(3.227.0.150) 您好!臺灣時間:2021/05/08 08:33
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果

詳目顯示:::

: 
twitterline
研究生:石佳儀
研究生(外文):Chia-Yi Shih
論文名稱:踏‧尋「實踐知識」~~社工專業「謎思錄」
論文名稱(外文):In search of "Knowledge of Praxis"~~The “Record of Mysteries” of Social Work Profession”
指導教授:王行王行引用關係
指導教授(外文):Shing Wang
口試委員:林耀盛程玲玲
口試委員(外文):Yaw-Sheng LinLing-Ling Cheng
口試日期:2013-01-23
學位類別:碩士
校院名稱:國立臺北大學
系所名稱:社會工作學系
學門:社會服務學門
學類:社會工作學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2013
畢業學年度:101
語文別:中文
論文頁數:175
中文關鍵詞:社工教育社工專業助人工作實踐知識
外文關鍵詞:education of Social WorkSocial Work Professionhelping workKnowledge of Praxis
相關次數:
  • 被引用被引用:3
  • 點閱點閱:915
  • 評分評分:系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔
  • 下載下載:244
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:4
人的生活就像作曲,個人為美感所引導,把一件件偶發事件轉換為音樂動機,然後,這個動機在個人生活的樂曲中,取得一個永恆的位置。 
                       ~~米蘭昆德拉

說到底,這一篇論文,是一次又一次的聆聽與回應。我聽見幽靈,以文字回應它的守望。當我拒絕好客,放棄和平之時,幽靈總會在恰好的時刻給出允諾和希望,向我證明,好客與和平正在身邊徘徊。而當我做著「無限好客」和「永久和平」的美夢時,幽靈又把我喚醒,大聲疾呼:新的、更大的危險正悄悄來臨。
幽靈是誰?逝去者與書裡的人是幽靈;未逝者和書本外的人,也是幽靈。在論文中,你可以看見一些人影:小王子、K、米蘭昆德拉、Odysseus、漢娜鄂蘭、Y,梅豆豆先生、L、大小Max、無名者、Sonja……他們都是幽靈。
2009年秋天,我進入台北大學社工所,在助人專業的世界裡,看不見專業,因而展開一趟「尋找專業」之旅。一路上遇見形形色色的幽靈。幽靈以其各自獨特的性情習慣,時兒陪我走著,指點迷津。除此之外,馴獸師、能言善道者、天使工廠作業員、忠實的天使……同樣也善意熱心與我交談,為我解惑。
論文,大約便是這趟旅程所見所聞的紀錄。在途中,很多時候是迷了路的,因而閱讀的過程中,你可能一不小心也會跟著我一起迷路;你若不願意與我的文字一塊兒找路,可稍作歇息,或直接跳到「備忘錄」,那兒擺放了一些關於這份論文的索引。
論文摘要,似乎終究需要給出一份簡要清楚的研究結論,好歹經過三年半,也走了一段路,應該有點新奇發現才是。我不太願意重複論文中曾經出現的文字,因而關於這趟踏尋的發現,建議你直接閱讀「論文八問」的第一問 。「第一問」是整本論文最後完成的段落。篇幅不長,五六百字。我認為那是「尋找專業探問之旅」的終點,言簡意賅勾勒出整份論文的內隱結構與領悟。

Things got lost in forest road,
but the forest road will not get lost.

- Heidegger “Aus der Erfahrung des Denkens”

Tears would stop, but when does water rest? The “forging” and the “training” of social work perhaps is a journey down the road of repentant love.
The Committee member gave me a little tip on the day of the oral exam about the subtitle of my thesis “The Variations of the Social Work Education Teaching Evaluation” that could perhaps be considered to have a revision. The instructors then showed me short phrase “The Social Work Education Trek” as a reference.
The day after the oral exam, there were many words flashed in my head: road in the mist, mythos, mystery, crossroad, lost, etc... After repeatedly considerations, I decided to change the subtitle of my thesis to “The “Record of Mysteries” of Social Work Profession”. I replaced Social Work Education with Social Work Profession, and replaced Trek with The Record of Mysteries.
This is a valuable gift, as well as an acceptance and understanding, which I received on the day of the oral exam. Profession is a commitment to responsibility, just like the promise of Mentor to Odysseus which was 20 years of beliefs and waiting. Mentor took a good care of Odysseus’s young child until he was fully grown.
I was lost in the world of profession; but I saw Mentor was waiting at the hometown. One could feel the weight of the word “myth” when he/she is lost and thinking a way out. The escaping of an animal is not a random act, as I am not unscrupulousness either. Although it is easily unnoticed, I do believe the word “myth” does have a key effect on this road to search profession. If we put “lost” and “thinking” together, then we cannot get out of the normal meaning of the word “myth”.
I was also thinking that both Mentor and Odysseus are mythological (epic) characters; and mythos is a real story as well as an unreal story. If I use the word “mythos” in my subtitle, then it could reflect the “fictional truth” in my thesis. However, “mythos” is similar to “myth” that they both have meaningful definitions. My thesis is not a mythological research, nor a religious research. I had trouble deciding between “mythos” and “myth” and didn’t know how to do.
Eventually, I decided to use “mysteries”, so I could get away from the traps of “mythos” and “myth”.
Yes, I was lost on the road to search profession; and I thought and solved the riddles when I was looking for way out. Also, I really enjoy the name of road of repentant love, so I named the subtitle of my thesis: The “Record of Mysteries” of Social Work Profession”.

小獸 3
萬花筒 12
走出萬花筒 37
啟程 45
尋找專業 45
迷霧之島 51
霧中謎 60
返回人間 71
迷航 71
走向他方 83
備忘錄 102
論文八問 102
習作 126
給社工系老師的一封信 149
「社會工作理論」期末課堂回饋 158
教學回饋單 164
參考文獻 172

王育瑜(2012)。障礙社會工作實踐的可能與不可能。國立暨南國際大學社會政策與社會工作學系主辦「藝術、靈性與社會工作學術研討會」宣讀,2012年11月9日。南投縣:國立暨南國際大學。
王恆(2008)。時間性:自身與他者。江蘇人民出版社。
王寅麗譯(2011)。Hannah Arendt著。人的境況。上海世紀出版。
王寅麗、張立立譯(2011)。Hannah Arendt著。過去與未來之間。譯林出版社。
朱天文(2008)。巫言。台北:印刻文化。
宋文傳、侯萍譯(2005)。Slavoj Zizek著。有人說過集權主義嗎?江蘇人民出版社。
余治塋(1998)。Valerie Thomas著。巫婆與黑貓。台北:三之三。
余德慧(1988)。詮釋現象心理學。台北:會形文化。
余德慧(2011)。人文諮商作為諮商本土化的策略。發表於「第七屆華人心理學家學術研討會」之論文,2011年9月1-3日。台北:中央研究院。
余德慧、余安邦、李維倫(2010)。人文臨床學的探究。哲學與文化,37卷(1期),頁63-84。
余德慧、李維倫、林耀盛、余安邦、陳淑惠、許敏桃等(2004)。倫理療癒作為建構臨床心理學本土化的起點。本土心理學研究,22期,頁253-325。
余德慧、顧瑜君著(2012)。生死無盡,思念綿延──余德慧語錄。台北:心靈工坊贊助編印提供余德慧教授親友紀念珍藏,限量發行。(非賣品)
吳潛誠校譯(1996)。Italo Calvino著。給下一輪太平盛世的備忘錄。台北:時報出版。
李長之(2008)。道教徒的詩人李白及其痛苦。天津人民出版社。
吳蕙儀譯(2006)。Emmanuel Levinas著。從存在到存在者。江蘇教育出版。
呂嘉行譯(1988)。米蘭昆德拉著。笑忘書。台北:林白。
宋剛譯(2002)。佛朗索瓦‧于連著。道德奠基。北京大學出版。
李淑貞編譯(1998)。聖修伯里著。小王子(英漢對照)。九儀出版。
李猛、李康譯(2008)。Pierre Bourdieu, Loic Wacquant著。布赫迪厄社會學面面觀。台北:麥田。
李樹英(譯)(2001)。Max Van Manen著。教學機智--教育智慧的意蘊。北京:教育科學出版社。
李燄明譯(2011)。沃爾夫.勒佩尼斯著。何謂歐洲知識份子。廣西師範大學。
汪淑媛(2012)。「社會工作是一門藝術」?─理念脈絡考古與意義探究。國立暨南國際大學社會政策與社會工作學系主辦「藝術、靈性與社會工作學術研討會」宣讀,2012年11月9日。南投縣:國立暨南國際大學。
林克孝(2009)。找路:月光.沙韻.Klesan。台北:遠流。
林宏濤(2010)。阿多諾、霍克海默著。啟蒙的辨證。台北:商周。
林暉鈞譯(2011)。炳谷行人著。倫理21。心靈工坊。
林萬億、沈詩涵(2008)。 邁向專精之路:臺灣社會工作的下一步?刊於〈社區發展季刊〉。121卷,p199-233。
邵煒譯(2010)。Michel de Certeau著。歷史與心理分析—科學與虛構之間。中國人民大學。
孫中興譯(2004)。Max Weber著。〈學術當作一種志業〉,收錄於《社會學理論(上)》,2004年秋季。
徐節翔譯(2003)。Simone Weil著。扎根:人類責任宣言緒論。北京:三聯書店。
翁德明譯(2004)。米蘭昆德拉。被背叛的遺囑。皇冠叢書。

高旭平譯(1994)。Jacques Maritain著。面臨抉擇的教育。桂冠。
高淑清、連雅慧、林月琴譯(2004)。Max Van Manen著。探究生活經驗--建立敏思行動教育學的人文科學。台北:濤石。
尉遲秀譯(2003)。米蘭昆德拉著。雅克和他的主人。台北:皇冠。
尉遲秀譯(2004)。米蘭昆德拉著。小說的藝術。台北:時報出版。
張旭東、王斑譯(2008)。漢娜‧阿倫特(編)。啟迪—本雅明文選。北京:三聯書店。
張英陣(2012)。美學與社會工作。國立暨南國際大學社會政策與社會工作學系主辦「藝術、靈性與社會工作學術研討會」宣讀,2012年11月9日。南投縣:國立暨南國際大學。
梁永安譯(1996)。Peter France著。隱士:透視孤獨。台北:立緒。
畢恆達譯(2002)。丹尼.平克華特/文.圖。橘色奇蹟。台北:遠流。
莊振華譯(2010)。Giorgio Agamben著。剩餘的時間—羅馬書注疏。中原大學宗教研究所,台灣基督教文藝出版社聯合出版。
許時嘉(2009)。太宰治。人間失格。台北:立村文化。
陳春文譯(2008)。Martin Heidegger著。思的經驗(1910-1976)。北京:人民出版社。
陳重仁譯(2001)。波赫士著。波赫士談詩論藝。台北:時報出版。
單德興譯(2004)。薩伊德著。知識分子論。台北:麥田。
程洪達,阮芷譯(2009)。(法)F. P. G. Guizot著。歐洲文明史。商務印書館。
舒昌華等譯(2004)。史蒂芬.褚威格著。昨日的世界—一個歐洲人的回憶。廣西師範大學出版。
黃文範譯(2000)。托爾斯泰著。《戰爭與和平(一)》。台北:遠景。
黃佳瑜譯(2008)。Eviatar Zerubavel著。沉默串謀者──日常生活中的緘默與縱容。早安財經文化。
黃恩霖譯(2010)。Ruth Behar著。傷心人類學。台北:群學。
楊大春,Nicholas Bunnin,Simon Critchley主編(2008)。列維納斯的世紀或他者的命運。中國人民大學出版。
楊儒賓譯(2000)。M.耶律亞德著。宇宙與歷史。聯經。
萬毓擇譯(2004)。斯拉維‧紀傑克著。神經質主體。台北:桂冠。
萬毓澤譯(2007),Richard Sennett著,再會吧!公共人。台北:群學書版─。
賈士蘅譯(2011)。Keith Jenkins著。歷史的再思考。台北:麥田。
賈江鴻譯(2008)。雅克.德里達,安娜.杜弗勒芒特爾著。論好客。廣西師範大學出版。
劉禾(2008)。跨語際實踐。新華書店。
慰遲秀譯(2003)。Milan Kundera著。生命中不能承受之輕。台北:皇冠。
蔡佩君譯(2008)。漢娜鄂蘭。責任與判斷。台北:左岸文化。
蔡佩君譯(2010)。Hannah Arendt。政治的承諾。台北:左岸文化。
鄧元蔚(2008)。通往他者之路。台灣基督教文藝。
賴香吟(2007)。霧中風景。台北:印刻。
賴香吟(2012)。其後。台北:印刻。
薛熙平譯(2010)。Giorgio Agamben著。例外狀態。台北:麥田。
謝清華編著(1994)。花的故事。(無出版社,可能是作者個人印刷發行)
鍾斯譯(1992)。拖爾斯泰著。復活。台北:遠景出版。
雖傳劍編(2011)。漢娜鄂蘭等著。耶路撒冷的艾希曼:倫理的現代困境。吉林出版社。
韓少功譯(1990)。Milan Kundera著。生命中不能承受之輕。台北:時報出版。
龔卓軍譯(2003)。Gaston Bachelard著。空間詩學。台北:張老師文化。

QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
系統版面圖檔 系統版面圖檔