跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(34.204.169.230) 您好!臺灣時間:2024/02/26 13:26
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:藍世光
研究生(外文):Lan, Shih-Kuang
論文名稱:論漢字的內緣詞性
論文名稱(外文):The Internal Features of Lexicon in Chinese Characters
指導教授:鍾鎮城鍾鎮城引用關係
指導教授(外文):Dr. Chun, Chen-Cheng
學位類別:碩士
校院名稱:國立高雄師範大學
系所名稱:華語文教學研究所
學門:教育學門
學類:普通科目教育學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2014
畢業學年度:102
語文別:中文
論文頁數:163
中文關鍵詞:漢字英語詞內緣詞性構詞漢字詞
外文關鍵詞:Chinese characterEnglish wordthe internal feature of lexiconword-buildingChinese-character-word
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:930
  • 評分評分:
  • 下載下載:55
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:1
兩百多年來漢字、英語交流,呈現字、詞概念的不一致是本研究的背景。因此重新審視漢文字與英語詞是必要的,所以本研究的目的是探討和英語詞概念一致的漢字內緣詞性。
這是一個質性研究。在資料蒐集上,從民國99年8月到103年2月,依七個步驟蒐集,共得英語文本2筆及漢語著作124筆,並以是否擬聲分類抽樣的漢字100個作為研究字例。資料分析的重點有以下三點:一、解析漢、英語的構詞現況;二、對比英語詞之概念以定位漢語「詞」之單位;三、歸納漢字的詞性意涵。
研究發現共可分為以下兩點:一、英語的詞概念是:獨立義用獨立音、形表現,其中含獨立詞素;特徵是一串語言型態,且詞素型可因構詞而變化。二、和英語詞概念一致的漢字內緣詞性是:獨立義用獨立音、形表現,其中含獨立詞素;特徵是一塊語言型態,且詞素型可因構詞而變化。
根據以上發現,本研究得到以下結論。漢字是詞文字,與英語相較,其內緣詞性的呈現在於:一、漢語的詞符號是單一漢字;二、詞的漢字現象是一詞音可內含多詞素音。因此,研究者建議漢語構詞學之研究分析,應從漢字詞出發。

The communication between Chinese and English characters is over 200 years. Its nonconformity in concept of Chinese characters and English words is the background of this research. Therefore it is essential to scrutinize Chinese characters and English words again. The purpose of this study is to research the internal features of lexicon in Chinese characters that keep the same with English word concept.
This is a qualitative research, which begins from August of the 99th year of the Republic of China to February of 103. Data are from two English texts, 124 Chinese written materials, and 100 classified Chinese characters according to its onomatopoeia. Data analysis includes the following three steps: first, analyzing the present word-building situation of Chinese and English; second, comparing the Chinese characters with English words in order to identify ' the word ' unit of Chinese; third, synthesizing the features of lexicon showed in Chinese characters.
Two research findings are discussed. First, the word concept of English includes that its presentation of independent meaning is the independent sound and shape, word includes the independent morpheme, characteristics are a bunch of language forms, and its morpheme form changes depending upon building word. Second, the internal feature of lexicon in Chinese characters keeps the same with English word concept, which includes its presentation of independent meaning is the independent sound and shape, word includes the independent morpheme, characteristics is a piece of language form, and the morpheme form changes depending upon building word.
In conclusion, Chinese characters are the word-characters. Comparing to English, its presentations of the internal feature of lexicon in Chinese characters are: First, the word symbol of Chinese language is a single Chinese character; Second, the Chinese character phenomenon of word is one word sound which is appropriate to bind with many morphemic sounds. The researcher then suggests that future studies in word-building of Chinese should begin its inquiry from Chinese-character-word.

目錄
論文考試合格證明 i
學位論文授權書 ii
致謝 iii
中文摘要 iv
English Abstract v
目錄 vii
附圖 viii
附表 ix
第一章 緒論 1
第一節 研究背景與動機 1
第二節 研究目的與問題 9
第三節 本研究的重要性 10
第四節 名詞釋義 13
第二章 文獻探討 17
第一節 構詞研究 17
第二節 構詞法 23
第三節 構詞現象 31
第三章 研究方法 43
第一節 研究架構與流程 43
第二節 資料收集與分析 52
第四章 發現與討論 65
第一節 從漢文字、英語詞而來的發現 65
第二節 關於一致性的討論 74
第三節 驗證 101
第五章 結論與建議 133
第一節 結論 133
第二節 建議 138
參考書目 142
附錄 148






附圖
圖1 許逸之所示的中文、西文差別圖……………………………………………5
圖2 研究架構圖……………………………………………………………………44
圖3 研究流程圖……………………………………………………………………47
圖4 漢字「特」的內緣階層圖……………………………………………………107

















附表
表1 《馬氏文通》的「字」、「詞」用語在普遍唯理語法主要對照表………2
表2 內緣詞性在詞性中的位置表………………………………………………14
表3 會意字和語法關係舉例表…………………………………………………30
表4 英語詞素與詞差別表………………………………………………………41
表5 英語詞、漢字詞的構詞綜合現象對比表…………………………………46
表6 英語詞、漢字詞構詞綜合現象所依原則相同表…………………………48
表7 資料收集的順序、需要性、內容表………………………………………52
表8 本研究所用漢語舉例字表…………………………………………………55
表9 本研究所用資料的類別與問題關聯表……………………………………61
表10 「和」字音表………………………………………………………………67
表11 構詞前詞素與構詞後的詞變化關係表……………………………………73
表12 漢字詞素與詞差別表………………………………………………………100
表13 擬聲類用字的語素、詞性、詞用分類舉例表……………………………108
表14 漢字內緣構詞法與英語析詞法對比表……………………………………114

參考書目
中文文獻
尹斌庸(1984)。漢語語素的定量研究,中國語文,1984(5),338-347。
王了一(1971)。中國語法理論。台北:泰順書局
王力(2000)。王力語言學論文集。北京:商務印書館。原載於王力(1936)。中國語法學初探。清華學報11卷1期。
王文勝(2009)。字素、語素,文字、語言──也談文字和語言的關係。漢字文化,90(4),67。
王安、王桂芝(2013)。英漢構詞法對比分析。齊齊哈爾大學學報(哲學社會科學版,2013/03,116-118。
王有衛(2010)。語素文字說質疑。安徽廣播電視大學學報,2010第3期,86-88。
王玖莉(2008)。「和」字源考。2008年人文社會科學專輯,第34卷,151-153。
王松木(2004)。傳統訓詁學的現代轉化──從認知觀點看漢語詞義演化的機制。高雄市:高雄復文。
王惠(2005)。從構式語法理論看漢語詞義研究。Computational Linguistics and Chinese Language Processing,10(4), 495-508。
王湘雲(2011)。論語言磨蝕機制與模式。山東大學學報(哲學社會科學版),2011/02。
王寧、鄒曉麗主編,萬藝玲、鄭振峰、趙學清著(1999)。詞彙應用通則。瀋陽:春風文藝出版社。
左亞文(2009)。「和」之三論。《銅仁學院學報》,第11卷第5期,1-5;。第24卷第3期,84-8。
左亞文(2009)。「和」之源與「和同之辨」。《長沙理工大學學報(社會科學版)》,第24卷第3期,84-89引《國語‧鄭語》。
任學良(1981)。漢語造詞法。北京:中國社會科學出版社。
朱星(1979)。漢語語法教學的若干問題。石家庄:河北人民出版社。
朴雲錫、陳榴(2002)。中韓語法學史上的雙子星座──《馬氏文通》和《大韓文典》。北京:北京大學出版社。
何九盈(2000)。中國現代語言學史。廣州:廣東教育出版社。
何永清(2005)。現代漢語語法新探。台北:臺灣商務。
呂叔湘(1979)。漢語語法分析問題。北京:商務印書館。
呂叔湘(1980)。語文常談。北京:三聯書店。
呂叔湘(1983)。呂叔湘語文論集。北京市 : 商務印書館。
呂叔湘(1990)。中國文法要略。上海市 : 上海書店。
呂叔湘(2002)。呂叔湘全集。瀋陽:遼寧教育。
李子瑄、曹逢甫(2009)。漢語語言學。台北:正中。
李仕春(2011)。漢語構詞法和造詞法研究。北京:語文出版社。
李甲(2012)。漢語和韓國語派生構詞法比較研究。北方文學(下半月),2012/10,99-101。
李宇明(2005)。規範漢字和規範漢字表。見《中國語言規劃論》。長春:東北師範大學出版社。
李宗超(2010)。中國古代「和」、「和諧」與「和平」思想內涵及其演變軌跡。時代文學(下半月),2010年第4期,196。
谷衍奎(2008)。漢字源流字典。北京:北京語文出版社。
周祖庠(2011)。古漢字形音義學綱要。上海:上海辭書出版社。
周慶華(2000)。中國符號學學。台北:揚智文化。
周薦(2005)。漢語詞彙結構論。上海:上海圖書出版社。
孟華(2008)。文字論。山東:山東教育。
林以通編著(1980,2007)。國音。高雄市:復文書局。
林漢達(1953)。名詞的連寫問題。載於編者中國語文雜誌社(97-113)。漢語的詞兒和拼寫法。
林語堂(1969)。英文學習法。見林語堂選集:讀書、語文。台北:讀書出版社,270-271。
林慶彰(主編)(2009)。民國時期經學叢書第三輯(爾雅正名)。台中:文听閣圖書有限公司。
竺家寧(2009)。詞彙之旅。台北︰中正。
邵靄吉(2006)。《馬氏文通》的「字本位」語法。漢字文化,2006/03,.25-26。
金兆梓(1922)。國文法之研究。上海:中華書局。
信世昌(2010)。華語教學之發展及其對於英語的迎合現象與反思。載於編者嚴翼相(Ik-sang Eom),華語與文化之多元觀點(169-186頁)。台北:文鶴。
姚亞平(1980)。從會意字的構成看漢語字法和詞法的一致性。江西大學學報,1980(3),100-106。
施建平(2013)。語言、文字起源述略。蘇州科技學院學報(社會科學版), 2013/04,83。
洪蘭(譯)(2002)。詞的學問:發現語言的科學(原作者:George A. Miller)。台北:遠流。(原著出版年:1996)
胡適(1920)。國語的進化。載於胡適著,胡適選集(252-276)。上海:亞東圖書館。
苗蘭彬(2013)。語言接觸中外語對漢語構詞法的影響。現代語文(學術綜合版),2013/01,139-140。
孫常敘(1956)。漢語詞彙。長春:吉林人民出版社。
徐仲華(2006)。漢字的基礎知識──怎樣糾正錯別字(節錄)。載於編者徐仲華,語文大師如是說──字和詞(1-6)。香港:商務印書館。
徐通鏘(1994)。「字」和漢語的句法結構。世界漢語教學,第2期(總28期),1。
徐通鏘(2008)。漢語字本位語法導論。濟南:山東教育出版社。
祝清凱(2008)。現代漢語語素在語法、詞彙、語音、文字四個層面的表現,內江師範學院學報,23(1),53─55。
馬建忠(1898,05,09;光緒二十四年三月十九日)。馬氏文通。
高天如(1992)。馬建中。載於編者杜榮根(濮之珍主編),中國歷代語言學家評傳(412)。上海:復旦大學出版。
高守剛(1994)。古代漢語詞義通論。北京:語文出版社。
崔永華(1997)。詞彙、文字研究與對外漢語教學。北京:北京語言文化大學出版社。
張可婷(譯)(2010)。質性研究的設計(原作者:Uwe Flick)。台北縣:韋伯文化國際。(原著出版年:2007)
張威(2013)。談漢語是“超等詞匯的典型”。劍南文學(經典教苑), 2013/06,142。
張桂光(2004)。漢字學簡論。廣東:高等教育出版社。
張積家、王娟、劉鳴(2011)。英文詞_漢字詞_早期文字和圖畫的認知加工比較。心理學報,2011/04,(348-349)。
張聯榮(2000)。古漢語詞義論。北京:北京大學出版社。
教育部國語推行委員會(2007)。重編國語詞典修訂本。台灣:教育部。下載於2011年4月30日,從http://140.111.34.46/newDict/dict/ 。
梁靜(2013)。英漢詞彙型態與構詞法比較。太原城市職業技術學院學報,139(2),189。
章士釗(1907)。中等國文典。上海:商務印書館。
習晏斌(2006)。現代漢語使。福建:人民出版社。
莊朝根(2012)。最新實用字典。台南:世一文化事業。
許錟輝(2009)。文字學簡編。臺北:萬卷樓。
許錟輝(主編)(2009:293)。民國時期語言文字學叢書第一編(爾雅義證一)。台中:文听閣圖書有限公司。
許逸之(1991)。中國文字結構說彙。台北:臺灣商務印書館。
許德楠(1981)。說單音詞與語素在構詞上的同一性。語言教學與研究,1981(4),19-27。
許德楠(1981)。說單音詞與語素在構詞上的同一性。語言教學語言就,1981(4),19-27。
郭良夫(1985)。詞彙。北京:商務印書館。
閆文娟(2010)。論書法藝術的「中和」美學思想。學術論壇,2010年1月號,259-260。
陳新雄、姚榮松、孔仲溫、竺家寧、羅肇錦、吳聖雄(編著)(2005)。語言學辭典(增訂版)。台北:三民。
陳嬋(2011)。漢語單音音譯詞的構詞特徵。鄖陽師範高等專科學校學報,31(1),95。
陸志韋(1956)。北京話單音詞詞彙。北京:科學出版社。
陸志韋(1957)。漢語的構詞法。北京:科學出版社。
陸儉明、郭銳(1998)。漢語語法研究所面臨的挑戰。世界漢語教學,第4期(總46期),16。
陸慶和(2006)。基礎漢語教學(一)。北京:北京大學出版社。
斯大林(1971)。馬克思主義和語言學問題。北京:人民出版社。
程雨民(2003)。漢語字基語法──語素層造句的理論與實踐。上海:上海復旦大學出版社。
黃宣範審閱,謝富惠、洪蕙如、洪媽益(譯)(2011)。語言學新引(原作者:Victoria Fromkin、Robert Rodman、Nina Hyams)。台北:文鶴(原著出版年:2011)。
楊育欣( 2012年2月25日)。Linsanity被列為正式單字(聯合新聞網)。YAHOO奇摩新聞,引自聯合新聞網http://tw.news.yahoo.com/linsanity-%E6%AD%A3%E5%BC%8F%E5%88%97%E5%85%A5%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%96%AE%E5%AD%97-190500477.html。
楊芙葳(2011)。〈馬氏文通_樸素的_語詞中心觀〉,《求索》2011,05。
楊柳橋(1957)。漢語語法中字和詞的問題,中國語文,1957(1),6-8。
楊家駱(主編)(1970)。文通校注(馬氏文通正名卷之一)。台北市:世界書局。
楊萬梅、王顯雲(2011)。外來詞漢譯的認知理據探析。河北理工大學學報(社會科學版),11(3),177頁。
楊慶興(2009)。和諧視域下的書法教學。洛陽師範學院學報, 2009年第4期,201-203。
楊錫彭(2003)。漢語語素論。南京:南京大學出版社。
葉子南(2000)。英漢翻譯理論與實踐。台北:書林出版。
葉德明(2005-2008)。華語語音學──語音理論(上篇)。台北:師大書苑。
葛本儀(2001)。現代漢語詞匯學(修訂本)。山東濟南:人民出版社。
遊浩雲(2010)。中西"和"的內涵比較。中州學刊,總第176期,156-158。
鄒嘉彥、游汝傑(2008)。21世紀華語新詞語辭典。高雄:麗文文化事業。
雷縉碚(2009)。試論甲骨文表祭祀活動表義字的形義關係。文教資料,2009年3月號中旬刊,35-36。
廖才高(2005)。漢字的過去與未來。長沙:湖南大學出版社。
廖序東(2000)。《馬氏文通》所揭揭示的漢語語法規律。主編人侯精一、施關淦,《馬氏文通》與漢語語法學:馬氏文通出版百年(1898-1998)紀念集。北京:商務印書館。
廖柏森審訂,林俊宏、李廷輝、羅云廷、賴慈芸(譯)(2007)。第二語教學最高指導原則(原作者:Brown, H. D.)。台北:朗文。(原著出版年:2007)
翟康(2013)。英語詞彙構詞法「四構三用」新說。內江師範學院學報,28卷5期,76-87。
蒲鎮元(2010)。「和」之美三題。現代傳播,總第167期(2010年第6期),25-31。
趙元任(1975)。漢語詞的概念及其結構和節奏。主編人袁毓林,中國現代語言學的開拓和發展──趙元任語言學論文選。北京:清華大學出版社。
趙元任(1979)。漢語口語語法。呂叔湘(譯)。北京:商務印書館。
鳳凰網(2011)。《鳳凰新媒體》。下載於2011年6月15日,從. http://news.ifeng.com/mainland/200908/0813_17_1299427.shtml
劉吉豔、魏巍(2013)。對外漢語教學中的詞匯語義網絡構建研究。渤海大學學報(哲學社會科學版),68-71。
劉叔新(1984)。詞匯學和詞典學問題研究。天津:天津人民出版社。
劉秉南(1982)。詞性標註破音字集解。台南:劉秉南。
劉復(1932)。中國文法講話。上海:北新書局。
潘文國(2002)。字本位與漢語研究。上海:華東師範大學出版社。
潘文國、葉步青、韓洋(2004)。漢語的構詞法研究。上海:華東師範大學出版社。
蔡靜(2010)。簡論漢語造詞法研究流變。科教文匯(上旬刊),2010/09,90、104。
蔣志榆(2010)。連老外都在用的字根字首字尾大全集。台北:我識出版社有限公司。
鄧小琴(2007)。「和」字讀音考。汕頭大學學報(人文社會科學版),第23卷第5期,42-44、97。
鄭娟曼(2012)。漢語口語研究與構式語法理論。暨南學報(哲學社會科學版),2012,115。
盧國屏(2000)。爾雅語言文化學。台北市:臺灣學生書局。
錢乃榮(2002)。現代漢語概論。台北:師大書苑。
薛平(2011)。漢語構詞法與英語構詞法相似性研究。長江大學學報(社會科學版),第34卷4期,71-73。
薛祥綏(1919)。中國語言文字說略,國故月刊,第4期,1-3。
鍾華(2007)。「和」探源。世界文學評論,2期,267-269。
鍾鎮城(2012)。移民華語教學:全球在地化的語言民族誌研究。台北:新學林。
藍世光(2013)。擬聲類用字的內緣詞性。載於責任編輯俞國林(李運富主編),漢字與漢字教育國際研討會論文集(72-82)。北京:中華書局。
魏建功(1931)。中國文字的趨勢上論漢字(方塊字)的應該廢除。載於李中昊(主編)文字歷史觀與革命論(230),北平:文化書社。
羅傳清(2008)。「和」字的文字學分析及其在中國傳統文化中的意義探索。河池學院教師教育學院學術論壇,2008年2月號,182。
蘇新春(1994)。漢字語言功能論。南昌:江西教育出版社。
譯點通Dr.eye 9.0 for windows XP/2003/Vista。【電腦軟體】。台北:英業達股份有限公司。
龔恆嬅(2008)。筆順華語字典。台南:正業書局。


英文文獻
Aronoff, M. (1976). Word-Formation in Generative Grammar. Massachusetts: MIT Press.
Fromkin, V., Rodman, R.& Hyams, N. (2011). An Introduction to Language. Wadsworth: Cengage Learning.


連結至畢業學校之論文網頁點我開啟連結
註: 此連結為研究生畢業學校所提供,不一定有電子全文可供下載,若連結有誤,請點選上方之〝勘誤回報〞功能,我們會盡快修正,謝謝!
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top