|
About the Hakka people in Taiwan.(2008). In 客家電視台 CH 17. Retrieved July 2, 2013 from http://web.pts.org.tw/hakka/english.htm Adopt.(n.d.). In Merriam Webster. Retrieved October 1, 2012 from http://www.merriam-webster.com/dictionary/adopt Aitchison, J. (1995). The articulate mammal (3rd ed.). London: Routledge. Bartholet, Elizabeth. (2006) "Commentary: Cultural Stereotypes can and do Die: It’s Time to Move on with Transracial Adoption." Journal of the American Academy of Psychiatry Law 34.3. 315-20. Bartholet, E. (2007a). International Adoption: The Child’s Story. Georgia State University Law 35 Review 24 (2), 333-79. Bartholet, E. (2007b). International Adoption: Thoughts on the Human Rights Issues. Buffalo Human Rights Law Review 13. 151-203. Bartholet, E. (2010-11) Permanency Is Not Enough: Children Need the Nurturing Parents Found in International Adoption. N.Y.L. Sch. L. Rev. 55. 781 -788. Bible Names.(n.d.). In Wikipedia. Retrieved October 1, 2012 from http://en.wikipedia.org/wiki/Bible_names Chin, N. B., & Wigglesworth, G. (2007). Bilingualism. Oxon: Routledge. Bokamba, E. G. (1989). Are there syntactic constraints on code-mixing? World Englishes 8:277-293. Briggs, L. (2005). Communities Resisting Interracial Adoption: The Indian Child Welfare Act and The NABSW Statement of 1972. ASAIK Conference on Adoption and Culture. Brown, E.R. (1958). Words and Things. New York: The Free Press. Chen, C.H. (Forthcoming). In Taiwan But Not of Taiwan: The LDS Church's Position in the Wake of the Indigenous Movement. Mormon History Association. Salt Lake City, Utah. Chiles, Chip. (1996-1997). A Hand to Rock the Cradle: Transracial Adoption, the Multiethnic Placement Act, and a Proposal for the Arkansas General Assembly. Arkansas Law Review 49, no. 501. 501-23. Chin, N., & Wigglesworth, G. (2007). Bilingualism: an advanced resource book. Abingdon, Oxon: Routledge. Cruttenden, A. (1970). A PHONETIC STUDY OF BABBLING*. International Journal of Language & Communication Disorders, 5(2), 110-117. Curtiss, S., Fromkin, V., Krashen, S., Rigler, D, & Rigler, M. (1974). The linguistic developme6nt of genie. Language, 50. 528-554. Curtiss, S. (1977). Genie: A psycholinguistic study of a modern day ‘wild child’. New York: Academic Press. Dalen, M. (1995). Learning difficulties among inter-country adopted children. Nordisk Pedagogikk, 15(4),195-208. Dalen, M. (2001). School performances among internationally adopted children in Norway. Adoption Quarterly,(2), 39-58. Dalen, M. (2005). International adoptions in Scandinavia: Research focus and main results. In D. Brodzinsky & J. Palacios (Eds.), Psychological Issues in Adoption. Research and Practice(Chapter 10: pp. 187-211). Westport, CT: Praeger Dalen, M., & Rygvold, A. L. (2006). Educational achievement in adopted children from China. Adoption Quarterly, 9, 45–58. DeBernardi, J. (1991). Linguistic Nationalism: The Case of Southern Min. Sino-Platonic Papers,25. 1-25 de Boysson-Bardies, B., Sagart, L., & Durand, C. (1984). Discernible differences in the babbling of infants according to target language. Journal of child language, 11(1), 1-15. De Houwer, A. (2009). Bilingualism first language acquisition. Bristol: Multilingual Matters. Dorow SK. (2006). Transnational Adoption: A Cultural Economy of Race, Gender, and Kinship. New York: N.Y. Univ. Press Eigsti, I.M., Weitzman, C., Schuh, J., de Marchena, A., & Casey, B. J. (2011). Language and cognitive outcomes in internationally adopted children. Development and Psychopathology 23. 629 – 646. Evangelist.(n.d.). In Oxford Dictionaries. Retrieved October 1, 2012 from http://oxforddictionaries.com/definition/english/evangelist?q=evangelist Everett, D. (2009). Don't Sleep, There Are Snakes: Life and Language in the Amazonian Jungle. New York, NY: Pantheon. Fasold, R. W. (1984). The Sociolinguistics of Society. Oxford: B. Blackwell. Fishman, J. (1964). Language maintenance and language shift as fields of inquiry. Linguistics, 9. 32-70. Fishman, J. (1965). Who speaks what language to whom and when? Linguistics, 2. 67-8. Fishman, J. (1968). Sociolinguistic perspective on the study of bilingualism. Linguistics, 39. 21-49. Fogle, L. W. (2012). Second language socialization and learner agency, 87. Multilingual Matters. Glennen S. (2002a). Language development and delay in internationally adopted infants and toddlers: A review. American Journal of Speech-Language Pathology 11. 333–339. Glennen, S., & Masters, M.G. (2002b). Typical and atypical language development in infants and toddlers adopted from Eastern Europe. American Journal of Speech-Language Pathology 11. 417–433. Greco-Ackerman, J. (May 18, 2006). Homeschooling the Older, Adopted Child. Retrieved from http://homeschooling.gomilpitas.com/articles/051806.htm#.Ua2ReECnrNs Griffith E. & Bergeron R. (2006). Cultural stereotypes die hard: the case of transracial adoption. Journal of the American Academy of Psychiatry Law 34. 303–14. Hjern, A., Lindblad, F. & Vinnerljung, B. (2002). Suicide, psychiatric illness, and social maladjustment in intercountry adoptees in Sweden: A cohort study. The Lancet, 360, 443-448. Holmes, J. (1992). An Introduction to Sociolinguistics (Second ed.). London: Longman. Juffer, F. & van IJzendoorn, M.H. (2005). Behaviour problems and mental health referrals of international adoptees. A meta-analysis. JAMA, 293 (20), 2501- 2515. Lenneberg, E.H. (1967). Biological Foundations of Language Development vols. 1 and 2. New York: Academic Press. Lindblad, F., Hjern, A. & Vinnerljung, B. (2003). Intercountry adopted children as young adults. A Swedish cohort study. American Journal of Orthopsychiatry, 73 (2),190- 202. Li Wei (1994). Three Generations Two Language One Family: Language choice and language shift in a Chinese community in Britain. Clevedon: Multilingual Matters. 89-115. Li Wei (ed.) (2010). BAMFLA of Chinese Children. A special issue of the International Journal of Bilingualism, 14, 1. Meisel, J. (1989). Early differentiation of languages in bilingual children. In Kenneth Hyltenstam & Loraine K. Obler (Eds.), Bilingualism across the lifespan: Aspects of acquisition, maturity and loss. Cambridge: Cambridge University Press. 13-40. Miglio, V. and H. Fukazawa. 2006. Spelling Influence on Pronunciation: Output Output Correspondence and Interlanguage Phonology. Proceedings from the 4th Hawaii International Conference on the Arts and Humanities. 4143-4152. Miller, L., & Hendric, N. (2000). Health of children adopted from China. Pediatrics, 105(6). Available at http://www.pediatrics.org/cgi/content/full/105/6/e76 Missionary.(n.d.). In Macmillan Dictionary. Retrieved October 1, 2012 from http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/missionary Missionary.(n.d.). In Oxford Dictionaries Online. Retrieved October 1, 2012 from http://oxforddictionaries.com/definition/english/missionary?q=missionary Ogbu, J. U. (1981). Origins of human competence: A cultural-ecological perspective. Child Development, 52, 413-429. Phinney, J. S. (1990). Ethnic identity in adolescents and adults: Review of research.Psychological Bulletin, 108, 499-514. Piller, I. (2001). Private language planning: The best of both worlds. Estudios de Sociolinguistica, 2(1), 61-80. Pomerleau A, et al. (2005). Health status, cognitive and motor development of young children adopted from China, East Asia, and Russia across the first 6 months after adoption. International Journal of Behavioral Development 29. 445-457. Reflections on Taiwan’s Indigenous Cultures. (2004). Taiwan: Jung-I Chang. Roby, J., & Shaw, S. (2006). The African orphan crisis and international adoption. Social Work 51(3): 199-210. Ronjat, J. (1913). Le developpement du langage: Observe chez un enfant bilingue. Paris: Champion. Rotherham, M. J., & Phinney, J. S. (1987). Introduction: Definitions and perspectives in the study of children’s ethnic socialization. In J. S. Phinney & M. J. Rotherham (Eds.), Children’s ethnic socialization: Pluralism and development (pp. 10-28). Newbury Park, CA: Sage. Statistics. (n.d.). Taiwan National Immigration Agency. Retrieved October 10, 2012,from www.immigration.gov.tw/lp.asp?ctNode=29986&CtUnit=16677&BaseDSD=7&mp=2 Swain, M. (1976). Bilingual first language acquisition. In Walburga von Raffler-Engel & Yvan Lebrun (Eds.), Baby talk and infant speech. Amsterdam: Swets and Zeitlinger. Taiwan.(2012). Encyclopaedia Britannica Online. Retrieved October 1, 2012 from http://www.britannica.com/EBchecked/topic/580902/Taiwan. Taiwan.(2012) CIA the World Factbook. Retrieved, October 1, 2012 from https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/tw.html. Tessler, R., Gamache, G., & Liu, L. (1999). West meets East: Americans adopt Chinese children. Westport, CT: Bergin & Garvey. Thomas, K.A. & Tessler, R.C. (2007). Bicultural socialization among adoptive families: where there is a will there is a way. Journal of Family Issues, 28, 9, 1189-1219. Tsao, F.F. (1999). The Language Planning Situation in Taiwan. Journal of Multilingual and Multicultural Development 20 (4&5). 328-375 U.S. Citizenship and Immigration Services. (2012). Orphan Process. Retrieved October 1, 2012 from http://www.uscis.gov/portal/site/uscis/menuitem.eb1d4c2a3e5b9ac89243c6a7543f6d1a/ vgnextoid=474fb881905b3210VgnVCM100000b92ca60aRCRD&vgnextchannel=474fb 81905b3210VgnVCM100000b92ca60aRCRD van Ijzendoorn, M.H., Luijk, M., & Juffer, F. (2008) IQ of Children Growing Up in Children's Homes A Meta-Analysis on IQ Delays in Orphanages. Merrill-Palmer Quarterly Volume 54 Number 3. Wayne State University Press. 341-366. van Londen, W.M., Juffer, F., & van IJzendoorn, M.H. (2007). Attachment, cognitive, and motor development in adopted children: Short-term outcomes after international adoption. Journal of Pediatric Psychology, 32. 1249–1258. Verhulst, F.C., Althaus, M. & Verluis-den Bierman, H. (1992). Damaging background: Later adjustment of international adoptees. Journal of American Academy of Child and Adolescent Psychiatry, 31, 518-524. Vihman, M. M., Macken, M. A., Miller, R., Simmons, H., & Miller, J. (1985). From babbling to speech: a re-assessment of the continuity issue. Language, 397-445. Volkman, T. (2005). Embodying Chinese Culture: Transnational Adoption in North America. Cultures of Transnational Adoption. Weir, R. H. (1966). Some questions on the child's learning of phonology. The genesis of language, 153-172. Wong-Fillmore, L. (1991). When Learning a Second Language Means Losing the First. Early Childhood Research Quarterly 6. 323-346. Yngvesson, B. (2000). Placing the ‘Gift Child’ in Transnational Adoption. Law and Society Review 36. 227-56. Yngvesson, B. (2002). Un Nino de Cualquier Color: Race and Nation in Intercountry Adoption. Jenson, J. Boaventura de Sousa Santos, (Eds.) Globalizing Institutions: Case Studies in Regulation and Innovation. Aldershot: Ashgate. 169–204
|