跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(35.172.136.29) 您好!臺灣時間:2021/08/02 18:36
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:陳雅琴
研究生(外文):Chen, Ya-Chin
論文名稱:華語兒歌教學的設計與實踐
論文名稱(外文):A Study of Design and Implementation of Chinese Nursery Rhymes in Chinese Language Teaching
指導教授:方麗娜方麗娜引用關係
指導教授(外文):Fang, Li-Ma
學位類別:碩士
校院名稱:國立高雄師範大學
系所名稱:華語文教學研究所
學門:教育學門
學類:普通科目教育學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2015
畢業學年度:103
語文別:中文
論文頁數:149
中文關鍵詞:行動研究華語兒歌教學僑委會加州世界語內容規準
外文關鍵詞:Action ResearchChinese Nursery Rythms TeachingOCACCalifornia World Language Content Standards
相關次數:
  • 被引用被引用:2
  • 點閱點閱:864
  • 評分評分:
  • 下載下載:136
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:3
摘要
聲音是嬰幼兒初始和外界溝通的基本工具,嬰兒藉由節奏、特定的音素來分辨不同的語言是再自然不過的演化過程。從文化的視角來看,兒歌承載大量聲韻語感、兒童生活體驗,具備兒童啟蒙學習功能;從教育學習的觀點著眼,兒歌學習活動融入語境、認知要求低,具有學習功效。因此,本研究首先探討分析兒歌特性及兒童語言發展之理論,接著以行動研究法進行教學實驗,從僑委會置放於「全球華文網」之兒歌線上教材中選擇3首兒歌實施華語兒歌聽、說、寫教學範例,旨在探究運用兒歌在兒童華語課程學習之設計與成效。
研究歸納結論有四:
一、 由課程面看,兒歌節奏輕快、精鍊簡潔,故事單純貼近兒童生活,符合兒童的學習心理,不但活絡了教學情境,增加學習樂趣,也能提昇學習成效。
二、 就教材面看,僑委會提供的兒歌集內容多元,必須透過教學者的統整及闡釋,才能引導學生正確習得中華語言與文化。
三、 由實作面看,兒歌教學活動激發學生的學習意願,琅琅上口的語詞增強了學習者華語語感,具象化了語詞意義,增加了學生自信心。
最後,研究者根據本文實際教學設計提出改進的方向及建議:
一、 開發主題式僑委會線上華語兒歌教材。
二、 建立多元的華語兒歌教學活動評量模式。
三、 培養專業兒童華語師資與教材研發人員。
Abstract
Voice is the first and basic tool that babies learn to communicate with the world around them. It is natural for babies to differ from different languages from different rhythms and phonemes. From cultural perspective, the Chinese nursery rhymes have a great deal of baby learning functions, such as life experience and phonological awareness. From education and learning viewpoints, the Chinese nursery rhymes activities easily make learners blend in Chinese-language life and demand learners’ low Chinese level cognition. That has a great learning effect. Thus, the research began with discussing and analyzing the characteristics of nursery rhymes and with the theories of children’s language development. Second, the research is experimenting with the action research. The teaching materials, three Chinese nursery rhymes, are picked up from the website: www.huayuworld.org. The teachers will teach learners’ four skills of listening, speaking, reading, and writing with those three rhymes. The purpose of the research is to know the course design and the learning effect of the Chinese nursery rhymes.
The research has three conclusions:
1. Curriculam domain: the Chinese nursery rhymes have simply and lively melody. The lyrics not only are close to children’s life, but also fit children’s learning psychology, and spice learning situations as well. In this way, the rhymes engage learners in Chinese learning and improve learning effect.
2. Cognitive domain: Huayuworld.Org provides multiple nursery rhymes. The rhymes need a teacher to unite and explain, so that learners could be guided and correctly learn Chinese and Chinese culture.
3. Psychomotor domain: the Chinese nursery rhymes increase learners’ learning willingness. The catchy rhymes help learners memorize vocabulary. The rhymes also assist learners in imaging the meanings of words. That boost learners’ learning self-esteem.
The last, the research suggests the directions and the improvement based on the practical teaching design.
1. Develop a Theme-based instruction into the Chinese nursery rhyme teaching material.
2. Build a multiple assessment model of the Chinese nursery rhymes.
3. Build teacher capacities for children Chinese teaching and teaching material development.

目錄
謝誌 I
摘要 II
目錄 V
表目錄 IX
圖目錄 XI
第一章 緒論 1
第一節 研究背景與研究動機 1
一、 幼童學習華語的熱潮蓬勃發展 1
二、 生動活潑的教學方式日受重視 2
第二節 研究目的與問題 3
第三節 研究的重要性 4
第四節 研究範圍 5
第五節 名詞釋義 6
第二章 文獻探討 7
第一節 兒童語言習得的相關研究 7
一、 兒童的語言學習特徵 7
二、 第二語言習得理論 12
第二節 兒歌相關研究 15
一、 兒歌的內容 15
二、 兒歌的形式 18
三、 兒童音樂活動與學習的關係 21
四、 小結 22
第三節 多元智能理論與兒童教學設計 23
一、 多元智能理論 23
二、 《加州公立學校世界語內容規準-幼兒園到12年級》 24
三、 《加州公立學校世界語言學習架構,幼兒園到12年級》 26
四、 小結 28
第三章 研究步驟與方法 29
第一節 研究架構 29
第二節 研究方法 31
第三節 研究對象 32
第四節 教學研究實施 34
一、 研究程序 34
二、 研究流程說明 35
三、 研究場域 36
四、 資料編碼 37
第四章 研究結果與討論 39
第一節 僑委會《兒歌》的特色 39
一、 內容 39
二、 交流 60
三、 文化 62
四、 結構 63
五、 語境 71
六、 小結 72
第二節 教學兒歌文本分析 73
一、 教學文本的選擇與排序 73
二、 〈大頭〉 74
三、 〈兩隻老虎〉 76
四、 〈一二三四五〉 78
第三節 教學實施、成效和省思 80
一、 《大頭》教學教案、成效和教學省思 80
二、 〈兩隻老虎〉教學教案、成效與教學省思 93
三、 〈一二三四五〉教學教案、成效與教學省思 108
四、 小結 120
第四節 兒歌教學面臨的困境 122
第五章 結論與建議 123
第一節 結論 123
一、 華語兒歌的課程 123
二、 華語兒歌的教材 124
三、 華語兒歌的教學 125
四、 華語兒歌的教學評量 125
第二節 研究限制 125
第三節 對未來研究之建議 126
參考書目 128
附錄一 135
附錄二 141
附錄三 142
附錄四 143
附錄五 144
附錄六 145
附錄七 146
附錄八 148
表目錄
表2-1:兒童語言學習特徵理論比較表 11
表2-2:訊息處理機制與注意力形成的四種可能性表 13
表2-3:GARDNER的多元智能表 24
表2-4:加州世界語的5 項核心規準 25
表2-5:語言學習連續體之第一學習發展階段指標表 27
表3-1:研究對象資料統計表 33
表3-2:研究資料整理與編碼系統表 37
表4-1:僑委會《兒歌》內容主題-動物 40
表4-2:僑委會《兒歌》內容主題-植物 44
表4-3:僑委會《兒歌》內容主題-家人 45
表4-4:僑委會《兒歌》內容主題-文化習俗 48
表4-5:僑委會《兒歌》內容主題-生活 50
表4-6:僑委會《兒歌》內容主題-自然現象 53
表4-7:僑委會《兒歌》內容主題-其它 55
表4-8:僑委會《兒歌》內容主題-其它 56
表4-9:兒歌的句式 63
表4-10:兒歌的韻律 68
表4-11:兒歌〈大頭〉文本分析 75
表4-12:兒歌〈兩隻老虎〉文本分析 77
表4-13:兒歌〈一二三四五〉文本分析 78
表4-14:《大頭》教學教案 81
表4-15:注音符號學習單統計表 92
表4-16:《兩隻老虎》教學教案 94
表4-17:字圖配對答對人數統計表 106
表4-18:詞彙與注音符號學習單答對人數統計表 107
表4-19:《一二三四五》教學教案 109
表4-20:尋寶高手和數字連連看學習單統計表 118
圖目錄
圖3-1研究架構圖 30
圖3-2 三角驗證圖 32
圖3-3:教學流程圖 35
圖3-4 音樂教室配置圖 36
圖4-1:〈大頭〉海報 82
圖4-2:文本詞彙 82
圖4-3:句型練習 83
圖4-4:補充詞彙 84
圖4-5:補充詞彙 85
圖4-6:詞音卡 87
圖4-7:漢字形象 90
圖4-8:漢字筆順 90
圖4-9:〈兩隻老虎〉海報 95
圖4-10:身體部位詞彙 96
圖4-11:動物名稱 97
圖4-12:句型練習 99
圖4-13:詞音卡 100
圖4-14:虎字形象 101
圖4-15:虎字筆順 103
圖4-16:數目字卡 104
圖4-17:數量圖卡 105
圖4-18:〈一二三四五〉海報 110
圖4-19:數目卡 113
圖4-20:問數目句型 114
圖4-21:詞音卡 115
參考書目
方麗娜(2009)。華人社會與文化。臺北:正中書局。
方麗娜(2011)。對外華語文歌唱教學課程的規劃與設計。載於葉德明主編:對外華語課程設計(頁2-17)。臺北市:文鶴。
方麗娜(2013)。北美地區中文學校教學現況的調查與分析。載於高雄師範大學學報。第32期,頁1-22。
王為國(2006)。多元智能教育理論與實務。臺北:心理。
王慧玲(2002)。幼稚園教材研究~探討主教材中兒歌的內容與形式。國立臺東師範學院兒童文學研究所碩士論文,未出版,臺東縣。
王鶴儀編譯(1984)。澤田總清原著。中國韻文史。臺灣:臺灣商務。
朱介凡(1983)。中國兒歌。臺北:純文學。
朱家霈(2011)。中英對譯文學作品在華語文讀寫教學之運用研究─以《琦君
朱國華(2009)。7-12歲兒童華語教學音樂活動設計。國立臺灣師範大學華語研究所碩士論文,未出版,臺北市。
吳和堂(2011)。教育論文寫作與實用技巧。臺北:高等教育。
呂叔湘(1999/2007)。現代漢語八百詞。北京:商務。
宋筱蕙(1989)。兒童詩歌的原理與教學。臺北:五南。
李淑珍、蕭惠帆著(2012 )。101個教中文的實用妙點子。臺北:聯經。
周新富(2007)。教育研究法。臺北:五南。
孟國主編(2011)。對外漢語十個語法難點的偏誤研究。北京:北京大學出版社。
屈承熹(2010)。漢語功能篇章語法-從認知、功能到篇章結構。臺北:文鶴。
林文寶、徐守濤、蔡尚志、陳正治(1983)。兒童文學。臺北縣:空中。
林生傳(2003)。教育研究法:全方位的統整與分析。臺北:心理。
林生傳主編(1994/2004)。教育心理學。臺北:五南出版
林守為編著(1988)。兒童文學。臺北:五南。
林良(2011)。淺語的藝術。臺北:國語日報。
林良(2012)。小東西的趣味。臺北:國語日報。
林良(2012)。更廣大的世界。臺北:國語日報。
林佳瑩、徐富珍(譯)(2004)。Babbie , Earl著。研究方法:基礎理論與技巧(The basics of Social Research)。臺北:新加坡商湯姆生。
林珍如、夏荷立(譯)(1999)。Don Campbell著。莫札特效應-音樂身心靈療法(The Mozart Effect: Tapping the Power of Music to Heal the Body, Strengthen the Mind, and Unlock the Creative Spirit)。臺北市:先覺出版社。
范慧貞、劉秀芝(咪咪)、蕭美美(2008)。實用視聽華語3-第二版。臺北:正中。
唐睿、聶驊、郭金、王瓊、劉积慧、董珍珍(譯)(2011)。Curtain, Helena & Dahlberg, Carol Ann著(2010)。語言與兒童:美國中小學外語課堂教學指南:第4版(Languages and Children: Making the Match, New Languages for Young Learners, Grades K-8, 4E)。北京:外語教學與研究出版社。
孫德金主編(2006)。對外漢語語音及語音教學研究。北京:商務
張湘君(2000)。英文兒歌教學點子100。臺北:東西出版。
張湘君、葛琦霞編著(2003/2001)。多元智能輕鬆教-九年一貫課程統整大放送。臺北:天衛文化。
許志榮(2007)。藉中文歌曲進行對外華語教學活動之設計。國立臺灣師範大學華語研究所碩士論文,未出版,臺北市。
郭俊賢、陳淑惠(譯)(2004/1999)。Campbell, Linda ; Campbell, Bruce & Dickinson Deet著(1999/1996)。多元智慧的教與學。(Teaching & Learning through Multiple Intelligences)。臺北:遠流。
陳 品(2006)。多元智能短期兒童華語文教學行動研究與課程模式建構。國立高雄師範大學華語文教學研究所碩士論文,未出版,高雄市。
陳本益(1994)。漢語詩歌的節奏。臺北:文津
陳正治(2007)。兒歌理論與賞析。臺北:五南。
陳佩正(譯)(2001)。Hoerr, Thomas R.著(2000)。多元智慧融入教學與領導-新城小學的發展歷程與現身說法。(Becoming a Multiple Intelligences School)。臺北:遠流。
陳姮良(2011,6月)。應用數位科技強化符合規準的華語文教學模式研究。論文發表於中華民國僑務委員會舉辦之「第七屆全球華文網路教育研討會」,臺北市。
陳蘋琪(譯)(2007)。Tom Scovel著。語言教學-第二語言習得指南(Learning New Languages-A guide to Second Language Acquisition)。臺北市:寂天文化。
  散文中英對照》為例。國立高雄師範大學華語教學研究所碩士論文,高雄。
曾文璇(2014)。華語八千詞詞彙分級研究。《華語學刊》,16,23-35。
舒兆民主編(2013)。Fun玩華語123(上)(下)。臺北:正中書局。
鈕文英(2006)。教育研究方法與論文寫作。臺北:雙葉書廊。
馮輝岳(1997)。兒歌的押韻。研習資訊,14(6),68-75。
黃素梅(2011)。應用多元智能理論於國民小學中年級臺灣閩南語教材編寫及教學之研究。國立高雄師範大學臺灣文化及語言研究所碩士論文,未出版,高雄市。
楊玉齡(譯)(2012)。Aamodat, Sandra & Wang, Sam著(2011)。兒腦開竅手冊。(Welcome to your child’s Brain: How the Mind Grows from Conception to College)。臺北:天下遠見。
楊孟麗、謝水南(譯)(2003)。Fraenkel, Jack R. & Wallen, Norman E.著。教育研究法:研究設計實務(How to design and evaluate research in education)。臺北:麥格羅希爾。
楊琇惠編(2010)。實用生活華語不打烊-初級篇。臺北:五南。
楊懿麗(譯)(1988)。自然教學法-如何在教室內促進語言的習得(The Natural Approach-Language Acquisition in the classroom)。臺北市:幼獅文化。
溫曉虹(2008)。漢語作為外語的習得研究 : 理論基礎與課堂實踐。北京市 : 北京大學出版社。
溫曉虹(2012)。漢語作為第二語言的習得與教學。北京市 : 北京大學出版社。
葉詠琍(1986)。兒童文學。臺北:東大出版社。
靳洪剛(1994)。語言發展心理學。臺北:五南。
廖柏森(總審訂)(2007/2010)。Brown, H.D 著(2007)。第二語言教學最高指導原則(五版四刷)(Principles of Language Learning and Teaching (5th ed.))。臺北:臺灣培生。
甄曉蘭 ( 2003 )。課程行動研究實例與方法解析。臺北:師大書苑。
劉月華(2001)。實用現代漢語語法。北京:商務。
劉廉玉(2004)。馬景賢兒童文學創作研究。國立臺東大學兒童文學研究所碩士論文,未出版,臺東市。
潘中道、胡龍騰(譯)(2010)。Kumar, Ranjit著。研究方法:步驟化學習指南第二版(Resaerch Methodology: A Step-by-Step Guide for Beginners. 2nd Edition)。臺北:學富文化。
蔡尚志(1982)。兒童歌謠與兒童詩研究。嘉義師專學報,16(12),154-177。
錢玉蓮(2006)。現代漢語詞彙講義。北京市:北京大學出版社
謝孟岑、吳亞恆、江燕鳳(譯)(2005)。McGee, M. Lea & Richgels, Donald J. (2004) McGee, M. Lea & Richgels, Donald J. 著(2004)。幼兒語文讀寫發展。(LITERACY’S BEGINNINGS : Supporing Young Readers and Writers (4th ed.))。臺北:華騰文化。
謝明昆(2004)。道德教學法。臺北:心理。
謝雲飛(1978)。文學與音律。臺灣:東大圖書。
魏純美(2004)。以兒歌統整幼稚園課程之行動研究。私立輔仁大學教育領導與發展研究所碩士論文,未出版,臺北市。
蘇姿云(2004)。童謠教學對幼韻覺識影響之研究。樹德科技大學幼兒保育學系碩士論文,未出版,高雄市。
Brown, H. D. (1973). Affective variables in second language acquisition. Language Learning, 23(2), 231-244.
Brown, H. D. (2006). Principles of Language Learning and Teaching (5th ed.). US. Person Education, Inc.
Krashen, Stephen D. (1985). The Input Hypothesis: issues and implications. London: Longman.
Krashen, Stephen D. (1991). The Input Hypothesis: An update. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics 1991. pp.409-431. Georgetown University Press.
Mackey, Alison. (1999). Input, Interaction, and Seconde Lanuage Development. Studies in Second Language Acquisition. 21(4), 557-581. Cambridge University Press.
McLaughlin, Barry. (1987). Theories of Second Language Learning. NY: Edward Arnold.
Paul, David (2003). Teaching English to children in Asia. Hong Kong: Pearson Education North Asia Limited.
Pica,T.,R Young,and C.Doughtx. 1987. The impact of interactionon comprehension. TESOL Quarterly 21, 737-58.
Shiffrin, R.M. & Schneider, W. (1977). Controlled and Automatic human information processing. II: perceptual learning, automatic, attending, and a general theory. Psychological Review 84, 127-190.
Sole, Yolanda Russino. (1994). The input hypothesis and the bilingual learner. Journal of Bilingual Review, Vol. 19 Issue 2, p99-110.
Villiers, J. G. de & Villiers, P. A. de (1973). A cross-sectional study of the acquisition of grammatical morphemes in child speech. Journal of Psycholinguistic Research, 2(3), 267-278.
http://www.epochtimes.com/b5/11/8/12/n3341882.htm
大紀元電子報-教育園地。瑞典學校全面引進中文課程。2013/07/15,取自
印尼雅加達八華學校誠徵2014 學年度小學及幼兒園華語教師。2013年12月28日,取自http://www.acll.ntnu.edu.tw/upload/20060403035926W-N3MyB.pdf
教育部重編國語辭典修訂本。2015/07/28,取自http://dict.revised.moe.edu.tw/
華測會兒童華語能力測驗。2015/08/15,取自http://cccc.sc-top.org.tw/ch/level.html
僑委會全球網路教育中心。語文教學-華語-初級-幼兒學華語-兒歌。2013年1月21日,取自http://media.huayuworld.org/lang/basic/ch_preschoolers/nurseryRhyme/01htm/001-c.htm
ACTFL Proficiency Guildelines 2012. Retrieved April 25 2012 from http://www.actfl.org/sites/default/files/pdfs/public/ACTFLProficiencyGuidelines2012_FINAL.pdf
Foreign Language Framework for California Public Schools-Kindergarten Through Grade Twelve. Retrieved May 16 2012 from http://www.cde.ca.gov/ci/cr/cf/documents/foreignlangfrmwrk.pdf
http://www.cde.ca.gov/ci/fl/cf/
Introducing the World Language Content Standards for California Public Scools, 2009. Retrieved June 15 2012 from http://www.nhlrc.ucla.edu/events/startalkworkshop/2011/presentations/handout2.pdf
Krashen, Stephen D. (1982/2009). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Retrieved Dec. 07 2013 from http://aces.ir/attachments/22d1286622494-communicative-approach-stephen-crashen.pdf
Standards for Freign Language Learning: Preparing for the 21st Century. Retrieved March 21 2012 from http://www.actfl.org/sites/default/files/pdfs/public/StandardsforFLLexecsumm_rev.pdf
World Language Content Standards for California Public Schoos-Kindergarten Through Grade Twelve Adopted by the California State Board of Education January 2009. Retrieved Aug. 21 2013 from http://www.cde.ca.gov/be/st/ss/documents/worldlanguage2009.pdf
Wote. (2005). 樂興之時-兩隻老虎跑得快?。2005/02/17,取自http://life.fhl.net/cgi-bin/rogbook.cgi?user=life&proc=read&bid=7&msgno=31
連結至畢業學校之論文網頁點我開啟連結
註: 此連結為研究生畢業學校所提供,不一定有電子全文可供下載,若連結有誤,請點選上方之〝勘誤回報〞功能,我們會盡快修正,謝謝!
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
1. 謝貴文,2010,〈從神明的治病敘述看民間信仰中的醫療文化—以高雄市為例〉,《高市文獻》23(1):30-54。
2. 吳念穎,2011,〈風雨飄搖的中都開王殿〉,《高雄文獻》1(3/4):217-222。
3. 林綱偉,2010,〈清領時期愛河水運生活景觀想像〉,《環境與世界》22:55-87。
4. 劉枝萬,2003,〈臺灣之Shamanism〉,《臺灣文獻》54(2):2-27。
5. 王惠君,2008,〈文化資產保存制度中聚落調查之定位與內涵分析—以日本妻籠宿為例〉,《文化資產保存學刊》4:63-72。
6. 王玉豐,2007,〈軌以載文,文以載道-軌道文化資產發展的策略想像〉,《捷運技術半月刊》37:56-64。
7. 林富士,2005,〈醫者或病人—童乩在台灣社會中的角色與形象〉,《中央研究院歷史語言研究所集刊》76(3):511-568。
8. 林崇熙,2010,〈文化資產的價值營造〉,《文化資產保存學刊》13:41-56。
9. 林崇熙,2007,〈文化資產詮釋的政治性格與公共論壇化〉,《文化資產保存學刊》1(1):64-76。
10. 林崇熙,2005,〈產業文化資產的消式、形成、與尷尬〉,《科技博物》9(1):65-90。
11. 藍志玟,2011,〈住在世界文化遺產裡—德國班堡〉,《文化資產保存學刊》18:57-64。
12. 曾文璇(2014)。華語八千詞詞彙分級研究。《華語學刊》,16,23-35。
13. 馮輝岳(1997)。兒歌的押韻。研習資訊,14(6),68-75。
14. 蔡尚志(1982)。兒童歌謠與兒童詩研究。嘉義師專學報,16(12),154-177。
 
無相關點閱論文