跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(44.211.31.134) 您好!臺灣時間:2024/07/25 18:13
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:林儀瑋
研究生(外文):Lin,Yi-Wei
論文名稱:《勇者物語》研究──以角色扮演電玩遊戲和榮格心理學為切入點
論文名稱(外文):A Study of
指導教授:游珮芸
指導教授(外文):Yu,Pei-yun
學位類別:碩士
校院名稱:國立臺東大學
系所名稱:進修部暑期兒文所碩士班
學門:人文學門
學類:其他語文學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2012
畢業學年度:101
語文別:中文
論文頁數:124
中文關鍵詞:宮部美幸勇者物語榮格角色扮演電子遊戲
外文關鍵詞:Miyuki MiyabeBrave StoryCarl Jungrole-playingvideo game
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:301
  • 評分評分:
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:1

宮部美幸為日本當代知名小說作家,其作品《勇者物語》大受歡迎後,亦授權改編漫畫、動畫及電玩遊戲。
筆者以宮部美幸《勇者物語》中譯本為研究文本,採文本分析法來進行研究,探究作者在小說中如何以文字呈現角色扮演電玩遊戲,並以心理學家榮格的理論分析文本中角色少年面對命運衝擊時的心理轉變,同時藉由文本情節衝突歸納出作者宮部美幸筆下的勇者形象。
本研究有三點發現:一是角色扮演電子遊戲依坎伯英雄理論設計,宮部美幸利用小說的特點,將少年遇到生命重大挫折時,進入遊戲模式的幻界,體認到勇者的最終目的不在結果,而是過程中心理的轉變。二是主角以榮格心理學的阿尼瑪所投射而成的幻界中人物進行辯證,接受自己否認的不完美陰影,而達到個體化的形成。三是宮部美幸在《勇者物語》所呈現出堅持自己信念,仍勇於挑戰並且接受命運的勇者形象。


Miyuki Miyabe is a well-known contemporary Japanese novelist. Her work, Brave Story, has been adapted into a manga, an animated film, and several video games after gaining much popularity in recent years.
Based on the Chinese-language version of Brave Story written by Miyuki Miyabe, this study employed text analysis method to investigate how a role-playing video game is integrated in this work and Carl Jung


第一章 緒論 1
第壹節 研究背景 1
第貳節 研究目的與問題 7
第參節 研究方法與限制 11

第二章 文獻探討 13
第壹節 宮部美幸作品研究 13
第貳節 電子遊戲 15
第參節 心理學詮釋 19

第三章 角色扮演電玩遊戲在《勇者物語》的呈現 23
第壹節 遊戲與電子遊戲 23
第貳節 電子遊戲類別 27
第參節 角色扮演遊戲 29
一、角色扮演遊戲發展史 30
二、RPG遊戲架構 31
三、角色職業與遊戲平衡 32
四、劇情任務 35

第四章 從榮格心理學觀點剖析《勇者物語》主要人物 43
第壹節 最終的蛻變──父親三谷明 47
一、父親的形象 47
二、小亘心中的父親 55
第貳節 永遠的依戀──母親三谷邦子 61
一、母親的形象 61
二、小亘眼裡的母親 63
第參節 少年的追尋──三谷亘 65
一、現世 65
二、幻界 68
三、陰影 81
第肆節 亦敵亦友──芦川美鶴 89
一、心理的相依 90
二、力量與魔法 94

第五章 宮部美幸筆下的勇者形象 97
第壹節 平凡英雄 99
第貳節 自我療癒的旅程 103
一、內心糾結,虛實無界 103
二、幻界開啟,英雄誕生 107
第參節 勇者的修練 111

第六章 結論 117
第壹節 戲如人生 117
第貳節 人生如戲 119
第參節 虛擬中提煉真實 123

參考書目 125


一、研究文本
宮部美幸。劉子倩譯。《勇者物語BRAVE STORY(上)》。臺北:獨步文化。2006年。
宮部美幸。劉子倩譯。《勇者物語BRAVE STORY(下)》。臺北:獨步文化。2006年。

二、參考文本
宮部美幸。張秋明譯。《模仿犯(上)》。臺北:臉譜出版。2004年。
宮部美幸。張秋明譯。《模仿犯(下)》。臺北:臉譜出版。2004年。
宮部美幸。張秋明譯。《火車》。臺北:臉譜出版。2009年。
宮部美幸。王蘊潔譯。《龍眠》。臺北:商周出版。2006年。
宮部美幸。劉姿君譯。《這一夜,誰能安睡?》。臺北:獨步文化。2006年。
宮部美幸。王華懋譯。《無止境的殺人》。臺北:獨步文化。2006年。
宮澤賢治。滕若榕譯。左耳繪。《風又三郎》。臺北:麥田出版。1998年。

三、專書
(一)中文專書
江麗莉。《兒童遊戲與遊戲環境》。臺北:五南。1997年。
作者文摘出版社編輯部。林以舜譯。《奇幻文學寫作的10堂課》。臺北:奇幻基地出版。2007年。
林火旺。《基本倫理學》。臺北:三民。2009年。
林明德。《日本的社會》。臺北:三民。1997年。
陳慶福、李雅真。《遊戲治療入門》。臺北:雙葉書廊。2004年。
葉思義。《數位遊戲設計達人講座》。臺北:碁峯資訊。2010年。
葉舒憲。《千面女神》。上海:上海社會科學院。2004年。
榮欽科技。《遊戲設計概論》。臺北:碁峰資訊。2003年。
謝子樵。《台灣遊戲市場發展現況與趨勢》。資策會產業情報研究所MIC。2010年。

(二)編著
朱學恒。《奇幻魔法總動員》。臺北:奇幻基地出版。2002年。

(三)日文譯著
小川明。李文褀譯。《新日本人:資訊化社會下的新人種》。臺北:遠流。1990年。
山中康裕。王真瑤譯。《哈利波特與神隱少女:進入孩子的內心世界》。臺北:心靈工坊。2006年。
中根千枝。《日本社會》。臺北:文鏡文化。1987年。
中根千枝。林顯宗譯。《縱向社會的人際關係》。臺北:水牛。1984年。
河合隼雄。羅珮甄譯。《如影隨形:影子現象學》。臺北:揚智。2000年。
宮川健郎。黃家琦譯。《日本現代兒童文學》。臺北:三民。2001年。

(四)外文譯著
大衛.艾德瑞、伊森.莫里克。石美倫譯。《電玩正在改變世界》(CHANGING THE GAME)。臺北:商周城邦文化。2010年。
亞弗瑞德。阿德勒。盧娜譯。《你的生命意義,由你決定》。臺北:人本自然文化。2002年。
科爾曼著。劉文成、王軍譯。《父親:神話與角色的變換》。北京:東方出版社。1998年。
Adler, Alfred(阿德勒)。文韶華譯。《超越困境的十五堂心理課:關於困境,心理學大師阿德勒這麼說》。台北縣新店市:人本自然文化。2005年。
Becker, Gary。王文娟譯。《家庭論》。臺北縣新店市:立緒。1997年。
Benedict, Ruth(魯思.本尼迪克特)。《圖解菊與刀》(The Chrysanthemum and the Sword)。台北縣土城:西北國際文化。2009年。
Bremner, J. Douglas(道格拉斯。布里納)。嚴愛鑫、鄭存明譯。《壓力的烙印:精神創傷對身體和心理的影響》。臺北:商周。2004年。
Campbell, Joseph(約瑟夫.坎伯)。朱侃如譯。《千面英雄》(The Hero with a Thousand Faces)。臺北縣新店市:立緒文化。1997年。
DeMaria, Rusel、Wilson, Johnny L.。蔣鏡明、李宜安、許文達校譯。《圖解電子遊戲史》(The Illustrated History of Electronic Games HIGH SCORE!)。臺北:麥格羅希爾。2002年。
Fontana, David(戴維。方坦納)。何盼盼譯。《象徵的名詞》。臺北:知書房。2003年。
Ford, Debbie(黛比。福特)。黃漢耀譯。《黑暗,也是一種力量》。(台北縣新店市:人本自然文化。2005年。
Freud, Sigmund(西格蒙德•佛洛伊德)。石印滇、王杏慶譯。《迷幻(附:文明與不滿)》。臺北:晨鐘。1971年。
Hall, M.D James A. (詹姆斯。霍爾)。廖婉如譯。《榮格解夢書──夢的理論與解析》。臺北:心靈工坊。2006年。
Hopcke, Robert H.。蔣韜譯。《導讀榮格》。台北縣新店市:立緒文化。1997年。
Jung, Carl G.(卡爾。古斯塔夫。榮格)。黎惟東譯。《自我的探索:人類及其象徵》。臺北:桂冠。1989年。
Kevin J. O’Connor。楊惠卿等譯。《遊戲治療指南》。臺北:心理。2007年。
Liebert, Robert M.、 Liebert, Lynn Langenbach。張鳳燕、楊妙芬、邱珍琬、蔡素紋譯。《人格心理學:策略與議題》。臺北:五南。2002年。
Neumann, Erich(埃利希。諾伊曼)。李以洪譯。《大母神:原型分析》。北京:東方。1998年。
Nodelman, Perry。劉鳳芯譯。《閱讀兒童文學的樂趣》。臺北:天衛文化。2000年。
Norton, Carol、Norton, Byron。陳信昭等合譯。《經驗取向遊戲治療》。臺北:五南。2009年。
Novak, Jeannie(珍妮.諾瓦克)。蔡永琪譯。《遊戲開發概論》(Game Development Essentials)。臺北:湯姆生。2007年。
Polce-Lynch, Mary(瑪麗。波絲琳) 。余孟容譯。《BOY TALK:男孩,大聲說出心理話!》。臺北:久周。2005年。
Robert E. Emery。李曉燕、李詠慧譯。《婚姻、離婚與兒童適應》。臺北:心理。2005年。
Rollings, Andrew、Adams, Ernest。《大師談遊戲設計》(Game Design)。臺北:上奇科技。2003年。
Schwanitz, Dietrich(迪特瑞希。史汪尼茲)。劉海寗、郜世紅譯。《男人是不完美的女人》(Männer : eine Speizes wird besichtigt)。臺北:商周。2003年。
Segaller, Stephen、Berger, Merrill。龔卓軍、曾廣志、沈台訓譯。《夢的智慧》,台北縣新店市:立緒文化。2000年。
Smith, Lillian H. (李利安.H.史密斯)。傳林統編譯。《歡欣歲月:李利安.H.史密斯的兒童文學觀》(The Unrelucant Years)。臺北:富春文化。1999年。
Spring, Dee。施婉清、戴百宏譯。《影像與幻像:解離性身分疾患(DID)之藝術治療手記》。臺北:心理。2004年。
Townsend, John Rowe(約翰.洛威.湯森)。謝瑤玲譯。《英語兒童文學史綱》(Written for Children:An Outline of English-Language Children’s Literature )。臺北:天衛文化。2003年。
Virginia Woolf(維吉尼亞.伍爾夫)著。瞿世鏡譯。《論小說與小說家》,臺北:聯經。1990年。

四、學位論文
徐喬涵、林怡臻。《誰讓我著迷?從電玩文本規則探討閱聽人的愉悅與沈浸》。國立交通大學傳播所碩士論文。100年。

五、行政公文
行政院。《第2期「加強數位內容產業發展推動方案」》。行政院96年8月6日院臺經字第0960030887 號函核定。

六、視聽資料
DVD-ROM《奇幻文學》(Fantasy Literature Series)。臺北:百禾文化。2009年。

七、網路資料
日本厚生省,查詢日期:2012/1/24
http://www.mhlw.go.jp/toukei/saikin/hw/jinkou/geppo/m2010/12.html
地圖日記,查詢日期:2012/1/24
http://www.atlaspost.com/landmark-3231666.htm#ixzz1hYnOClbN
維基百科網站,查詢日期2011/12/27
http://zh.wikipedia.org/wiki/
影迷/書迷/遊戲迷小說網站,查詢日期:2011/12/31。
http://www.fanfiction.net/

QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top