跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(3.231.230.177) 您好!臺灣時間:2021/07/28 18:34
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:王瑋姁
研究生(外文):Wang Wei-shiu
論文名稱:外籍生現代漢語文白判斷能力之研究
論文名稱(外文):Literal/Vernacular Mandarin Chinese Judging Ability of Foreign Students
指導教授:曾進興曾進興引用關係
指導教授(外文):Zeng Jin-xing
學位類別:碩士
校院名稱:國立高雄師範大學
系所名稱:華語文教學研究所
學門:教育學門
學類:普通科目教育學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2015
畢業學年度:103
語文別:中文
論文頁數:105
中文關鍵詞:語感華裔漢字圈書面語語言能力閱讀能力文白判斷能力漢語語言教學
外文關鍵詞:Language SensitivityForeign Students with non-Chinese citizen of Chinese originSinosphereWritten LanguageLanguage AbilityReading AbilityLiteral/Vernacular Mandarin Chinese Judging AbilityMandarin Chinese language Teaching
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:260
  • 評分評分:
  • 下載下載:32
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:1
書面語向來是外籍生學習、使用以及教師授課過程中,一項難點。書面語言的選用不僅表現語感的差異,亦是對語言文字或段落篇章的敏銳感、直覺性以及反應領悟的能力。本研究目的意在探討影響外籍生書面語語感,也就是文白判斷能力的因素有哪些?而書面語的能力是否與其語言能力有相關性?

本研究採用調查研究法與相關研究法,對87位在台灣華語中心學習華語的外籍受試者進行特徵調查、測驗,再從測驗得分結果分析狀況。其結果顯示:
1.文白判斷能力測驗卷具有效度及鑑別度,此判斷能力是語言能力其中一項表現,且能力高低無從偽裝,一經測驗立見真章。
2.外籍生的文白判斷能力測驗得分隨著語言能力等級的提升而躍進,而在C1程度進入了語言高原期。
3.外籍生的學習漢語時數越久,語言能力等級與文白判斷能力測驗得分則越高;但外籍生的性別、是否來自漢字圈國家並未影響文白判斷能力測驗得分,然則華裔外籍生在文白判斷能力測驗的得分表現是高於非華裔者的。
4.文白判斷能力測驗得分越高的外籍生,在閱讀測驗方面的得分也越高。

綜上結果所述,研究者提出一些建議以供教材編寫、教師教學以及華語中心參考,各華語中心需依外籍生語言能力等級分班,教師教學時需有目的導入、加強書面語語篇及句式、詞彙教學,並選擇或編寫適合外籍生學習的教材,如此一來才可有效地提升外籍生之文白判斷能力,加強書面語語感。
Literal/Vernacular Mandarin Chinese Judging Ability of Foreign Students

Abstract
Language is primarily a way of communication, but also serves as an instrument to convey emotion and a measurement of one’s expressiveness ability. After much study, foreign students are able to speak Mandarin, and furthermore, can adequately select the appropriate written form of Literal Mandarin Chinese that matches their language ability. The progress of this language learning can be meaningful and its impact is far-reaching.

Nevertheless, being able to select the appropriate form in language expression represents not only the speaker’s sense of diversity but also suggests the speaker’s sensibility, instincts, and apprehensiveness in character manipulation or paragraph writing. The purpose of this study is to explore the sensitivity of written language in foreign students. In other words, what factors affect foreign students’ judging ability in Literal/Vernacular Modern Chinese? Is there any correlation between the ability to write formally, specifically using written form of Literal Mandarin Chinese and the overall language ability among foreign students?

This study used Survey Research and Correlational Research methodology. 87 subjects completed general background surveys and test questionnaires. The information gathered from the surveys was analyzed and the results are as follows:
1. The survey questionnaire of the Literal/Vernacular Mandarin Chinese Judging Ability proved reliable Validity and Discrimination. This Judging Ability is also one of the performances in language ability. It genuinely reflects the subject’s real ability in language manipulation as long as the subjects being tested.
2. The score level of the subjects in the Literal/Vernacular Mandarin Chinese Judging Ability test positively correlated with higher language ability and the language Plateau Period appears to be at the C1 level.
3. The data indicate that students who spend more time learning Mandarin Chinese, and thus have a higher language ability, score better in the Literal/Vernacular Mandarin Chinese Judging Ability test. Yet, scores were not affected by the subject’s gender or country of origin (i.e. from a Mandarin Chinese speaking country) Nevertheless, the non-Chinese citizen of Chinese origin did score higher than other foreign students who were tested.
4. Amongst all surveyed subjects, the higher the score in the Literal/Vernacular Mandarin Chinese Judging Ability test, the better their performance in the Reading test as well.

The survey provides some helpful information for how to compile better textbooks, improve classroom teaching, and generally improve Mandarin Chinese Language Centers. The researcher recommends that each individual Language Center divide its students into classes based on their language level ability. In language teaching, the guidance and the purpose should be carefully considered by instructors. Written Language, essay writing, sentence patterns and vocabulary should be all reinforced. In addition, carefully selected and appropriately compiled textbooks, which align with foreign students’ language level are essential. These suggestions will hopefully improve students’ Judging Ability in Literal/Vernacular Mandarin Chinese and strengthen overall Written Language ability.

Key Words: Written Language, Language Ability, Mandarin Chinese language Teaching, Language Sensitivity, Sinosphere, Foreign Students with non-Chinese citizen of Chinese origin
目錄..................................................... ⅰ
表次..................................................... ⅲ
圖次..................................................... ⅳ
附錄目錄................................................. ⅴ
第一章 緒論............................................. 1
第一節 研究背景......................................... 2
第二節 研究動機......................................... 4
第三節 研究問題......................................... 6
第二章 文獻探討......................................... 7
第一節 口語書面語的區分.................................. 8
第二節 書面語中文白差異與演進........................... 16
第三節 第二語言學習者背景的相關研究..................... 24
第四節 現代漢語文白判斷測驗............................. 31
第三章 研究方法......................................... 34
第一節 研究架構與步驟................................... 35
第二節 研究對象......................................... 37
第三節 研究工具......................................... 42
第四節 測驗得分計算與分析............................... 45
第四章 結果與討論....................................... 47
第一節 現代漢語文白測驗各個題項的難度和鑑別度........... 47
第二節 不同語言能力等級外籍生在文白判斷能力測驗的得分情況 50
第三節 文白判斷測驗得分、語言能力等級和學習漢語時數之間的關係.........................................................55
第四節 性別、華裔及漢字圈等因素對文白判斷能力的影響..... 57
第五節 外籍生的文白判斷能力測驗得分和閱讀測驗得分的相關. 61
第六節 綜合討論......................................... 65
第五章 結論與建議....................................... 67
第一節 研究主要發現..................................... 67
第二節 教學的啟示與建議................................. 70
第三節 研究限制......................................... 73
參考文獻................................................. 74
附錄目錄
附錄1 現代漢語文白判斷能力測驗卷與閱讀測驗試卷............................................ 81
附錄2 閱讀測驗試卷.......................................................................................... 90
附錄3 答案卷.................................................................................................... 102
附錄4 測驗指示語............................................................................................ 104
附錄5 閱讀能力測驗專家評鑑表...................................................................... 105

表次
表1 漢語口語及書面語體的概念範圍與交叉界域(研究者自編)........................... 9
表2 口語書面語語體類型(研究者自編).............................................................. 10
表3 總體語言能力等級概述表(表取自周中天,張麗萍論文)............................ 28
表4 本研究研究架構........................................................................................... 35
表5 受試者資料分佈情形................................................................................... 38
表6 受試者性別分布表....................................................................................... 41
表7 受試者華裔非華裔人數分布表..................................................................... 41
表8 受試者國家類別分布表................................................................................ 41
表9 受試者語言能力等級分布表......................................................................... 41
表10 閱讀測驗題型................................................................................................ 44
表11 「現代漢語文白判斷能力測驗」試題難度與鑑別度分析.............................. 48
表12 不同語言能力等級的外籍生文白判斷能力測驗得分比較.......................... 50
表13 不同語言能力外籍生文白判斷能力測驗得分之變異數分析ANOVA結果.. 51
表14 不同語言能力等級的外籍生在文白判斷能力測驗得分的多重比較........... 52
表15 外籍生學習漢語時數、語言能力等級、文白判斷能力測驗得分、閱讀測驗得
分之間的Pearson 相關係數........................................................................ 56
表16 不同性別、華裔與否、漢字圈與否的外籍生得分的t 檢定結果................... 57
表17 不同語言能力等級的外籍生在閱讀測驗得分的多重比較.......................... 62
表18 分班搭配表................................................................................................ 69

圖次
圖1 書面語的歷史演變(研究者自編)................................................................... 19
圖2 現代漢語正式語體(取自馮勝利著書).......................................................... 23
圖3 不同語言能力等級的得分趨勢(研究者自編)............................................... 53

一、中文部分
王 力(1943)。《中國現代文法》。香港:中華書局。
王 力(1962)。《古代漢語》第1冊。北京:中華書局,頁1。
王 寧(1997)。〈現代漢語雙音合成詞的構詞理據與古今漢語的溝通〉。《慶祝中國社會科學院語言研究所建所45 周年學術論文集》。北京:商務印書館,頁130。
王培光(2005)。《語感與語言能力》。北京:北京大學出版社,頁46。
王改燕(2013)。《第二語言閱讀中詞彙附帶習得研究》。北京 : 北京大學出版社。
王建勤(2006)。《漢語作為第二語言的學習者與漢語認知研究》。北京 : 商務印書館。
申小龍(2003)。《漢語與中國文化》。上海 : 復旦大學出版社。
朱光潛(1988)。〈文學與語文〉。《談美談文學》。北京:人民文學出版社,頁220-222。
朱志平,顧安達(2005)。〈口語和書面語教學目標的衝突與漢語教學的課程改革〉。《海外華文教育》,第2期。
呂叔湘(1963)。〈現代漢語單雙音節問題初探〉。《中國語文》第1期。另見呂叔湘《漢語語法論文集》(增訂版),北京:商務印書館,1984年。
呂淑湘(1985)。《學習語法與培養語感》。北京:語文學習出版社。
呂淑湘(1987)。《呂淑湘論語文教學》。山東:山東教育出版社。
呂必松(2007)。《漢語和漢語作為第二語言教學》。北京:北京大學出版社。
佟秉正(1996)。〈從口語到書面語—中級漢語教學課題之一〉。北京:《世界漢語教學》,第4期,頁92-97。
李如龍(2004)。《漢語應用研究》。北京:中國傳媒大學出版社,頁71。
余光中(1987)。〈怎樣改進英式中文?論中文的常態與變態〉。香港:明報月刊10月號,頁121。
余光中(2007)。〈白而不化的白話文〉。《余光中談翻譯》。北京:中國對外翻譯出版社。
岑麟祥(2008)。《歷史語言學中的比較方法》。北京:世界圖書出版公司。
竺家寧(2008)。《語言風格與文學韻律》。台北:五南圖書出版股份有限公司。12月,二版。
思果,本名蔡濯堂(1972)。《翻譯研究》。台北:大地出版社。
祖人植、任梅(1997)。〈「畢竟」的語篇分析〉。《中国语文》,第1期, 頁39-43。
高順全(2004)。〈進行體、持續體的否定及相關問題〉。《世界漢語教學》,第4期,頁32-39。
周健、陳群(2011)。《語感培養模式:對外漢語教學的理念與實踐》。北京:外語教學與研究出版社,頁18。
周中天、張莉萍(2007)。〈華語文能力分級指標之建立〉。「東亞教育平建論壇:新興議題及挑戰」,臺北市:台灣師範大學。
胡先驌(1923)。〈評五十年來中國之文學〉。《學衡》18 期。
胡志偉、吳昭容、張家惠、胡婷婷(1991,12 月)。〈兩個從閱讀時間推斷閱讀歷程的實驗〉。「第三次世界華語教學研討會」,臺北市。
高明士(2008)。〈漢字文化圈的形成.崩解與展望〉。
徐時儀(2007)。《漢語白話發展史》。北京:北京大學出版社。
孫婉翬(2013)。現代漢語文白判斷能力之研究(碩士論文)。高雄:國立高雄師範大學。
孫德金(2012)。《現代書面漢語中的文言語法成分研究》。北京:商務印書館。
盛炎(1994)。〈跨文化交際中的語體學問題〉。《語言教學與研究》,第2期,頁152-160。
陶紅印(1999)。〈試論語體分類的語法學意義〉,《當代語言學》,第3期。
張寧志(1985)。〈口語教材的語域風格問題〉。《語言教學與研究》,第3期。
張漢良(2004)。〈白話文與白話文學〉。收錄於《比較文學理論與實踐》(二版)(頁104-108)。台北:東大。頁121。
張莉萍、陳鳳儀(2008)。〈能力考試與學習之間的關係〉。發表於2008年全美中文教師學會年會,11月21-23日,美國:佛羅里達州。
馮勝利(2000)。《漢語韻律句法學》。上海:上海教育出版社。
馮勝利(2006)。《漢語書面用語初編》。北京:北京語言大學出版社。
陳寅恪(1930) 。《敦煌本維摩詰經文殊師利問疾品演義跋》。《中央研究院歷史語言研究所集刊》第二本第一分册。
陳烜之(1993)。〈中文閱讀的認知研究〉。載於香港教育署語文教育學院、香港大學課程學系、香港應用語言學學會聯合主辦「93年國際語文教育研討會」論文集。
陳賢純(2008)。《外語閱讀教學與心理學》。北京:北京語言大學出版社,第3版,頁7-11。
陸儉明(2007)。〈詞彙教學與詞彙研究之管見〉。《江蘇大學學報》,第3期,頁12-17。
陸儉明(2011)。《在探索中前進 21世紀現代漢語本體研究和應用研究》。北京:北京師範大學出版社。
馮麗萍(2013)。《認知視角的對外漢語教學論》。北京:北京大學出版社,頁79。
黃維樑(1986)。《清通與多姿---中文語法修辭論集》。臺北 : 時報文化出版事業有限公司。
楊志棠(1996)。〈關於中高級階段的書面語教學〉。《第五屆國際漢語教學討論會論文選》,北京。
董澍譚(2010)。〈漢字圈和非漢字圈漢語學習者漢字學習觀念的研究〉。《北京语言大学人文学院研究生学刊》,2010年冬季卷(總第6期)。
葉聖陶(1978)。〈大力研究語文教學,盡快改進語文教學〉。《中國語文》,第2期。
葉聖陶(1980)。〈文藝作品的鑒賞〉。《葉聖陶語文教育論集》(上)。北京:教育科學出版社。頁267。
趙克勤(1987)。《古漢語詞匯概要》。浙江:浙江教育出版社。
趙金銘(2004)。〈「說的漢語」與「看的漢語」〉。趙金銘主編《漢語口語與書面語教學—2002年國際漢語教學學術研討會論文集》,北京:北京大學出版社。
劉 珣(2008)。《對外漢語教育學引論》。北京:北京語言大學出版社。
鍾榮富(2006)。《當代語言學概論》。台北:五南圖書出版社,頁317。
黎錦熙(1934)。《國語運動史綱》。北京:商務印書館。
廖秋忠(1986)。〈現代漢語篇章中的連結成分〉。《中國語文》,第2期。
錢鍾書(1979)。《管錐編》。北京:三聯書局。
羅杰瑞著、張惠英譯(原1987)(1995)。《漢語概說》。北京:語文出版社
蘇宜芬(2004)。〈閱讀理解的影響因素及其在教學上的意義〉。《教師天地》,第129期,頁21-28。
龍應台(2004)。〈白話文需要古典漢語的薰陶—臺灣作家龍應台答中國《新聞週刊》問〉。香港:新聞周刊,第16期,頁25。

二、英文論文
Bedell, D. (1993). Crosscultural variation in the choice of language learning strategies: A Mainland Chinese investigation with comparison to previous studies. Unpublished master's thesis, University of Alabama, Tuscaloosa, AL.
Berko-Gleason, J.(1982) Insights from child language acquisition for second language loss [C] //R. D. Lambert & B. F. Freed. The Loss of Language Skills. Rowley, MA: Newbury House.
Brice, Roanne G. (2004). Connecting oral and Written Language Through Applied writing Strategies. Intervention in School & Clinic; Sep2004, Vol. 40 Issue 1, p38-47, 10p, 1 Illustration, 1 Diagram, 4 Charts.
Brown H. Douglas (1994). Principles of language learning and teaching.(3rd ed.). N. J.: Prentice Hall.
Brown, H. D. (2007). Principles of language learning and teaching: Toward a theory of second language acquisition. New York, NY: Pearson Education.
Canale, M & M. Swain. (1980). Theoretical Bases of Communicative Approaches to Language Teaching and Testing. Applied Linguistics.
Carroll, J. & S. Sapon. (1959) Modern Language Aptitude Test – Form A. New York: The Psychological Corporation.
Carrell,P.L.(1988).Interaction Approach to Second Language Reading.Cambridge; New York; Cambridge University Press.
Chao, Y-R. (1968). A grammar of spoken Chinese. Berkeley: Univesim ef Cal:fornia Press.
Eysenck,M.W. (2004).Psychology:An International Perspective. Hove:Psychology Press. Fabrigar,L.R.,Wegener,D.T.,MacCallum,R.C.,and Strahan.
Harris, R. (1993) Lasémiologie de lécriture[M], Paris:CNRS.
Jespersen, Otto.(1922) Language: Its Nature, Development and Origin (London, UK: Allen & Unwin)
Jiang, N. (2000) Lexical representation and development in a second language. Applied Linguistics, 21, 47-77.
Meara, P. (1996) The dimensions of lexical competence. In G. Brown, K.Malmkjaer, & J. Williams (Eds.), Performance and competence in second language acquisition (pp.35-53). Cambridge : Cambridge University Press.
Meyer, B. J. F., Brandt, D. M., & Bluth, G. J.(1980).Use of top level structure in the text: Key for reading comprehension of ninth grade students. Reading Reach Quarterly, 16, 72-103.
Meyer, B. J. F., & Freedle, R. O. (1984). Effects of discourse type on recall.American Educational Research Journal, 21,121-143.
Nation, I. S. P. (1990) Teaching and Learning Vocabulary. New York: Newbury House.
Oxford , R. L . & Nyikos , M. (1989) .Variable affecting choice of language learning strategies by university students. Modern Language Journal, 73(2).
Perfetti, C. A. (1985). Reading ability. New York: Oxford University Press.
Pinker,S.(1990)Language acquisition. In:D.N. Osherson and H. Lasnik (Eds.). Language:An Invitation to Cognitive science:Vol. 1. Language,199-241. Cambridge,MA:MIT Press.
Read, J. (2000). Assessing vocabulary. Cambridge : Cambridge University Press.
Labov, William. (1990). The intersection of sex and social class in the course of linguistic change. Language Variation and Change, 2, 205-254 .
Lakoff, Robin. (1975). Language and women’s place. New York: Harper and Row.
Lu, X. & G. Li (2008) Motivation and achievement in Chinese language learning. In A. He and X. Yun(eds.), Chinese as a Heritage Language, 89-108. NFLRC-University of Hawaii.
Taylor, B., & Samuels, S. J. (1983). Children's use of text structure in the recall ofexpository material. American Educational Research Journal, 20, 517–528.
連結至畢業學校之論文網頁點我開啟連結
註: 此連結為研究生畢業學校所提供,不一定有電子全文可供下載,若連結有誤,請點選上方之〝勘誤回報〞功能,我們會盡快修正,謝謝!
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
1. 吳豪哲、洪偉欽 (2014)。有氧舞蹈對於國小高年級學童記憶力的影響。嘉大體育健康休閒期刊。13(2),110-118。
2. 張育愷、林珈余 (2010)。身體活動對孩童認知表現的影響。中華體育季刊,24(2),83-92。
3. 彭鈺人、張淑玲(1997)。有氧運動與無氧運動對焦慮與憂慮的影響。大專體育,34,46-50。
4. 張育愷、吳聰義 (2011)。急性健身運動對認知功能的影響:事件相關電位的文獻回顧。體育學報,44(1),1-28。
5. 陳麗桂:〈道家養生觀在漢代的演變與轉化──以《淮南子》、《老子指歸》、《老子河上公章句》、《老子想爾注》為核心〉(臺北:國立台灣師範大學國文學系,國文學報第三十九期,2006年)
6. 張光直:〈仰韶文化的巫覡資料〉,《中央研究院歷史語言研究所集刊》(台北:中央研究院,1993,12月,第64本,第3分)
7. 蘇宜芬(2004)。〈閱讀理解的影響因素及其在教學上的意義〉。《教師天地》,第129期,頁21-28。
8. 伍牧。〈樂壇偉人—柯普蘭〉。《拾穗》287 (1974):106-113。
9. 王駿濠、張哲千、梁衍明、邱文聲、洪蘭、曾志朗、阮啟弘 (2012)。運動對孩童認知功能及學業表現的影響:文獻回顧與展望。教育科學研究期刊。57(2),69-54。
10. 劉國平:〈《老子》無死地解〉(彰化:大葉大學共同教學中心,《研究與動態》第12期,2005年6月)
11. 楊宗仁 (2002)。自閉症青少年之「執行功能」研究:認知彈性。特殊教育研究學刊,22,49-73。
 
無相關點閱論文