跳到主要內容

臺灣博碩士論文加值系統

(34.204.180.223) 您好!臺灣時間:2021/08/03 20:51
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果 :::

詳目顯示

: 
twitterline
研究生:陳素秋
研究生(外文):Tan Su Chiew
論文名稱:馬來西亞砂拉越古晉石角區甲港客語詞彙調查與比較研究
論文名稱(外文):Vocabulary Investigation and Comparative Studies on the Hakka in Sungai Tapang, Kuching, Sarawak, Malaysia
指導教授:吳中杰吳中杰引用關係
指導教授(外文):Wu Chong Chieh
學位類別:碩士
校院名稱:國立高雄師範大學
系所名稱:客家文化研究所
學門:社會及行為科學學門
學類:區域研究學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2015
畢業學年度:103
語文別:中文
論文頁數:178
中文關鍵詞:砂拉越客家話語言接觸詞彙借用
外文關鍵詞:SarawakHakka languagelanguage contactloan words
相關次數:
  • 被引用被引用:1
  • 點閱點閱:480
  • 評分評分:
  • 下載下載:54
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:1
摘要
馬來西亞是個多元種族的國家,包括馬來人、華人、印度人等三大族群,以及數十個原住民族群。華人族群進一步依其祖居地,可區分為福建(漳泉)、潮州、客家、廣東、福州、興化、海南等鄉屬群體(方言群)。砂拉越古晉地區的華人族群則以福建、潮州、客家為主。在市區的通用語言是福建話或潮州話。客家話在古晉一帶使用人口也占有極大比例,尤其在鄉區,如石角區、石隆門與西連一帶。
古晉客家人的主要祖居地是廣東的大埔、惠陽、揭西、海陸豐等地。根據先祖口語相傳,在離開中國來到古晉求生存的華人,來自相同祖居地的人往往使用同一種方言,聚在一起居住。因語言而聚居的方式,促使祖居地的母語保留下來。
石角的河婆客因地緣關係,常與異族來往,也與不同方言的華族接觸。久而久之,方言詞彙產生了族群融合及影響,而借入更多外來詞彙。本論文主要的分析重點即是在馬來語、英語、潮州語、粵語的影響下,石角、甲港等地的客家語受到衝擊,所產生的許多有趣詞彙。
同時,以其他國家較相似的客語進行比較分析,以印尼山口洋與台灣屏東林仔內的文獻探討,發現這兩地的客語與甲港的客語較相似。雖然本人居住的甲港沒有人說粵語,但收集詞彙分析之後,發現日常詞彙也有借用粵語。由此可推測語言變遷與移民的祖居地及日常語言接觸皆有關係。再者是當時(70-90年代)港劇盛行,粵語無形中就被借用到客語,產生約定俗成的客語。母語若是不完善的學習,聲調與音韻會被干擾而改變,產生順口的詞彙。馬來西亞境內的語言獨具特色,加上方言詞彙的創新,值得深究以了解其中奧妙及用意。
關鍵字
砂拉越 客家話 語言接觸 詞彙借用

Abstract
Malaysia is a multiracial country, including the three major ethnic groups--Malays, Chinese and Indians--as well as dozens of indigenous peoples. According to their ancestral homeland, Chinese community can be further divided into dialects groups Fujian (Zhang Quan), Chaozhou, Hakka, Guangdong, Fuzhou, Xinghua, Hainan, and others. Chinese community in Kuching Sarawak is largely composed of Fujian, Chaozhou, and Hakka. The common language in urban areas is Hokkien or Teochew. While a significant number of people speaking Hakka in Kuching area, especially in the rural, such as Batu Kawa district, Bau and Serian.
The major ancestral homelands of Hakka in Kuching are Da Po, Huiyang, Jiexi, Haifeng and Lufeng in Guangdong and many other places. According to legends said by their ancestors, the ones who came to Kuching from the same ancestral homeland always engaged in similar livings. They might also stay in the same locality with their folks who speak the same language. The lifestyle essentially retains their common mother tongue.
Hopo, a dialect of Hakka, spoken in Batu kawa is always mingled with different tribes and different Chinese dialects due to geographical relationship. After a long period of time, its dialect lexicons are influenced by ethnic integration and borrowing foreign vocabulary. This essay aims to analyze interesting vocabulary Batu Kawa, Sungai Tapang generates when being influenced by Malay, English, Chaozhou, and Cantonese.
Meanwhile, I analyze similar Hakka spoken by other countries for comparative studies, for example, that in Singkawang, Indonesia and Lin Tsai, Taiwan. We find that Hakka used in these two places is pretty similar to Hakka in Sungai Tapang. No one speaks Cantonese in my hometown Sungai Tapang. Surprisingly, my analysis reveals that the daily vocabulary of Hakka also borrows some words from Cantonese. In this way, it can be assumed that the linguistic changes are affected by immigration and daily language contacts. Furthermore, the Cantonese drama is popular in 1970s to 1990s. Cantonese words are borrowed to Hakka unconsciously and became pervasive usages. If the mother language cannot be learned completely, its tone and phonology can be interfered and new vocabulary is generated as a result. The language in Malaysia is unique. Its innovation and meaning in dialects is worth further exploring and understanding.

keyword
Sarawak Hakka language language contact loan words



目錄 頁次
謝誌 I
中文摘要 II
Abstract III
目錄 V
圖目錄 VII
表目錄 VIII
第一章 緒論 1
第一節 地理背景 1
第二節 研究動機 9
第三節 研究目的 9
第四節 文獻回顧 10
第五節 研究方法及限制 16
第六節 訪問的對象 17
第七節 甲港客家語音系統 20
第二章 詞彙的多元性 25
第一節 馬來語借詞 25
第二節 英語及其他外語借詞的共同詞 38
第三節 潮州客家共同詞 54
第四節 粵語客家共同詞 56
第五節 語碼轉換 57
第三章 石角區甲港與跨國印尼山口洋(Singkawang)客語之相似性 60
第一節 背景介紹 60
第二節 甲港與山口洋客家詞彙相似性的比較 66
第三節 甲港與山口洋兩地客語的特點 77
第四節 客家詞彙借用外來語 78
第四章 石角區甲港與台灣屏東林仔內河婆話的對應關係 83
第一節 背景介紹 83
第二節 詞彙分析 84
第三節 甲港與屏東林仔內客家詞彙的比較 125
第五章 結論 126
參考書目 136
附錄 142

圖目錄
圖一 馬來西亞砂拉越古晉石角地圖 7
圖二 甲港位置圖 7
圖三 石角十個港門小學分布圖 8
圖四 古晉方言群的分布圖 8
圖五 印尼山口洋早期華人礦工組織分佈圖 65

表目錄
表1-1 古晉西連與甲港的語言特色區別表 20
表1-2 發音人的簡介名單表 20
表1-3 聲母表 21
表2-1 馬來語借詞的共同詞表 26
表2-2 英語及其他外語借詞的共同詞 38
表2-3 潮州借詞 54
表2-4 粵語客家共同詞 57
表3-1 天文與地理類詞彙比較表 66
表3-2 時令與時間類詞彙比較表 67
表3-3 農事與農具類詞彙比較表 68
表3-4 莊稼與植物類詞彙比較表表 68
表3-5 蟲魚鳥獸詞彙比較表 69
表3-6 器具與房屋類詞彙比較表 71
表3-7 人品與稱謂類詞彙比較表 71
表3-8 身體與五官類詞彙比較表 72
表3-9 疾病與醫療類詞彙比較表 73
表3-10 衣服表 73
表3-11 飲食起居類詞彙比較表 74
表3-12 商業與手藝類詞彙比較表 75
表3-13 心理動作類詞彙比較表 76
表3-14 方位指代詞詞彙比較表 76
表3-15 形容詞類詞彙比較表 76
表3-16 數量詞類詞彙比較表 77
表3-17 甲港、山口洋與粵語詞彙的比較表 77
表3-18 與潮州話詞彙的比較表 78
表3-19 印尼山口洋與甲港客語的相同表 81
表3-20 英語詞彙與客語詞彙的對應關係表 81
表3-21 其他國家詞彙與客家詞彙的對應表 82
表4-1 天文地理詞彙比較表 84
表4-2 農事時令詞彙比較表 87
表4-3 親屬稱謂詞彙比較表 92
表4-4 器具用品詞彙比較表 95
表4-5 疾病醫療詞彙比較表 99
表4-6 婚喪喜慶詞彙比較表 100
表4-7 日常生活詞彙比較表 104
表4-8 交際應酬詞彙表 106
表4-9 身體部位詞彙比較表 107
表4-10 飲食服飾詞彙比較表 109
表4-11 動植物詞彙比較表 111
表4-12 房舍住居詞彙比較表 114
表4-13 交通運輸表 115
表4-14 商業活動詞彙比較表 116
表4-15 文化教育詞彙比較表 117
表4-16 歷史源流詞彙比較表 120
表4-17 數量計算詞彙比較 121
表4-18 動作詞彙比較表 122
表4-19 形容詞彙比較表 124
表5-1 橡膠業的客語專用名詞的例子表 127
表5-2 胡椒、可可與咖啡的專用名詞表 128





參考書目
一、 專書﹕
史有為,2004,《外來詞:異文化的使者》。上海:世紀出版:上海辭書出版:新華書店經銷。
田英成,1991,《砂勞越華族社會的結構與型態》華社資料研究中心。
吳金娥等,2003,《國音及語言運用》。臺北市:三民。
巫樂華,1994《南洋華僑史話》,臺北:臺灣商務印書館股份有限公司。
林水檺、駱靜山合編,1984,《馬來西亞華人史》。吉隆坡﹕馬來西亞留台聯總。
林倫倫,2006,《粵西閩語雷州話硏究》。北京市﹕中華書局。
邱湘雲,2010,《海陸客家話語彙研究》。台中市:天空數位圖書有限公司。
袁家驊,2001,《漢語方言概要》。北京:語文出版社。
張光宇,1996,《閩客方言史稿》。臺北市:國家圖書館出版。
張屏生,2000,《台灣閩南語部分次方言的語音和詞彙差異》。屏東市:國立屏東師範學院。
張屏生,2007,《漢語方言的語音和詞彙第三冊》。台南:開朗雜誌事業有限公司。
張屏生,2007,《漢語方言的語音和詞彙第四冊》。台南:開朗雜誌事業有限公司。
梁廷基,2002,《印尼馬來語入門》。台北市:書林出版有限公司。
陳曉錦,2003,《馬來西亞的三個漢語方言》。北京:中國社會科學出版社。
黃宇鴻,2010,《說文解字》與民俗文化研究,第三章,頁115-117,《說文》中的精神民俗。桂林:廣西師範大學出版社。
董總,2008,〈第三章多樣的地形〉。頁28-29,收錄於《初中地理》。馬來西亞華教董事聯合會總會。
鍾榮富,2004,《台灣客家語音導論》。台北市:五南圖書出版股份有限公司。

二、 專書論文
甘於恩、邵慧君,2000,〈試論客家方言對粵語語音的影響〉。頁79-88。收錄於林立芳主編韶安大學學報第21卷增刊﹕《第三屆客家方言研討會論文集》。廣東省韶關市﹕粵北印刷廠。
呂嵩雁,2010,〈台灣客語特徵詞初探〉。頁230-258,收錄於羅肇錦、陳秀琪編,《客語千秋》。國立中央大學客家語文研究所、台灣客家語文學會。
李如龍,1999,〈印尼蘇門答臘北部客家話記略〉。頁214-224,收錄於李如龍主編《東南亞華人語言研究》。北京:北京語言文化大學出版社。
李如龍,1999,〈南洋客家人的語言和文化〉。頁195-205,收錄於李如龍主編《東南亞華人語言研究》。北京:北京語言文化大學出版社。
李如龍,2001,《漢語方言的比較研究》。北京市:商務印書館。
李如龍,2002,《漢語方言特徵詞研究》。廈門:廈門大學出版社。
李如龍、張雙慶、萬波、邵宜、練春招,1992,《客贛方言調查報告》。廈門:廈門大學出版社。
袁冰凌,2002,〈羅芳博與西婆羅洲的開拓〉,頁238-248。收入於鄭赤琰,2002,《客家與東南亞》。香港:三聯書店(香港)有限公司。
張屏生,2010,〈彰化永靖和屏東滿州福佬客閩南話中客家話殘餘〉。頁483-499,收錄於羅肇錦、陳秀琪編,《客語千秋》。國立中央大學客家語文研究所、台灣客家語文學會。
張應龍,2002,〈客家華僑對東南亞採礦業的貢獻〉,頁252-253。收入於鄭赤琰,2002,《客家與東南亞》。香港:三聯書店(香港)有限公司。
梁心俞,2010,〈從印尼客語的外來詞看文化接觸〉。頁270-285,收錄於羅肇錦、陳秀琪編,《客語千秋》。國立中央大學客家語文研究所、台灣客家語文學會。
陳曉錦,2010,〈越南胡志明華人社區客家方言現狀〉。頁500-507,收錄於羅肇錦、陳秀琪編,《客語千秋》。國立中央大學客家語文研究所、台灣客家語文學會。
溫昌衍,2002,〈客家方言的特徵詞〉。頁208-277,收錄於李如龍主編《漢語方言特徵詞研究》。廈門:廈門大學出版社。
溫昌衍、溫美姬,2000,〈黃遵憲與客家方言〉頁16-19,收錄於林立芳主編韶安大學學報第21卷增刊﹕《第三屆客家方言研討會論文集》。廣東省韶關市﹕粵北印刷廠。
齊滬揚,2002,《語氣詞與語氣系統》,第五章,〈比較與規範〉,頁274。中國:安徽教育出版社。摘自錢乃榮《上海話語法》,1997。上海人民出版社。
劉鎮發、劉慧玲,2000,〈印尼加里曼丹島西部的海陸腔客家話〉。頁23-26,收錄於林立芳主編韶關大學學報第21卷增刊﹕《第三屆客家方言研討會論文集》。廣東省韶關市﹕粵北印刷廠。
練春招,1999,〈馬來西亞柔佛州柔佛巴魯市士乃鎮的客家方言〉。頁225-260,收錄於李如龍主編《東南亞華人語言研究》。北京:北京語言文化大學出版社。
練春招,2000,〈客家方言近代漢語詞語例釋〉。頁147-157,收錄於林立芳主編韶關大學學報第21卷增刊﹕《第三屆客家方言研討會論文集》。廣東省韶關市﹕粵北印刷廠。
羅兆榮、王李英,2000,〈增城市永和鎮程鄉話與梅縣話方言詞語對照〉。頁158-169,收錄於林立芳主編韶關大學學報第21卷增刊﹕《第三屆客家方言研討會論文集》。廣東省韶關市﹕粵北印刷廠。

三、會議論文
吳中杰,2006,〈宜蘭壯圍詔安客家話的音韻及詞彙特點試析〉。頁28-1---28-18,收錄於林香薇,《第6屆臺灣語言及其教學國際學術研討會論文集》。國立台北教育大學語文教育學系。
四、碩博士論文
朱心怡,2007,《新竹「饒平」與「海陸」客話音韻比較研究》。國立中央大學客家語文研究所碩士論文。
江俊龍,1996,《台中東勢客家方言詞彙研究》。國立中正大學中國文學研究所。
吳中杰,1999,《台灣福佬客分佈及其語言研究》。台北:國立師範大學華語文教學研究所碩士論文。
吳靜宜,2010,《越南華人遷移史與客家話的使用—以胡志明市為例》。國立中央大學客家語文研究所。
李瑞光,2011,《屏東市林仔內河婆話之音韻研究》。國立高雄師範大學。
邱湘雲,2006,《海陸客家話和閩南語構詞對比研究》。國立高雄師範大學。
陳錦田,2003,《客語語音合成之初步研究》。國立台灣師範大學課程與教學研究所碩士論文。
黃素珍,2012,《印尼坤甸客家話研究》。國立中央大學客家語文研究所。
黃惠珍,2008,《印尼山口洋客家話研究》。國立中央大學客家語文研究所。
黃雯君,2005,《台灣四縣海陸客家話比較研究》。新竹市:新竹師範學院台灣語言與語文教育所碩士論文。
劉季蓉,2007,《客家話大埔音聲調之聲學研究》。國立台灣大學語言學研究所碩士論文。
五、英文專書
Steven Runciman,1960,《The White Rajahs﹕A History Of Sarawak From 1841-1946》。United states of American﹕cambridge university press New York。
T'ien Ju-Khang田汝康,1983,The Chinese of Sarawak:Thirty Years of Change.京都大学東南アジア研究センター (1983-12).
六、字典
馬來文字典
Arbak Othman,2010,Kamus Bahasa Malaysia SJKC Oxford Fajar.Shah Alam Selangor:Oxford Fajar Sdn.Bhd.
七、網址參考:
旅遊網,砂拉越古晉之旅網,更新日期為2011年5月29日。
http://seasia.go2c.info/view.php?doc=myKuching。
「歷史實事」砂拉越的讓渡風雲第一季,2012年9月21日。
http://borneo-sarawakian.blogspot.tw/2012/09/blog-post_20.html
中國僑網,摘自周澤南,2001年9月10日《南洋商報》。
http://big5.chinaqw.cn:89/node2/node116/node119/node159/node348/node812/userobject6ai41769.html
甲港中華公學簡介電子檔,更新日期2015年1月9日。
http://www.donglianhui.org/s_56/tapang_jianjie.htm
車壇新聞﹕來自南洋馬來虎Proton Gen.2出閘,日期為2005年7月27日。
http://news.u-car.com.tw/3573.html
林倫倫 潮學研究的另一半﹕潮汕文化在海外的傳播和變異,2008年5月21日。
http://www.ydtz.com/news/shownews.asp?id=32396
客家新聞雜誌﹕88集-砂勞越客蹤(二),2008年9月10日。
http://blog.roodo.com/hakkaweekly/archives/8481409.html
馬來西亞古晉華僑史---福建幫、潮州幫、石隆門華工起義,2010年8月8日。
http://blog.sina.com.cn/s/blog_50d952e9010117db.html
馬來西亞國產車款式一覽表,更新為2000年。http://www.angelfire.com/sc/YewWeng/nationalcar2.html
馬來西亞華人史,修訂於2015年1月12日。
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A9%AC%E6%9D%A5%E8%A5%BF%E4%BA%9A%E5%8D%8E%E4%BA%BA%E5%8F%B2
教育部異體字典,2014年1月版。
http://dict.variants.moe.edu.tw/yitia/fra/fra01593.htm
華校春秋第六十六期電子檔,甲港中公,於2008年6月16日刊登於國際時報。
http://intimes.com.my/huaxia/06huaxia66.htm
華校春秋第六十六期電子檔,甲港中公,於2009年7月14日刊登國際時報。
http://intimes.com.my/huaxia/06huaxia120.htm
春秋華校第一百二十期電子檔,甲港中公,於2009年刊登國際時報。。http://intimes.com.my/huaxia/06huaxia120.htm
漢典,更新日期為2014年到2015年。
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE9Zdic96Zdic98.htm
維基百科:印尼語與馬來語之間的差別,類比為英式英語和美式英語。最後修訂於2014年9月15日。
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A9%AC%E6%9D%A5%E8%AF%AD
維基百科:印尼語簡述,最後修訂於2015年3月23日。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%B0%E5%B0%BC%E8%AF%AD
維基百科:馬印之間的區別,最後修訂於2014年9月15日。
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A9%AC%E6%9D%A5%E8%AF%AD
龔宜君,2012,《戰後砂拉越客家族群的社團組織與政治參與》。行政院客家委員會獎助客家學術研究計畫電子檔,更新日期2015年1月9日。
http://www.hakka.gov.tw/ct.asp?xItem=8595&ctNode=1879&mp=1869
馬來西亞的歷史簡介
http://www.qb.gd.gov.cn/china_1/malaysia1.htm
世界客報,日期更新於2014年1月。
http://john380920.blogspot.tw/2014/01/blog-post_511.html
羅芳伯,百度網,日期更新於2015年。
http://baike.baidu.com/view/590962.htm
曹淑瑤,《印尼華文教育的發展與再興:以西加曼丹山口洋為例》。東海大學通識教育中心。 電子文字檔。http://www.google.com.tw/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=11&ved=0CBsQFjAAOApqFQoTCP7Yuu3e5sYCFQOelAod39MFaw&url=http%3A%2F%2Ffgumail.fgu.edu.tw%2F~cseas2013%2F314.docx&ei=BlurVf69GYO80gTfp5fYBg&usg=AFQjCNGu8_ITAq58Bo4ScNvA8f6ipMXkQ
幫會與公司:天地會,蘭芳會,和順會在婆羅洲的爭鬥。
http://wap.zongheng.com/chapter?bookid=39235&cid=&pid=3
羅芳伯,維基網。日期更新於2015年4月6日。https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%BD%97%E8%8A%B3%E4%BC%AF
山口洋,維基網。日期更新於2014年4月11日。https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B1%B1%E5%8F%A3%E6%B4%8B%E5%B8%82
石隆門縣,日期更新於2015年1月。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%9F%B3%E9%9A%86%E9%97%A8%E5%8E%BF

十二公司,日期更新於2012年10月。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%81%E4%BA%8C%E5%85%AC%E5%8F%B8

張清江譯,2008,《婆羅洲華人史》南大:史地系歷史組第一屆。http://www.nandazhan.com/r2006/r06p042.htm


連結至畢業學校之論文網頁點我開啟連結
註: 此連結為研究生畢業學校所提供,不一定有電子全文可供下載,若連結有誤,請點選上方之〝勘誤回報〞功能,我們會盡快修正,謝謝!
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
1. 22. 吳明隆(民88),符應全面品質管理促進教師的專業成長。國教之友,51(3),9-20。
2. 39. 林新發(民87)。學習型組織與學習型學校。國民教育,39(2),11-18。
3. 19. 吳清山(民86)。學習型組織理論其對教育革新的啟示。國教月刊,43(5-6),1-7。
4. 37. 周殿昆、李培齊、賴東彥(民94)。學習型組織分類之探究。嶺東學報,18,265-285。
5. 36. 周子敬(民95b)。八大多元智慧問卷的信、效度分析。教育心理學報, 37(3),215-229。
6. 31. 何金針(民95)。教育改革與高職教師專業成長。商業職業教育季刊,101期,48-55。
7. 15. 呂錘卿,林生傳(民90)。國民小學教師專業成長指標及現況之研究。國立高雄師範大學教育學系。教育學刊, 17期,45-64。
8. 13. 沈進成,楊琬琪,郭振生(民95)。內部行銷、組織承諾、工作滿意與學校效能影響關係之研究─以台南地區國民小學為例。人力資源管理學報,第六卷第一期。47-74。
9. 45. 林政宏(民93)。學校組織變革中促進教師專業成長的可行策略。教育資料與研究,第六十一期,70-76。
10. 47. 林怡秀(民95)。學習型組織與學習型學校之初探。教育趨勢導報,18,33-40。
11. 54. 孫本初(民84)。學習型組織的內涵與運用。空大行政學報,3,1-17。
12. 55. 孫本初(民84)。學習型組織的內涵與運用。人事月刊,21(1),27-31。
13. 59. 秦夢群(民88)。營造學習型組織學校:教育行政人員應有的體認與策略。教育資料與研究,27,9-12。
14. 74. 張明輝(民88)。營造學習型學校。教育資料與研究,27,1-8。
15. 77. 黃淑馨(民86)。學校成為學習型組織之發展策略與具體行為。教育研究雙月刊,57,56-61。
 
無相關點閱論文