一、中文文獻(依出版時間排序)
(一) 專書
趙建華主編:《對外漢語教學中高級階段功能大綱》(北京:北京語言文化大學出版社,1999)。
劉珣:《對外漢語教育學引論》(北京:北京語言文化大學出版社,2000)。
顧海根:《日本語概論》(臺北:三省堂文化事業有限公司,2000)。
黃力游、林翠芳:《日漢同形異義詞詞典》(北京:北京語言文化大學出版社,2004)。
趙金銘主編:〈中日漢字詞綴比較與詞彙教學〉《對外漢語詞彙及詞彙教學研究》(北京:商務印書館,2006)。
趙金銘:〈對外漢語教學概論〉(臺北市:新學林出版股份有限公司,2009)。
(二) 期刊論文
趙福全:〈日漢同形詞的錯情剖析〉,《解放軍外國語學院學報》第4期(1980年10月)。
趙福堂:〈關於中日同形詞的比較研究〉,《日語學習與研究》第4期(1983年10月),頁94-96。
呂必松:〈對外漢語教學概論講義〉(續五),《世界漢語教學》第3期(1993年),頁59-76。
曲維:〈中日同形詞的比較研究〉,《遼寧師範大學學報》第6期(1995年6月),頁34-37。
朱瑞平:〈日語漢字詞對對日漢語教學的負遷移作用例析〉,《語言文字應用》第S1期(2005年9月),頁12-14。
鄭通濤、方環海、張涵:〈國別化:對外漢語教材編寫的趨勢〉,《海外華文教育》第1期(2010年2月),頁1-18。
李冰:〈中日同形詞比較研究—以《漢語水平詞彙與漢字等級大綱》甲級詞為中心〉,《雲南師範大學學報(對外漢語教學與研究版)》第6卷第4期(2008年7月),頁43-49。
李祿興、王瑞:〈國別化對外漢語教材的特徵和編寫原則〉,《世界漢語教學學會》(2008年),頁836 - 841。
鄭通濤、方環海、張涵:〈國別化:對外漢語教材編寫的趨勢〉,《海外華文教育》(2010年),頁1-18。
孫雁雁:〈對外漢語口語教材編寫與研究〉,《雲南師範大學學報對外漢語教學與研究版》第8卷第3期(2010年5月),頁23-29。
何寶璋、羅雲:〈漢語國別化教材編寫新嘗試:Routledge 現代漢語課程〉,《海外華文教育》第3期(2010年),頁23-30。
羅春英、張燕軍:〈對外漢語教材編寫的對象國適應性問題研究_基于美國大學權威性漢語教材編寫特點的分析〉,《中國高教研究》第2期 (2014年),頁95-99。
劉海燕:〈漢語教學國別化涉及的要素分析——以日本漢語教學為例〉,《國際漢語學報》第2期 (2014年),頁220-231。
劉弘、蔣內利:〈近十年對外漢語教材研究特點與趨勢分析〉,《國際漢語教學研究》第1期(2015年),頁55-62。
(三) 學位論文
樸點熙:《七種漢語教材選詞分析》(北京:北京語言文化大學課程與教學論專業碩士論文,2000年),頁21。
萬玲華:《中日同字詞比較研究》(上海:華東師範大學漢語言文字學專業博士論文,2004年),頁11。
甘瑞瑗:《國別化”對外漢語教學用詞表”制定的研究:以韓國為例》(北京:北京語言大學對外漢語教育專業博士論文,2005年),頁12。
郭潔:《對日漢語詞彙教學研究─漢日同形詞偏誤分析與對策》(廈門:廈門大學語言學及應用語言學專業碩士論文,2008年),頁53。
曹瑞泰:《日語漢字詞與對日漢語教學研究:高頻正遷移漢字詞之對日漢語教學新途徑》(廈門:廈門大學漢語言文字學專業碩士論文,2008年),頁131。
加納剛:《日籍學習者學習漢語詞彙之難點─中日同形詞使用偏誤研究》(臺北:國立臺灣師範大學華語文教學研究所碩士論文,2010年),頁66。吳驍婷:《日本學生漢語詞語偏誤分析及教學對策》(上海:復旦大學漢語國際教育專業碩士論文,2010年),頁16-24。
何靜姝:《對外漢語初級口語教材練習分析與課堂實踐》(西安:陝西師範大學語言學及應用語言學專業碩士論文,2011年),頁35。
薛坤:《對外漢語口語教材語境設置研究》(西安:陝西師範大學語言學及應用語言學專業碩士論文,2011年),頁48。
黃曉君:《日語母語者學習漢日同形詞偏誤分析與教學對策》(長春:吉林大學漢語國際教育專業碩士論文,2011年),頁15-28。
內田淳:《漢語教學中的漢日同形詞考察報告》(哈爾濱:黑龍江大學漢語國際教育專業碩士論文,2011年),頁56。
馮英:《日本留學生漢日同形詞學習負遷移情況調查研究》(廣州:暨南大學漢語國際教育專業碩士論文,2012年),頁17。
張捷楠:《日語漢字詞對日本學生學習漢語正負遷移及其策略研究》(長春:吉林大學漢語國際教育專業碩士論文,2012年),頁16-18。
蘇弘:《日本「快樂學漢語說漢語」系列漢語會話教材的考察》(廣州:中山大學漢語國際教育專業碩士論文,2012年),頁2。
李嶠:《漢日同形詞對比及對日漢語詞彙教學策略》(哈爾濱:黑龍江大學漢語國際教育專業碩士論文,2012年),頁8。
廉紅紅:《日語漢字詞對日本留學生漢語學習的負遷移研究》(湘潭:湘潭大學語言學及應用語言學專業碩士論文,2013年),頁24-44。
王亞妮:《漢日同形詞對日本學生漢語學習的負遷移調查研究》(蘭州:蘭州大學漢語國際教育專業碩士論文,2013年),頁23。
菊地良介:《漢日同形詞的偏誤分析及對日漢語教學》(呼和浩特:內蒙古師範大學漢語國際教育專業碩士論文,2013年),頁41-60。
曹永馨:《中日同形詞對比及其教授法研究》(濟南:山東師範大學日語語言文學專業碩士論文,2013年),頁25-33。
王蓓華:《漢語的日語借詞與對日漢語教材編寫建議》(上海:上海外國語大學漢語國際教育專業碩士論文,2013年),頁9。
楊柳青:《基於漢語做為第二語言教學的漢日同形詞對比研究》(瀋陽:瀋陽師範大學語言學及應用語言學專業碩士論文,2013年),頁30。
張佩珊:《基于新HSK詞匯的漢日同形詞對比分析及對日漢語教學對策》(長春:吉林大學漢語國際教育專業碩士論文,2014年),頁9-12。
(四) 教材
路志英:《發展漢語─中級口語》(北京:北京語言大學出版社,2011年8月)。
趙雷、趙建華、高岳:《溝通─任務型中級漢語口語》(北京:北京語言大學出版社,2012年12月)。
村上公一:《快樂學漢語・説漢語〈中級〉-中國語會話》(東京:株式會社早稻田インターナショナル 國際コミュニケーション事業本部,2014年4月),教材使用說明頁。
(五) 網路資料(依擷取時間排序)
中國國家漢語辦公室,〈新HSK水平考試大綱〉,取自:http://www.chinesetest.cn/index.do,2015年2月25日。
二、日文文獻(依出版時間排序)
(一) 專書
日本文化廳編:《日本語教育研究資料:中国語と対応する漢語》(東京:大蔵省印刷局,1978)。
上野恵司、魯曉琨:《おぼえておきたい日中同形異義語300》(東京:光生館,1995)。
王永全、小玉新次郎、許昌福:《日中同形異義語辭典》(東京:東方書店,2007)。
郭明輝、磯部祐子、谷內美江子:《日中同形異義語1500》(東京:國際語學社,2011)。
(二) 期刊論文
曹櫻:〈同形詞について〉,《大阪工業大学紀要—人文社会篇》第48卷第1期(2003年10月),頁11-36。