跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(44.201.97.0) 您好!臺灣時間:2024/04/13 12:07
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:黃庭芬
研究生(外文):Ting-Fen Huang
論文名稱:從多元文化觀點探討東南亞新住民教導子女母語之層面與方式
論文名稱(外文):A Study by Multicultural Perspectives on the Methods and the Types of the Southeast Asia New Immigrants Teaching Their Children the Mother Tongue
指導教授:胡夢鯨胡夢鯨引用關係
指導教授(外文):Meng-Ching Hu
口試委員:黃清雲陳怡華
口試委員(外文):Ching-Yun HuangE-Hua Chen
口試日期:2015-06-06
學位類別:碩士
校院名稱:國立中正大學
系所名稱:教學專業發展數位學習碩士在職專班
學門:教育學門
學類:教育科技學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2015
畢業學年度:103
語文別:中文
論文頁數:123
中文關鍵詞:多元文化觀點東南亞新住民母語
外文關鍵詞:Multicultural PerspectivesSoutheast Asia new immigrantsmother tongue
相關次數:
  • 被引用被引用:12
  • 點閱點閱:962
  • 評分評分:
  • 下載下載:206
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:4
本研究旨在從多元文化觀點探討東南亞新住民教導子女母語之現況,瞭解不同背景的東南亞新住民教導子女母語的因素與困境,進一步探討教導母語之層面,以及教導母語之方式,並且調查東南亞新住民對母語教學相關資源協助之瞭解概況,最後歸納研究結果,提出具體建議,期能提供東南亞新住民、相關政策、學校及未來研究者之參考。
本研究係以基隆市東南亞新住民為主要研究對象,藉由質性研究的方法,以半結構訪談的方式進行研究。根據立意取樣的方式選定九位東南亞新住民進行深度訪談,經研究發現,並獲得以下結論:
一、東南亞新住民教導子女母語之因素與困境中,影響之因素依序為「認為自己的子女應當學習母語」、「經由旁人提醒可教導子女母語」、「能與母國家人朋友溝通」、「讓子女能夠多學習不同的語言」、「孩子自己好奇想學」;而阻礙之困境依序為「母語的發音較難學」、「孩子認為在台灣用不到,沒必要學習」、「因工作忙碌,無暇教導子女母語」、「家人反對」、「擔心教導子女母語後,影響國語發音」。
二、東南亞新住民教導子女母語之層面有「教導日常用語」、「使用母語教學書籍」、「教唱母語兒歌」、「講述母語故事」。
三、東南亞新住民教導子女母語之方式有「溝通式教學方式」、「歌曲教學方式」、「自然教學方式」、「直接教學方式」。
四、普遍欠缺宣導教導東南亞語言之相關資源協助訊息。
最後,根據研究結論提出具體建議,以提供東南亞新住民、相關政策、學校及未來研究者之參考。

The purpose of the study was to investigate the current condition of the southeast Asia new immigrants mothers how to teach their children mother tongue. Learned factors and difficulties of Southeast Asia new immigrants from different backgrounds teaching their children the mother tongue, and to explore further the methods and the types of mother-tongue teaching, and investigate the overview of the related resources to assist the mother-tongue teaching.
The Southeast Asia new immigrants in Keelung as the main participant of the study, prepared by the method of qualitative research, semi-structured interviews to conduct research. In-depth interviews with nine Southeast Asia new immigrants based on purposive sampling mode is selected. Based on the findings obtained the following conclusions:
1. Southeast Asia new immigrants to teach their children were based on the factors sequentially, "that their children should learn their mother tongue", "others reminded them to teach their children through mother tongue", "to communicate with family and friends of mother’s native country", "let children learn a different language", and "the children are curious to learn"; and to discourage them teaching their children were based on the problems, "native pronunciation is more difficult to learn", "children think mother tongue is no need to learn in Taiwan", "too busy working to teach their children"," opposition of the husband’s family", and "worry about teaching their children mother tongue and influence Mandarin".
2. The methods of mother-tongue teaching were "to teach daily talk," "to use mother-tongue teaching books", "to teach singing native songs", and "to tells the native story".
3. The types of mother-tongue teaching were "the Communicative Approach", "the song pedagogy," "the Natural Approach", and "the Direct Method".
4. Generally lacking of outreach about the messages to teach the Southeast language of the relevant resources and assistance.
From the above findings and conclusions, some suggestions can be made as reference for the southeast Asia new immigrants, related policies, school, and further study in the future.

目次
中文摘要 .................................................................................................................................... i
英文摘要 ................................................................................................................................... ii
目次 .......................................................................................................................................... iii
表次 .......................................................................................................................................... iv
圖次 ........................................................................................................................................... v
第一章 緒論
第一節 研究背景與重要性 ............................................................................................. 1
第二節 研究動機與目的 ................................................................................................. 7
第三節 研究方法 ........................................................................................................... 15
第四節 名詞釋義 ........................................................................................................... 17
第五節 研究範圍與限制 ............................................................................................... 19
第二章 文獻探討
第一節 東南亞新住民女性與子女之現況研究 ........................................................... 22
第二節 多元文化觀點與母語教育之相關研究 ........................................................... 34
第三節 東南亞新住民教導子女母語之相關研究 ....................................................... 45
第三章 研究設計與實施
第一節 研究架構 ........................................................................................................... 50
第二節 研究流程 ........................................................................................................... 51
第三節 研究對象 ........................................................................................................... 54
第四節 研究工具與研究倫理 ....................................................................................... 56
第五節 資料處理與信效度檢驗 ................................................................................... 58
第四章 研究結果分析與討論
第一節 東南亞新住民背景概況及語言使用情形 ....................................................... 61
第二節 東南亞新住民教導子女母語之因素與困境 ................................................... 65
第三節 東南亞新住民教導子女母語之層面 ............................................................... 82
第四節 東南亞新住民教導子女母語之方式 ............................................................... 89
第五節 教導東南亞語言之相關資源協助 ................................................................... 96
第五章 結論與建議
第一節 研究發現 ......................................................................................................... 100
第二節 結論 ................................................................................................................. 105
第三節 建議 ................................................................................................................. 109
參考文獻 ............................................................................................................................... 113
附錄一 訪談大綱 .................................................................................................................. 123

表次
表1-1-1 新移民子女就讀國中小學生增減比較…………….………………………………2
表1-1-2 新移民子女就讀國中小學生數—按學年別分……………………………………...2
表2-1-1 台灣各縣市新住民比例……………......................................................................23
表2-1-2 台灣新住民相關研究彙整表…………………………………….………….……26
表2-1-3 新住民子女就讀國中小學生數—按父或母國籍別分………….……………….29
表2-1-4 新住民子女就讀國中小學生數—按地區別分…………………………………..30
表2-1-5 新住民子女就讀國中小各年級學生數………………………….……………….30
表2-1-6 台灣新住民子女相關研究彙整表………………………………..………………..31
表3-3-1 訪談對象基本資料表……………………………………………………………..54
表3-5-1 資料處理與分析步驟………………………………………………………………58
表4-2-1 東南亞新住民教導子女母語之因素……………………………………………..69
表4-2-2 影響東南亞新住民沒有教導子女母語之原因…………………………………..74
表4-2-3 東南亞新住民教導子女母語之困境……………………………………………..75
表4-3-1 東南亞新住民教導子女母語之層面…………………………….……….………..85
表4-4-1 東南亞新住民教導子女母語的時機與其教導子女母語之教學類型…………..93

圖次
圖2-1-1 本國籍與外國籍女性配偶各年齡層結婚比例圖……………………………......24
圖3-1-1 研究架構圖………………………………………………………………………..50
圖3-2-1 研究流程圖………………………………………………………………………..51
一、中文部分
內政部(2015)。外籍配偶人數與大陸(含港澳)配偶人數。2015年5月5日,取自http://www.immigration.gov.tw/ct.asp?xItem=1295678&ctNode=29699&mp=1。
內政部戶政司(2001)。100 年結婚登記概況。101 年 1 月 24 日,取自http://www.moi.gov.tw/stat/news_list.aspx?page=0。
內政部移民署(2012)。全國新住民火炬計畫行動方案。取自http://www.immigration.gov.tw/np.asp?ctNode=33976&mp=1
孔柏淳(2013)。新移民、身份認同與國家安全:台灣四大報2011年新移民新聞報導為例。南華大學國際暨大陸事務學系亞太研究碩士論文,未出版,嘉義縣。
方淑寬(2005)。國小學童個人因素、父母管教方式及級任教師領導行為對學校生活適應之探討─以台北縣雙和區外籍配偶子女為例。銘傳大學教育研究所碩士論文,未出版,台北市。
王文科(2000)。質的研究的問題與趨勢。載於中正大學教育研究所主編,質的研. 究方法(頁1-23)。高雄:麗文。
王世智(2014)。新住民二代跨國就業之研究。長榮大學社會工作研究所碩士論文,未出版,台南市。
王宏仁(2000)。階層化的「生產力」移動--婚姻移民與國內勞動市場。「全球化下的社會學想像—國家、經濟、社會」研討會論文。頁1~27。
王秀琴(2011)。我國對於大陸與外籍配偶取得公民權制度之研究。銘傳大學公共事務學系兩岸關係與安全管理碩士論文,未出版,台北市。
王坤富(2013)。來台外籍配偶選舉權及被選舉權之探討。國立中山大學政治學研究所碩士論文,未出版,高雄市。
王俐容(2003)。全球化時代的多元文化主義─從台灣外籍勞工的文化政策談起。
當代,189,120-129。
王費瑜(2006)。朗讀故事對語言習得之貢獻:研究理論與探討。臺灣科技大學應用外語系碩士論文,未出版,台北市。
王雅慧(2013)。外籍配偶離婚後對未成年子女親權行使之研究-以子女最佳利益為中心。東海大學法律學系碩士論文,未出版,台中市。
王鈺淳(2013)。台北市天母、蘭雅區外籍配偶民間故事之調查與研究。中國文化大學中國文學系碩士論文,未出版,台北市。
田晶瑩(2004)。「是誰在娶越南新娘?」-男性氣魄與跨國婚姻。國立中興大學行銷學系研究所碩士論文,未出版,台中市。
白秀雄、方孝鼎(2010)。外籍配偶家庭問題與政策研究報告。世界社會福利協會中華民國總會。
朱柔若譯(2000)。社會研究方法:質化與量化取向(W. Lawrence Neuman 1991年著Social research methods: Qualitative and quantitative approaches)。台北:揚智。
朱嬿蓉(2006)。新移民,新契機─臺北市國民中學教師多元文化教育信念與實踐之研究。銘傳大學教育研究所碩士論文,未出版,台北市。
何小勇、羅飛(2010)。西方多元文化教育理念分析。教育評論,3,147-150。
何青蓉(2003)。跨國婚姻移民教育初探—從一些思考陷阱談起。成人教育,75,2-10。
何俐臻(2013)。越南籍女性外籍配偶在台灣職場的個人-環境適配與情感承諾之研究。文藻外語大學國際事業暨文化交流研究所碩士論文,未出版,高雄市。
吳芝儀、李奉儒譯(1995)。Michael Quinn Patton(1990)原著。質的評鑑與研究。 台北:桂冠。
吳俊達(2012)。國小新住民子女參與母語傳承課程學習態度與影響因素之研究。國立嘉義大學幼兒教育學系研究所碩士論文,未出版,嘉義市。
吳美菁(2003)。東南亞外籍配偶在台的生活適應與人際關係之研究-以南投縣為例。南華大學公共行政與政策研究所碩士論文,未出版,嘉義縣。
吳珮慈(2012)。越裔新台灣之子主觀福祉探討---以國小高年級學為例。國立中正大學社會福利學系暨研究所碩士論文,未出版,嘉義縣。
吳國松(2005)。南投縣國民小學辦理外籍配偶識字教育實施現況調查研究。國立暨南國際大學成人與繼續教育研究所碩士論文,未出版,南投縣。
吳雅玲(2004)。新臺灣之子的學前教育契機,師友,441,13-16。
吳慧顏(1999)。既要「母語教學」,也要敎好英文─就兒童如何學習語言提一些經驗、見解和方案。基礎教育學報,9(1),99-106。
吳錦惠(2005)。新臺灣之子的教育問題與方案調適之研究。國立臺南大學教育學系方案與教學碩士論文,未出版,臺南市。
呂玫真(2009)。東南亞籍新台灣之子與本國籍幼兒家庭閱讀環境與語言能力之相關研究。國立臺灣師範大學人類發展與家庭學系碩士論文,未出版,臺北市。
巫珮如(2014)。青少年階段新住民子女與本國籍子女正向心理、生活適應與希望感之分析研究。國立彰化師範大學輔導與諮商學系所碩士論文,未出版,彰化縣。
李沁誼(2013)。外籍配偶在跨國婚姻中之抉擇歷程探究:以馬來西亞籍女性為例。國立彰化師範大學婚姻與家族治療研究所碩士論文,未出版,彰化縣。
李幸育(2014)。外籍配偶在國民中學附設補習學校之學習研究。國立中正大學成人及繼續教育研究所碩士論文,未出版,嘉義縣。
李玫臻(2002)。外籍新娘的社會網絡與生活適應—民雄鄉的研究。國立中正大學社會福利研究所碩士論文,未出版,嘉義縣。
李淑吟(2013)。大台北新移民子女的生活適應:社會/文化資本觀點。東吳大學社會學系碩士論文,未出版,臺北市。
李瑛(2006)。邁向他者與賦權新移民女性的學習與教學之探討。教育研究月刊,141,25-36。
李瑞金、張美智(2004)。從文化觀點探討東南亞外籍配偶在臺灣之生活適應。《社區發展季刊》105:101-108。
李寶翠(2014)。YouTube英語歌曲教學對提升國民小學一年級學生英語字彙學習與興趣之行動研究。銘傳大學教育研究所碩士論文,未出版,臺北市。
阮碧繡(1997)。父母參與程度、幼兒的閱讀興趣與閱讀能力之關係及其相關因素之研究。高雄:登文。
周秀潔(2004)。外籍配偶子女的學校適應—教師的覺知與應對。國立臺灣師範大學教育學系碩士論文,未出版,台北市。
周遠祁(2008)。教師的多元文化教育素養之調查研究─以台北縣新住民子女的國小導師為例。國立臺灣海洋大學教育研究所碩士論文,未出版,基隆市。
林君諭(2005)。為何我的小孩不是寶貝?學生輔導。97,121-126。
林君鴻(2012)。高屏地區大陸港澳外籍配偶休閒倫理素養之調查。國立屏東科技大學休閒運動健康系所碩士論文,未出版,屏東縣。
林志忠(2013)。新住民子女家長教養方式與學業成就關係之研究:以宜蘭縣利澤國小為例。佛光大學公共事務學系碩士論文,未出版,宜蘭縣。
林秀珍(2006)。多元主義與公民教育。載於林逢祺、洪仁進(主編),民主社會中的教育正義教育哲學評述(三)(頁65-81)。臺北市:師大書苑。
林尚逸(2014)。新住民理財觀念及其學習需求之調查研究。國立臺北教育大學教育經營與管理學系碩士論文,未出版,臺北市。
林秋田(2013)。外籍配偶融入台灣家庭生活適應及子女教養之研究。國立彰化師範大學工業教育與技術學系碩士論文,未出版,彰化縣。
林雅茜(2013)。外籍配偶的社會性意涵分析-以台中市為例。東海大學行政管理暨政策學系碩士論文,未出版,臺中市。
林鈴鈴(2013)。外籍配偶子女教養方式及學習成就之探討。大葉大學國際企業管理學系碩士論文,未出版,彰化縣。
邱士珊(2012)。新店區國小教師對新移民子女關懷行動之個案研究—從學生學習面向來看。國立臺北教育大學課程與教學研究所碩士論文,未出版,臺北市。
邱琡雯(2000)。「在臺東南亞外籍新娘的識字/生活教育:同化 ? 還是多元文化?」,社會教育學刊,師範大學社會教育學系,第29期,頁197-219。
邱琡雯(2003)。從多元文化主義觀點談嘉義縣外籍配偶的識字教育。成人教育,75,11-19。
邵心妤(2011)。影響新住民子女高學業成就因素之研究-以父母教養方式與學習適應為例。國立彰化師範大學教育研究所碩士論文,未出版,彰化縣。
施正鋒(2002)。母語傳承與母語地位。台北:行政院客家委員會。 書。台南:台南市政府社會局。
洪于婷(2006)。從多元文化教育觀點研究教師教導新移民子女之經驗。國立中正大學教育研究所碩士論文,未出版,嘉義縣。
洪文玲(2012)。嘉義縣外籍配偶基本教育學習課程教材設計與應用之研究。南華大學文化創意事業管理學系碩士論文,未出版,彰化縣。
洪泉湖等(2005)。台灣的多元文化。台北市:五南。
洪美芳(2007)。多元文化下的移民母語之延續-由加拿大的傳統語言政策看台灣新移民問題。國立臺灣大學國家發展研究所碩士論文,未出版,臺北市。
洪淑麗(2006)。國小教師知覺與外籍配偶家長親師互動及其子女學校生活適應之相關研究。輔仁大學兒童與家庭學系碩士論文,未出版,台北市。
胡幼慧編(1996)。質性研究:理論、方法及本土女性研究實例。台北:巨流。
夏治強(2014)。國外中小學學歷採認之探討 —以新住民工作權與受教育權之保障出發。國立臺北教育大學教育經營與管理學系文教法律碩士論文,未出版,臺北市。
夏曉鵑(1997)。女性身體的貿易:台灣/印尼新娘貿易的階段、族群關係與性別分析。騷動,4期,10~21。
夏曉鵑(2002)。流離尋岸:資本國際化下的「外籍新娘」現像。《臺灣社會研究雜誌社》,台北。
夏曉鵑(2003)。實踐式研究的在地實踐:以「外籍新娘識字班」為例。台灣社會研究季刊,49,1-47。
徐孝儀(2014)。國小新住民子女知覺父母教養方式、自我概念與生活適應之相關研究。國立嘉義大學教育學系研究所碩士論文,未出版,嘉義市。
徐曼真(2006)。遠渡重洋六月雪——四位外籍媽媽在台生活適應之生命史研究。台北市立教育大學國民教育研究所碩士論文,未出版,臺北市。
徐雅玲(2005)。從多元文化教育的觀點探討影響外籍新娘教育子女的因素及因應之道。北縣教育季刊,51,45-48。
高玉美(2013)。民間企業學習中心與越南外籍配偶增能之研究。國立暨南國際大學東南亞研究所碩士論文,未出版,南投縣。
高有智(2003)。孩童發展遲緩成隱憂。中國時報, 5月8日,A11版。
高雄市政府(2011)。「我會跟媽媽說越南話」多元文化融合教育, 新移民子女母語教學開課中。取自http://socbu.kcg.gov.tw/01news/news _con.asp? bull_id=7842
高敬文(1999)。質化研究的另類思考。載於中正大學教育研究所主編,教育學研究方法,15-19。高雄:麗文。
張立亭(2013)。新移民子女的雙語教育權。國立政治大學法律學研究所碩士論文,未出版,臺北市。
張佳慧(2013)。國小高年級新移民子女自我抱負與英文學習興趣和學習成就之相關研究。明道大學課程與教學研究所碩士論文,未出版,彰化縣。
張明慧(2005)。發展與多元-談新台灣之子發展與新移民女性,載於夏曉鵑(主編),不要叫我外籍新娘, 206-215 ,台北:左岸文化。
張明慧(2007)。新台灣之子的語言發展。頁237-249,載於黃錦全編輯,語言政策的多元文化思考。台北:中央研究院語言學研究所。
張秋玉(2014)。新住民離婚家庭子女知覺社會支持之研究。國立嘉義大學輔導與諮商學系研究所碩士論文,未出版,嘉義市。
張凌雯(2006)。桃園縣公立幼稚園教師對實施新移民子女優先就讀措施之接納態度。中原大學教育研究所碩士論文,未出版,桃園市。
張家蓉(2013)。台灣媒體中新台灣之子的形象,2009~2013。國立暨南國際大學東南亞研究所碩士論文,未出版,南投縣。
張書銘(2002)。臺越跨國婚姻市場分析:「越南新娘」仲介業之運作。淡江大學東南亞研究所碩士論文,未出版,新北市。
張素娥(2011)。國小新移民子女與本籍生數學學習態度與數學學業成就之相關研究-以雲林縣某國小為例。國立臺中教育大學教育測驗統計研究所碩士論文,未出版,臺中市。
張琬涓(2012)。新台灣之子雙文化認同的心理歷程探究。國立交通大學教育研究所碩士論文,新竹市。
張鈺平(2003)。臺越跨國婚姻之仲介角色研究。國立成功大學政治經濟學研究所碩士論文,未出版,臺南市。
張鈺珮(2003)。文化差異下跨國婚姻的迷魅:以花蓮縣吉安鄉越南新娘的生命經驗為例。國立花蓮師範學院多元文化研究所碩士論文,未出版,花蓮市。
張碧如(2006)。外籍配偶與多元文化教育相關議題之省思。社區發展季刊,114:367-374。
張學謙(2003)。母語讀寫與母語的保存與發展。東師語文學刊,105-128。
張學謙(2003)。回歸語言保存的基礎--以家庭、社區為主的母語復振。台東師院學報,14(上),209-228。
張憲崇(2011)。新移民子女學習風格與學習成就之研究-以南投縣為例。國立嘉義大學教育學系研究所碩士論文,未出版,嘉義市。
張翰壁、張晉芬(2013)。全球化效果的侷限:臺灣民眾對接納跨國移民的態度。臺灣社會學刊,第52期,頁131-167。
張麗君、郭珍妦(2005)。美濃地區幼兒國客雙語能力與智力之相關研究與對雙語教育之啟示。國立台東大學2005 臺灣教育學術研討會論文集。
張麗雪(2000)。同時學習中英文會混淆嗎─談母語和第二語言的相互作用。學前教育。200003:66-67。
教育部(2015)。 103學年新移民子女就讀國中小人數分布概況統計。2015年4月,取自https://stats.moe.gov.tw/files/analysis/son_of_foreign_103.pdf。
章英華、伊慶春(2006)。〈社會距離態度反映的族群關係:臺灣資料再探〉。頁341-369,收錄於劉兆佳、尹寶珊、李明、黃紹倫編,《社會發展的趨勢與挑戰:香港與臺灣的經驗》。香港:香港中文大學亞太研究所。
莊淇銘(2007)。從未來學談母語學習。國民教育,48(1),1-3。
許文松(2012)。東南亞新住民母語傳承課程於國小階段的實施現況與成效分析:以新北市安和國小為例。國立暨南國際大學東南亞研究所碩士論文,未出版,南投縣。
許倪瑋(2005)。國小教師與外籍配偶親師合作之行動研究。南華大學教育社會學研究所碩士論文,未出版,嘉義縣。
許殷誠(2005)。從國小教師觀點探討影響外籍配偶子女學校適應之因素。國立屏東科技大學技術及職業教育研究所碩士論文,未出版,屏東縣。
許瑞芳(2007)。彰化縣國小教師對外籍配偶子女學校適應的覺知與輔導之研究。國立臺東大學教育研究所碩士論文,未出版,台東縣。
許榮卯(2011)。外籍配偶(新娘)生活適應之研究-以桃園縣偏遠沿海地區:大園、觀音、新屋鄉為例。銘傳大學公共事務學系碩士論文,未出版,臺北市。
郭家益(2014)。南投縣埔里鎮新住民子女教育政策之執行與成效—國小導師的知覺觀點。國立暨南國際大學公共行政與政策學系碩士論文,未出版,南投縣。
郭翊姍(2014)。新住民女性適應歷程之個案研究─以莫愛芳為例。國立新竹教育大學教育研究所碩士論文,未出版,新竹市。
陳向明(2004)。社會科學質的研究。台北:五南。
陳向明(2005)。社會科學質的研究。台北市:五南。
陳伯璋 (2009)。當前多元文化教育實踐與省思—兼論新多元文化教育的可能。教育與多元文化研究》,1,1-15。
陳志柔、于德林(2005)。臺灣民眾對外來配偶移民政策的態度。《台灣社會學》10: 95-148。
陳秀金(2013)。新移民子女心目中的母親角色。國立暨南國際大學東南亞研究所碩士論文,未出版,南投縣。

二、西文部份
Berry, J. W. (1997). Immigration, acculturation, and adaptation. Applied Psychology, 46 (1), 5-68.
Bloom, L. & Lahey, M. (1978). Language Development and Language Disorders. New York, NY: John Wiley & Sons. 
Bourdieu, P. (1977). The economics of linguistic exchanges. Social Science Information, 16 (6), 145-68.
Brown. H. D. (2000). Principles of language learning and teaching (4 rd ed.). White. Plains, NY: Pearson Education.
Burgess, C. (2007, February). Loss and recovery of voice amongst korean international marriage migrants. Electronic Journal of Contemporary Japanese Studies. Retrieved from http://www.japanesestudies. org.uk/discussionpapers/2007/Burgess.html
Cummins, N. (2002). Integrating e-commerce and games. Personal and Ubiquitous, 6, 362-370.
Ersanilli, E., & Koopmans, R. (2011). Do immigrant integration policies matter? A three-country comparison among Turkish immigrants. West European Politics, 34(2), 208-234.
Flood, J., & Lapp, D. (1981). Language/Reading instruction for the young child. New York : Macmillan.
Garcia, O., & Trubek, J. (1999). Where have all the minority educators gone and when will they ever learn? Educators for Urban Minorities, 1(1), 1-8.
Heath, A., Rohton, C., & Kilpi, E. (2008). The second generation in western Europe: Education, unemployment, and occupational attainment. Annual Review of Sociology, 34, 211-215.
Höhne, J., & Koopmans, R. (2010). Host-country cultural capital and labour market trajectories of migrants in Germany. The impact of host-country orientation and migrant-specific human and social capital on labour market transitions. WZB Discussion Paper No 2683.
John B.Carroll(1995). Language, Thought, and Reality. Cambridge, MA: MIT Press.
Lee, H. (2011). Rethinking transnationalism through the second generation. Australian Journal of Anthropology, 22 (3), 295-313.
Matthias J. Gruber, Bernard D. Gelman, Charan Ranganath.(2014). States of Curiosity Modulate Hippocampus-Dependent Learning via the Dopaminergic Circuit. Neuron, 2014 DOI: 10.1016.
Moin, V., Schwartz, M., & Breitkopf, A. (2011). Balancing between heritage and host language in bilingual kindergarten: Viewpoints of Russian-speaking immigrant parents in Germany and in Israel. European Early Childhood Research Journal, 19 (4), 515-533.
Park, H., Tsai, K. M., Liu, L. L., & Lau, A. S. (2012). Transactional associations between supportive family climate and young children’s heritage language proficiency in immigrant families. International Journal of Behavioral Development, 36(3), 226-236.
Pintrich, P. R., Smith, D. A., McKeachie, W. J. (1989). A manual for the use of the
motivated strategies for learning questionnaire (MSLQ). Michigan: National
Center for Research to Improve Postsecondary Teaching and Learning
(NCRIPTAL). School of Education, The University Michigan.
Sahlins, Marshall. (1979). Historical Metaphors and Mythical Realities:
Structure in the Early History of the Sandwich Islands Kingdom. Ann
Arbor, MI: University of Michigan Press.
Sahlins, Marshall. (1985). Islands of History. Chicago: The University of Chicago Press.
Uttal, L. (1996). Racial safety and cultural maintenance: The childcare concerns of employed mothers of color. Ethnic Studies Review, 19, 43-59.
Uttal, L., & Han, C. Y. (2011). Taiwanese immigrant mothers’ childcare preferences: Socialization for bicultural competency. Cultural Diversity and Ethnic Minority Psychology, 17 (4), 437-443.
Valdés, G., Fishman, J. A., Chávez, R., & Pérez, W. (2008). Maintaining Spanish in the United States: Steps towards the effective practice of heritage language re-acquisition/development. Hispania, 91(1), 44-24.
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
1. 何青蓉(2003)。跨國婚姻移民教育初探—從一些思考陷阱談起。成人教育,75,2-10。
2. 何青蓉(2003)。跨國婚姻移民教育初探—從一些思考陷阱談起。成人教育,75,2-10。
3. 吳慧顏(1999)。既要「母語教學」,也要敎好英文─就兒童如何學習語言提一些經驗、見解和方案。基礎教育學報,9(1),99-106。
4. 吳慧顏(1999)。既要「母語教學」,也要敎好英文─就兒童如何學習語言提一些經驗、見解和方案。基礎教育學報,9(1),99-106。
5. 李瑛(2006)。邁向他者與賦權新移民女性的學習與教學之探討。教育研究月刊,141,25-36。
6. 李瑛(2006)。邁向他者與賦權新移民女性的學習與教學之探討。教育研究月刊,141,25-36。
7. 林君諭(2005)。為何我的小孩不是寶貝?學生輔導。97,121-126。
8. 林君諭(2005)。為何我的小孩不是寶貝?學生輔導。97,121-126。
9. 邱琡雯(2000)。「在臺東南亞外籍新娘的識字/生活教育:同化 ? 還是多元文化?」,社會教育學刊,師範大學社會教育學系,第29期,頁197-219。
10. 邱琡雯(2000)。「在臺東南亞外籍新娘的識字/生活教育:同化 ? 還是多元文化?」,社會教育學刊,師範大學社會教育學系,第29期,頁197-219。
11. 邱琡雯(2003)。從多元文化主義觀點談嘉義縣外籍配偶的識字教育。成人教育,75,11-19。
12. 邱琡雯(2003)。從多元文化主義觀點談嘉義縣外籍配偶的識字教育。成人教育,75,11-19。
13. 夏曉鵑(1997)。女性身體的貿易:台灣/印尼新娘貿易的階段、族群關係與性別分析。騷動,4期,10~21。
14. 夏曉鵑(1997)。女性身體的貿易:台灣/印尼新娘貿易的階段、族群關係與性別分析。騷動,4期,10~21。
15. 徐雅玲(2005)。從多元文化教育的觀點探討影響外籍新娘教育子女的因素及因應之道。北縣教育季刊,51,45-48。