline of relevant studies from the angle of SFL…. 41
Table 10. Analytical variables 47
Table 11. The Description of the corpus 51
Table 12. Distribution of six process type of the tourist information text 59
Table 13. Distribution of circumstances in the tourist information text 67
Table 14. Distribution of mood type choice in the tourist information text 72
Table 15. Distribution of modality in the tourist information text 76
Table 16. Distribution of modality in turns of type and value in the tourist information text 77
Table 17. Distribution of marked/unmarked theme and simple/multiple theme in the tourist information text…………………… 81
Table 18. Distribution of interpersonal theme and textual theme in the tourist information text 88
















Figures
Figure 1. Context, semantic and lexico-grammar 12
Figure 2. Grammar of process types 17
Figure 3. Types of modality………… 26
Figure 4
Baker, P. (2006). Using corpora in discourse analysis. London: Continuum.
Baker, W. (2009). Language, culture and identity through English as a Lingua Franca in Asia: notes from the field. The Linguistics Journal, (4), 8-35.
Bloor, T. & Bloor, M. (2004). The functional analysis of English: a Hallidayan approach. London: Arnold.
Castello, K. (2002). Tourist-information texts: a corpus-based study of four related genres. Padova: Unipress.
Chang, H.G. (2008). An analysis of English tourism discourse from the perspective of systemic-functional grammar. Unpublished master’s thesis, Changchun Science and Technology University, Jilin, China.
Chen, Y.M. (2008). Using functionalist theories to critique the English version of a travel website: an analysis of the Taiwan Tourism Bureau English website. Unpublished master’s thesis, Chang Jung Christian University, Tainan, Taiwan.
Cohen, E., & Cooper, R. (1986). Language and tourism. Annals of Tourism Research, 13(4), 533-563.
Dann, G. (1996). The language of tourism: a sociolinguistic perspective. UK: CAB International Press.
Ding, H.Y. (2007). The study on tourism material translation from the perspective of pragmatic failure. Unpublished master’s thesis, Hebei Normal University, Hebei, China.
Duan, Y. Y. (2009). Patterns of thematic progression in English tourism introductory materials. Unpublished master’s thesis, China Foreign Affairs University, Beijing, China.
Eggins, S. (2004). An Introduction to systemic functional linguistics. (2nd ed.). New York: Continuum.
Elke, T. (2009). Linguistic computing. In Halliday, M.A.K. & Webster, J. (Eds.), Continuum Companion to Systemic Functional Linguistics, 113-127. London: Continuum.
Elke, T. (1999). Systemic functional grammar in natural language generation. New York: Cassell.
Godfrey, K., & Clarke. J. (2000). Tourism development handbook: a practical approach to planning and marketing. London: Cassell.
Halliday, M.A.K. (1985). An introduction to functional grammar. London: Edward Arnold.
Halliday, M. A.K. (1994). An introduction to functional grammar (2nd.). London: Edward Arnold.
Halliday, M. A. K. (2000). An introduction to functional grammar (3rd.). Beijing: Foreign Language Teaching and Research.
Halliday, M.A.K. & Hasan, R., (1985). Language, context, and text: aspects of language in a social semiotic perspective. Oxford: Oxford University Press.
Halliday, M. A. K., & Matthiessen, C. M. I. M. (2004). An introduction to functional grammar (3rd ed.). London: Edward Arnold.
Halliday, M.A.K & Webster, J. J. (2003). On language and Linguistics. London: Continuum.
Henry. A., & Roseberry. R. L. (1996). A corpus-based investigation of the language and linguistic patterns of one genre and the implications for language teaching. RTE, 30(4), 472-489.
Hu, Z. L., Chu, Y. S., Chang, T. L., & Li, C. T. (2008). A Survey of systemic functional linguistics (2nd ed.). Beijing: Peking University Press.
Huang, G.W. (2001). The discussion of functional discourse analysis. Foreign Language and Their Teaching, (12), 1-5.
Huang, G.W. (2002). Aspects of functional discourse analysis. Foreign Language Teaching, (4), 25-32.
Huisman, S., & Moore, K. (1999). Nature language and that of tourism. Annals of Tourism Research, 26(2), 445-449.
Hutchinson, T., & Waters, A. (1987). English for specific purpose. Cambridge: Cambridge University Press.
Kang, N., & Yu, Q. (2011). Corpus-based stylistic analysis of tourism English. Journal of Language Teaching and Research, 2(1), 129-136.
Ke, K. Y. & Chao ,T. C. (2007). The analysis of thematic progression in English and Chinese tour guides. Journal of Adult Education of Hebei University, 9(2), 53-55.
Lam, Y.W. (2007). A corpus-driven lexico-grammatical analysis of English tourism industry texts and the study of its pedagogical implications in English for specific purpose. In Hidalgo,E., Quereda, L., & Santana, J. (Eds.), Corpora in the foreign language classroom (pp.71-90). NY: Edition Rodopi B. V. Press.
Li, Z. Z. (2002). Interpersonal Meaning in Discourse. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press.
Liao, F. (2009). A contrastive analysis of Chinese and English introductions to tourist attractions from the perspective of textual metafunction. Unpublished master’s thesis, Guandong University of Foreign Studies, Guandong, China.
Lien, Y. L. (2008). A corpus-based genre analysis of English promotional travel texts. Unpublished master’s thesis, Ming Chuan University, Taipei, Taiwan.
Ling, J. Y. (2008). Analyzing tourism discourse: a case study of a Hong Kong travel brochure. LCOM Papers, 1(2008), 1-19.
Ma, Y., & Song. N. K. (2011). The skopos theory and tourist material translation: with as analysis of Mt. Lushan translation. Cross Cultural Communication, 7(1), 53-61.
Martin, J. R., Matthiessen, C. M. I. M., & Painter, C. (2010). Deploying functional grammar. China: Commercial Press.
Martin, J. R., & Rose, D. (2007). Working with discourse: meaning beyond the clause (2nd ed.). London: Continuum.
Middleton, V. T. C., & Clarke, J. R. (2001). Marking in travel and tourism (3rd ed.). Boston: Butterworth-Heinemann Press.
Newmark, P. (1988). A Text Book of Translation. New York: Prentice-Hall International.
Papadopoulos, S. (1986). The tourism phenomenon: an examination of important theories and concepts. Tourism Review, 41(3), 2-11.
Ping, L. (2008). Cultural differences and the translation of tourist materials. Unpublished master’s thesis, Wuhan University of Technology, Hubei, China.
Ramm, W. (2000). Textual variation in travel guide. In Ventola, E. (Ed.), Discourse and community: doing functional linguistics (pp.147-168). Tübingen: Gunter Narr Verlag Press.
Seidlhofer, B. (2005). English as a longue franca. ELT, 59(4), 339-341.
Su, C.H., & Tang, Y. (2009). The characteristics of English tourism texts from sentence level. Journal of Chofeng University, 30(4), 107-108.
Sun, Y. H. (2006). A study of metafunctions of Halliday. Journal of Hebei University, 31(1), 99-103.
Sun, X. (2009). Stylistic analysis of UK’s online tourist information text. Unpublished master’s thesis, Dalian Maritime University, Dalian, China.
Thompson, G. (2008). Introducing functional grammar. Beijing: Foreign Language Teaching and Research.
Tien, H. L. (2009). Tourism text studies. Social Science in Nanjing, (8), 124-128.
Wang, F. X. (2010). The four features of tourism English. Paper presented at International Conference on Management Science and Engineering, Henan, China.
Wu, X.F. (2008). On translating Chinese Information text into English – a reception aesthetics perspective. Unpublished master’s thesis, Shanghai International Studies University, Shanghai, China.
Yang, M. & Chi, A. M. (2003). Contrastive analyses of tourism texts from cross cultural perspective. Foreign Language and Their Teaching, (11), 31-35.
Yang, H. (2008). A contrastive study of Chinese and English tourism information texts. The Science Education Article Collects, (24), 237-238.
Yu, H. L., & Chu, Y. C. (2003). British modern linguistic tradition and London school development. Foreign Language Education, 24(1), 43-47.
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top