跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(18.205.192.201) 您好!臺灣時間:2021/08/05 08:41
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:劉淑琴
研究生(外文):Shu-ching, Liu
論文名稱:初鹿卑南語之疑問詞研究
論文名稱(外文):Interrogative Constructions in Ulivelivek Puyuma
指導教授:魏廷冀魏廷冀引用關係
學位類別:碩士
校院名稱:國立高雄師範大學
系所名稱:台灣歷史文化及語言研究所
學門:人文學門
學類:台灣語文學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2015
畢業學年度:103
語文別:中文
論文頁數:110
中文關鍵詞:卑南語初鹿方言南王方言疑問詞
外文關鍵詞:Puyuma languageUlivelivek dialectNanwang dialectquestion words
相關次數:
  • 被引用被引用:1
  • 點閱點閱:285
  • 評分評分:
  • 下載下載:50
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:0
本研究是探討卑南語初鹿方言疑問詞的各種現象,其語言使用範圍大多在臺東縣卑南鄉的初鹿、龍過脈、阿里擺、下賓朗、泰安及利嘉六個部落。目前卑南語的研究集中在南王方言或知本方言為大宗,建和方言及初鹿方言則少有學者研究。地方方言間或許有相似的語法及詞彙,卻也其不相同之處。本研究係以初鹿方言為主要研究對象,再將前人研究的南王方言拿來比對。
初鹿卑南語疑問詞有名詞性疑問詞:“eman” / “ema-eman”「誰;什麼/哪些」、“iyan” 「哪一個;哪裡」、“kemudakuda” 「哪一種」、“aydan” 「何時」、“papida” / “pidaya ”/ “manueman” 「多少」;動詞性疑問詞:“ kuda” 「如何」;副詞性疑問詞:“taw-za-eman” / “man” 「為什麼」。本文旨在探討這些疑問詞相關詞彙的詞類、語法表現及其語用功能等,再與南王卑南語做比較。除了疑問詞問句外,還有是非問句及選擇問句的探討,最後加入疑問詞無定用法的檢測。
本研究分為六個章節討論,第一章為緒論,簡要說明卑南族分布及語言背景、研究動機、目的、研究架構…等。第二章列出初鹿方言的語音系統、格位系統、焦點系統、代名詞系統及詞序。第三章回顧臺灣南島語疑問詞、卑南語南王方言疑問詞及疑問詞無定用法的相關文獻。第四章是初鹿方言疑問詞的分布、是非問句、選擇問句的用法並與南王方言作一比較。第五章初鹿卑南語疑問詞無定的用法。第六章結論,將上述疑問詞作描述性回顧及研究限制說明與未來展望。
This thesis investigates Puyuma the Ulivelivek dialect, a less explored Formosan language spoken in Taitung Prefecture, Taiwan. It was to investigate the various phenomena of interrogative constructions. The pragmatic range is mostly used in Taitung Beinan Township, Ulivelivek, Dandanaw, Alipai, Pinaski, Tamalakaw and Rikabung six tribes. The present studies focus on the Puyuma language Nanwang dialect or Katipul dialect for the bulk, and fewer scholars do research about Ulivelivek dialect and Katipul dialect. There may be similar syntax and vocabulary among local dialects, but they are not always in common. This study is based on Ulivelivek dialect as the main object and then compares with the previous studies in Nanwang dialect.
There are some nominal question words in Ulivelivek Puyuma language interrogatives: such like "eman" / "ema-eman" "who; what / what", "iyan" "which one; where", "kemudakuda" "what kind", "aydan" "when", "papida" / "pidaya" / "manueman" "how much"; some verbal forms, like "kuda" "how"; adverbial wh-words: "taw-za-eman" / "man" "why". This article aims to explore these questions, vocabulary words related to parts of speech, grammar and pragmatic performance of functions, and then to compare with the Puyuma Nanwang language. Besides question words, there are non-choice questions and discuss questions to be probed into. Finally it detects no fixed usage of the question words.
The thesis is divided into six chapters. The first chapter is a brief description of the distribution and Puyuma language background, motivation, purpose, infrastructure ... etc. The second chapter lists Ulivelivek dialect voice systems, sites of the system, the focus of the system, synonymous with the system and word order. Chapter 3 reviews the Taiwan Austronesian question words, Puyuma Nanwang language dialect words and questions, questions with no fixed term usage of the relevant literature. The fourth chapter is distributed to Ulivelivek doubt dialect word, yes-no question, the use of alternative questions and makes a comparison with the Nanwang dialect. Chapter 5 is Ulivelive Puyuma language no doubt given word usage. The last chapter conclusion, the above questions, descriptive word for the review and study restrictions described and future prospects.
第一章 緒論…………………………………………………………………………1
1.1 卑南族的分布及語言背景…….…………………………………………1
1.2 研究動機與目的….………………………………………………………5
1.3 研究方法…………………...………………………………………………7
1.4 研究結果………………...…………………………………………………8
1.5 研究架構.………………………………………………………………8
第二章 初鹿卑南語系統…………………………………………………………11
2.1 語音系統…………………………………………………………………11
2.1.1 初鹿卑南語的輔音………………………………………………11
2.1.2初鹿卑南語的元音…………………………………….…………14
2.2初鹿卑南語的焦點系統………………………………………………15
2.2.1主事焦點(AF)………………………………………………………16
2.2.2受事焦點(PF)………………………………………………………17
2.2.3工具焦點(IF)和受惠者焦點(BF)…………………………………18
2.3 格位標記系統…………………….………………………………………18
2.3.1主格格位標記(Nom)…………………………………………………19
2.3.2斜格格位標記(Obl)…………………………………………………21
2.3.3屬格格位標記(Gen)…………………………………………………23
2.3.4處所格格位標記(Loc)………………………………………………23
2.4代名詞系統…………………………………………………………………24
2.4.1人稱代名詞系統…………………………….…………………………24
2.4.2指示代名詞系統………………….……………………………………28
2.5詞序………………………………………...………………………………32
2.5.1名詞句詞序………………………….…………………………………32
2.5.2動詞句詞序……………….……………………………………………33
2.5.3代名詞的詞序……….…………………………………………………37
2.6小結……….…………………………………………………………...……38
第三章 文獻回顧…………………………………………………………………41
3.1臺灣南島語疑問詞的分布…………………………………………………41
3.1.1 名詞性疑問詞…………………………………………………………42
3.1.2副詞性疑問詞…………………………………………………………44
3.1.2.1表空間/地點疑問詞(Spatial Interrogatives)……………………44
3.1.2.2表時間疑問詞(Temporal Interrogatives)………………………45
3.1.2.3表頻率疑問詞(Frequency Interrogatives)………………………45
3.1.2.4表原因疑問詞(Reason Interrogatives)…………………………46
3.1.3動詞性疑問詞…………………………………………………………47
3.2 卑南語疑問詞分布…………………………………...……………………48
3.2.1名詞性疑問詞…………………….……………………………………48
3.2.2動詞性疑問詞…………………….……………………………………49
3.2.3副詞性疑問詞…………………….……………………………………50
3.3 無定用法 …………………………………………………………….……51
3.3.1全稱用法………………………………………………………………52
3.3.2 驢子句…………………………………………………………………53
3.4 小結……………..……….…………………………………………………54
第四章 初鹿卑南語疑問句類型…………………………………………………55
4.1 初鹿卑南語的名性疑問詞…………………………..……………………56
4.1.1 eman/ema-eman(誰;什麼/哪些)……..……………………………56
4.1.2 iyan(哪一個(人、物)/哪裡).….………………………………61
4.1.3 kemudakuda(哪一種/怎樣的)…………...…………………………64
4.1.4 aydan(何時)………………….……………………………………66
4.1.5 papida / pidaya / manueman(多少)………………………………67
4.2初鹿卑南語的動詞性疑問詞kuda(如何;怎麼樣的)..……...………73
4.3初鹿卑南語的副詞性疑問詞taw-za-eman / man(為什麼)…………75
4.4 小結…………..…………….……………………………………………77
4.5初鹿卑南語的疑問詞分裂疑問句……………………………………78
4.6初鹿卑南語的是非問句………………………………………………80
4.6.1語調變化……………………………....……………………………81
4.6.2在句尾加上語尾助詞……….………....……………………………83
4.7初鹿卑南語的選擇問句……………………………………………84
第五章 初鹿卑南語之無定用法………………………………………………89
5.1重疊式中的無定用法……………………………………………………90
5.2全稱讓步句中的無定用法…………………………………………..……93
5.3條件句中的無定用法………………………………………….…………95
5.4情態句中的無定用法……………………….……………………………97
5.5驢子句中的無定用法……………….……………………………………99
5.6 小結………………………………………………………………………101
第六章 結語………………………………………………………………………103
6.1總結…………………………..………………………………………103
6.2研究限制與未來展望………………………………………………105
參考文獻……………………………………………………………………………107

圖次
圖1-1卑南族部落地圖……..……………………………………………………1

表次
表1-1卑南族十個部落(宋龍生1998)……..………………………………2
表1-2卑南族的起源傳說分群表(宋龍生1998)…………..………………3
表1-3古卑南語語群(丁邦新 1975)……………………..…………………3
表1-4卑南語之言語族群認證分群……………………………………………4
表1-5初鹿卑南語發音人………………………………………………………6
表1-6初鹿卑南語疑問詞……………..…………………………..……………7
表2-1初鹿卑南語輔音表……………..………………………………………10
表2-2初鹿卑南語輔音之書寫系統表……………..…………………………11
表2-3初鹿卑南語元音表……………………………………..………………12
表2-4初鹿卑南語輔音之書寫系統表…………………..……………………12
表2-5初鹿卑南語的焦點系統…………………………………..……………13
表2-6初鹿卑南語的格位標記系統表……………………..…………………16
表2-7初鹿卑南語的人稱代名詞系統表………………..……………………22
表2-8初鹿卑南語標示人、物的指示代名詞表……………..………………26
表2-9初鹿卑南語標示地點的指示代名詞表………..………………………27
表3-1部分臺灣南島語的疑問詞………………………..……………………35
表3-2疑問詞無定用法之類型(蔡維天1997)..……………..……………48
表4-1卑南語的名詞性疑問詞………………..………………………………49
表4-2初鹿卑南語名詞性疑問詞…………………………………..…………66
表4-3卑南語的副詞性疑問詞……………………………..…………………70
表4-4南王卑南語與初鹿卑南語的疑問詞……………..……………………71
表4-5部分臺灣南島語選擇問句………………………………………..……81
表5-1初鹿卑南語的疑問詞重疊式用法…………………………..…………86
表5-2疑問詞無定用法表現形態……………………………………………..95
表5-3各類語言語法屬性……………………………………………………..95
表6-1初鹿卑南語名詞性疑問詞句法分布……………………………..……97
表6-2初鹿卑南語疑問詞……………………………………..………………98

丁邦新. 1975. <古卑南語的擬測>,《歷史語言研究所集刊》49.3,321-392.
台北: 中央研究院歷史語言研究所。
宋龍生. 1998. 《臺灣原住民史卑南族史篇》,南投市: 省文獻會。
周一銘. 2008. 《賽夏語疑問詞問句及其左緣結構之研究》,國立清華大學臺灣
研究教師在職進修碩士學位班碩士論文。
林姣君. 2005. 《泰雅語賽考立克方言之疑問詞研究》,國立清華大學語言學研
究所碩士論文。
陳承甫. 1998. 《魯凱語疑問詞用法》,國立臺灣大學語言學研究所碩士論文。
張永利. 2000a. 《賽德克語參考語法》,台北: 遠流出版社。
張永利. 2000b. 《噶瑪蘭語參考語法》,台北: 遠流出版社。
張仲良. 1995. 《賽德克語疑問詞的研究》,國立清華大學語言所碩士論文。
張雅音. 1997. 《鄒語疑問詞結構與疑問詞移位現象之探討》,國立清華大學語
言學研究所碩士論文。
黃天來. 2006. 《阿美語詞綴與疑問詞研究》,國立高雄師範大學文化及語言學
研究所碩士論文。
黃美金. 2000. 《卑南語參考語法》,台北: 遠流出版社。
蔡維天. 1997. <台灣南島語疑問詞的無定用法–噶瑪蘭語、鄒語及賽德克語的
比較研究>,《清華學報》第27卷第4期,381-422。
魏廷冀. 2009. <阿美語疑問詞研究(Interrogatives in Amis)>,《語言暨語言學
(Language and Linguistics)》10.2: 315-374. (SSCI, MLA, A&HCI)。
Blust, Robert. 1995a. The position of the Formosan languages: method and theory in
Austronesian comparative linguistics. In Paul Jen-kuei Li et al., eds.,
Austronesian Studies Relating to Taiwan: 585—650. Symposium Series of the
Institute of History and Philology, Academia Sinica, No. 3. Taipei: Academia
Sinica.
Cauquelin, Josiane. 1991. Dictionnaire Puyuma–Français. Paris: École française
d'Extrême Orient.
Chang , Chung-liang. 張仲良1996b. A Study of Seediq Wh-words. ms. Nation
Tsing Hua University, Taiwan.
Chang , Yungli.Henry. 張永利1998. Verbal agreement in Seediq and Kavalan and
its typological implications. The 7th International Conference on Chinese
Linguistics. Stanford University, California.
Chang , Yungli.Henry. 張永利 , Tsai , Wei-tien.Dylan. 蔡維天1998. Actor-
sensitivity and obligatory control in Kavalan and some other Formosan
languages. The 6th International Symposium on Chinese Languages and
Linguistics (IsCLL-6). Academia Sinica.
Cheng, Lisa L. –S. 鄭禮珊 1991,On the Typology of Wh-questions. Cambridge:
MIT dissertation..
Cheng, Lisa L. –S. 鄭禮珊 & Huang, C.-T. James 黃正德 1993,”Two Types of
donkey sentence,” to appear in Natural Language Semantics.
Chomsky, Noam (1993)” Minimalist Program for Linguistic Theory”, in Kenneth
Hale and Samuel Jay Keyser(eds.) The View from building 20:essays in
Linguistics in Honor of Sylvain Bromberger, 1-52, MIT Press, Cambridge, MA.
Comrie, Bernard. 1984. Interrogativity in Russian. In Interrogativity: A colloquium on the gammar , typology and pragmatics of questions in seven diverse languages , pp. 7-46, ed. by Chisholm, Milic and Greppin. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Kuroda, S.-Y. 1965. Generative Grammatical Studies in the Japanese Language, PhD
dissertation, MIT.

Henry Yungli Chang 張永利and Dylan Tsai.蔡維天 1997. Remarks on modal and
control predicates in Kavalan. NSC project report.
Huang, Lillian M. 1995. A Study of Atayal Syntax, The Crane Publishing Co.,Taipei.
Huang, Lillian M., et al. 1996. Interrogative constructions in some Formosan
languages: a typological study. In Selected papers from ISOLIT-II, pp.23-49.
Taipei: National Taiwan University.
Huang, Lillian M. 黃美金, Elizabeth Zeitoun齊莉莎, Marie M.Yeh葉美利, Anna H.
Chang張秀絹, and Jing-lan Joy Wu. 吳靜蘭 1999. Interrogative construction in
some Formosan languages. Chinese Languages and Linguistics, Vol. 5:
Interactions in Languages, ed. By Yuen-mei Yin, I-li Yang & Hui-chen Chan,
639-680.Taipei : Institute of Linguistics, Academia Sinica.
Kuroda, S.-Y. 1965. Generative Grammatical Studies in the Japanese Language, PhD
dissertation, MIT.
Li, Paul Jen-Kuei. 李壬癸2008. The Great Diversity of Formosan Languages.
Language and Linguistic.9.3: 523-546. Taipei : Academia Sinica.
Liu, Dorinda Tsai-hsiu. 劉彩秀 1999. Cleft Constructions in Amis. Taipei:National
Taiwan University MA thesis.
Li, Y. –H. Audrey. 李豔惠. 1992. Indefinite Wh in Mandarin Chinese. In Journal of
East Asian Linguistics 1, pp.125-155.
Nishigauchi, Taisuke. 1990. Quantification in the Theory of Grammar, Kluwer.
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech & Jan Svartvik. 1972. A
Grammar of Contemporary English, Longman, London.
Tan, Cindy Ro-lan 譚若蘭 1997 A Study of Puyuma Simple Sentences.《卑南語
簡單句探究》Taipei: National Taiwan Normal University MA thesis.
Tang, C.-C. J. 湯志真, Y.-L. Chang 張永利and D.-A. Ho. 何大安1998. On Noun
Phrase Structures in Paiwan. Tsing-Hua Journal of Chinese Studies, New Series
28.3: 335-384.
Teng, Stacy. Fang-ching. 鄧芳青. 1997. Complex Sentences in Puyuma.《卑南語複
雜句結構》Taipei: National Taiwan Normal University MA thesis.
Teng , Stacy. Fang-ching. 鄧芳青. 2007. A Reference Grammar of Puyuma, an
Austronesian Language of Taiwan. A thesis submitted for the degree of Doctor
of Philosophy of The Australian National University.
Teng , Stacy. Fang-ching. 鄧芳青. 2009. Case Syncretism in Puyuma.《語言暨語言
學(Language and Linguistics)》10.4: 819-844.Academia Sinica.
Tsai, W.-T. Dylan. 蔡維天. 1997. Indefinite Wh’s in Formosan Languages and
Typology of Wh-Dependencies: Evidence from Seediq and Tsou. paper presented
at the eighth Intermational Conference on Austronesian Linguistics, Academia
Sinica.
Tsai, W.-T. Dylan. 蔡維天. 2008. Left Periphery and How-Why Alternations. Journal
of East Asian Linguistics 17:83-115.
Tsuchida. Shigeru. 土田滋. 1980. Puyuma(Tamalakaw dialect)vocabulary – with
grammatical notes and texts(in Japanese). In Kuroshio no Minzoku, Bunka,
Gengo [Ethnology, Cultures and Languages along the Black Current], ed. by
Kuroshio Bunka no Kai [Black Current Cultures Committee], pp.183-307.
Tokyo: Kadokawa Shoten.
Tsuchida. Shigeru. 土田滋. 1995. Alienable and inalienable distinction in Puyuma?
In Austronesian Studies Relating to Taiwan, ed. by Li et al., pp.793-804. Taipei:
Academia Sinica.
連結至畢業學校之論文網頁點我開啟連結
註: 此連結為研究生畢業學校所提供,不一定有電子全文可供下載,若連結有誤,請點選上方之〝勘誤回報〞功能,我們會盡快修正,謝謝!
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
1. 林明地(1996)。學校與社區關係-從家長參與學校活動的理念談起。教育研究月刊,51,30-40。
2. 蕭芸殷、歐聖榮(1998)。生態旅遊遊客特質之研究。戶外遊憩研究,11(3),35-58。
3. 黃坤堯,〈唐詩中之齊梁體〉,《古典文學》第五期,1983年12月,頁91-112。
4. 彭國忠,〈李嶠詠物詩與唐代試律詩〉,《新亞論叢》第七期,1995年6月,頁158-165。
5. 靳知勤(1994)。環境知識、態度與行為之研究。環境教育季刊,(21),47-59。
6. 黃永武,〈敦煌本李嶠詩研究〉,《中華文化復興月刊》第21卷第8期,1988年08月,頁8-15。
7. 魏廷冀. 2009. <阿美語疑問詞研究(Interrogatives in Amis)>,《語言暨語言學
8. 李銘輝(1992)。野柳風景特定區遊客特性與活動適宜性研究,戶外遊憩研究,5(2), 71-102。
9. 江建勳(2006)。析論「國民教育階段」學校校長應有之角色與作為。學校行政雙月刊,46,1-16。
10. 宋秉明(1995)。生態觀光之規劃架構-以綠島為例,觀光研究學報,1(3),45-52。
11. 林新發(2010)。臺灣國民教育的演變。國民教育月刊,50(4),1-6。
12. 林易慧、程炳林(2006)。課室目標線索與個人目標導向對國小學童解題成就及自我調整學習之交互效果。教育心理學報,37(3),231-255。
13. 林明地(1999)。家長參與學校教育的研究與實際:對教育改革的啟示。教育研究資訊,7(2),61-79。
14. 林明地(1998)。家長參與學校活動與校務:台灣省公私立國民中小學校長的看法分析。教育政策論壇,1(2),155-187。
15. 林明地(1999)。家長參與學校教育的研究與實際:對教育改革的啟示。教育研究資訊,7(2),61-79。
 
無相關點閱論文