Anderson, R. C., & Freebody, P. (1981). Effects on text comprehension of differing proportions and locations of difficult vocabulary. Journal of Literacy Research, 15(3), 19-39.
Beglar, D., & Hunt, A. (2005). A framework for developing EFL reading vocabulary. Reading in a Foreign language, 17(1), 23.
Bowman, S., & Willis, C. (2003). We media. How audiences are shaping the future of news and information. Arlington: American Press Institute.
Brezina, V., & Gablasova, D. (2013). Is there a core general vocabulary? Introducing the New General Service List. Applied Linguistics, amt018.
Browne, C. (2014). "A New General Service List: The Better Mousetrap We’ve Been Looking For?”. Vocabulary Learning and Instruction, 3(2), 1.
Bynum, W. F., Browne, E. J., & Porter, R. (Eds.). (2014). Dictionary of the History of Science. New Jersey : Princeton University Press.
Carter, R. (2012). Vocabulary: Applied linguistic perspectives. London: Routledge.
Chen, Q., & Ge, C. (2007). A corpus-based lexical study on frequency and distribution of Coxhead’s AWL word families in medical research articles (RAs). English for Specific Purposes, 26(4), 502-514.
Coady, J., Magoto, J., Hubbard, P., Graney, J., & Mokhtari, K. (1993). High frequency vocabulary and reading proficiency in ESL readers. Second language reading and vocabulary learning, 217-228.
Coxhead, A. (2000). A new academic word list. TESOL Quarterly, 34(2), 213-238.
Coxhead, A., & Hirsch, D. (2007). A pilot science-specific word list. Revue française de linguistique appliquée, 12(2), 65-78.
Chung, M. (2009). The newspaper word list: A specialised vocabulary for reading newspapers. JALT journal, 31(2), 159-182.
Davies, M., & Gardner, D. (2013). A frequency dictionary of contemporary American English: Word sketches, collocates and thematic lists. London: Routledge.
Folse, K. S. (2004). Vocabulary myths: Applying second language research to classroom teaching. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.
Gálová, D. (Ed.) (2007). Languages for specific purposes: searching for common solutions. Cambridge, England: Cambridge Scholars.
Honda, Y. (2009). Creating a corpus-based educational word list for learners of Japanese using BCCWJ: a pilot study.
Hoshino, Y. (2010). The categorical facilitation effects on L2 vocabulary learning in a classroom setting. RELC Journal, 41, 301-312.
Hwang K., & Nation, P. (1989). Reducing the vocabulary load and encouraging vocabulary learning through reading newspapers. Reading in a Foreign Language, 6(1), 323-335.
Koda, K. (1989). The effects of transferred vocabulary knowledge on the development of L2 reading proficiency. Foreign language annals, 22(6), 529-540.
Konstantakis N. (2007). Creating a business word for teaching Business English. Elia: Estudios de lingüística inglesa aplicada, 7, 79-102.
Laufer, B., & Sim, D. (1985). Measuring and explaining the reading threshold needed for English for academic purposes texts. Foreign language annals, 18(5), 405.
Laufer, B. (1991). The development of L2 lexis in the expression of the advanced learner. The Modern Language Journal, 75(4), 440-448.
Laufer, B., & Shmueli, K. (1997). Memorizing new words: Does teaching have anything to do with it?. RELC journal, 28(1), 89-108.
Lewis, M. (Ed.). (2000). Teaching collocation: Further developments in the lexical approach. Hove, England: Language Teaching Publications.
McCarthy, M., & Carter, R. (1994). Language as discourse. Perspectives for language. London: Routledge.
Nation, P., & Waring, R. (1997). Vocabulary size, text coverage and word lists. Vocabulary: Description, acquisition and pedagogy, 14, 6-19.
Nation, P. (1990). Teaching and learning vocabulary. New York: Newbury House.
Nation, P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Nation, P. (2006). How large a vocabulary is needed for reading and listening? . Canadian Modern Language Review, 63(1), 59-82.
Shillaw, J. (1995). Using a word list as a focus for vocabulary learning. The Language Teacher, 19(2), 58-59.
Spiri, J. (2008). Online study of frequency list vocabulary with the WordChamp website. Reflections on English Language Teaching, 7(1), 21-36.
Tono, Y., Yamazaki, M., & Maekawa, K. (2013). A Frequency Dictionary of Japanese. Routledge.
Van Benthuysen, R. (2003). Explicit vocabulary instruction: Using a word list to focus attention. Journal of Bunkyo Gakuin University, 2, 89-96.
Wang, J., Liang, L., & Ge, C. (2008). Establishment of a medical academic word list. English for Specific Purposes, 27(4), 442-458.
West, M. (1953). A general service list of English words. London: Longman.
Woolard, G. (2000). Collocation-encouraging learner independence. Teaching collocation: Further developments in the lexical approach, 28-46.
于長虹、韓闕林 (1983)。常用文言虛詞手册。河北:人民出版社。
王維成 (1987)。現代漢語語體的分類問題。華南師範大學學報:社會科學版,4,頁97-102。
王德春 (1980)。論語體。 語言教學與研究,1,頁67-79。
方怡文、周慶祥 (2003)。新聞採訪寫作。臺北:風雲論壇。
中國國家漢語國際推廣領導小組辦公室 ( 2006)。商務漢語常用詞語表。北京:北京大學出版社。
中央研究院詞庫小組 (1993)。中央研究院中文詞知識庫小組技術報告CKIP-98-01-新聞語料詞頻統計。台北:中央研究院資訊所。
北京語言學院語言教學研究所編 (1985)。常用字與常用詞。北京:北京语言学院出版社。
向陽 (2007)。作為修辭的新聞語體(未出版之碩士論文)。 西北大學,西安。
吕叔湘 (1963)。現代漢語單雙音節問題初探。中國語文,1,頁10-22。
吕叔湘 (1982)。中國文法要略。台北:商務印書館。
吕必松 (2006)。二合的生成機制和組合漢語。數位化漢語教學的研究與應用,頁1-10。北京:語文出版社。
李明懿、黃郁純 (2006)。語言習得觀點之現代漢語定式語研究。第14屆國際漢語語言學研討會,台北。
李紹林 (1994)。論書面語和口語。齊齊哈爾大學學報:哲學社會科學版,4, 頁72-78。
李春紅 (2004)。初級階段外國留學生的動詞偏誤。八桂僑刊,4,頁41-43。
李文豔 (2013)。現代漢語新詞新語五類類詞綴研究(未出版之碩士論文)。山西大學,太原。
宋如瑜、高大威 (1997)。另類溝通:BBS 校園次文化。中央研究院社會學研究所第二屆「資訊科技與社會轉型研討會」,台北。
何克抗、李大魁 (1987)。現代漢語三千常用詞表。北京:北京師範大學出版社。
竺家寧 (1999)。漢語詞彙學。台北:五南圖書。
林裕文 (1985)。詞匯、語法、修辭。上海:上海教育出版社。
林欽惠 (2015)。語體觀導入教學之時機與教材編寫實踐。德語區漢語教學協會年刊《春》,30,頁52-66。
林妙治 (2015)。華語文新聞閱讀課程之設計與實踐研究--以熱門話題為討論範圍(未出版之碩士論文)。國立高雄師範大學,高雄。吳偉平、李兆麟 (2009)。語言學與華語二語教學。香港:香港大學出版社。
吳成年 (2007)。對外漢語報刊教材的特點與編寫原則。新疆師範大學學報:哲學社會科學版,28(1),頁133-136。
周遲明 (1960)。漢語修辭。山東:山東人民出版社。
徐筠惠 (2002)。財經新聞華語閱讀教材規畫設計(未出版之碩士論文)。國立臺灣師範大學,臺北。袁輝、李熙宗 (2005)。漢語語體概論。北京:商務印書館。
信世昌、鄧守信、李明懿主編 (2010)。華語基礎詞庫 1.0 版。臺北:文鶴出版有限公司。
姚榮松 (1992)。臺灣現行外來語的問題。師大學報,37,頁329-362。姚崇媛 (2013)。流行語的對外漢語教學研究(未出版之碩士論文)。上海外國語大學,上海。
孫瑞珍主編 (1995)。中高級對外漢語敎學等級大綱:詞彙・語法。北京:北京大學出版社。
張弓 (1963)。現代漢語修辭學。天津:天津人民出版社。
張海洲 (2007)。從散文語體特徵看散文教學內容。文學教育,5,頁22-23。
張勤 (1983)。電視新聞。台北:三民書局。
張莉萍 (2007)。華語文能力測驗 (TOP-Huayu) 發展現況。「外語能力測驗之動向與展望國際」學術研討會,台北。
張和生主編 (2007)。對外漢語教學精品課程書系:漢語報刊教學理論與方法。北京:北京大學出版社。
梁嗣辰 (2015)。現代漢語新興類詞綴分類研究(未出版之碩士論文)。黑龍江大學,哈爾濱。
常敬宇 (1986)。語境和對外漢語教學。 語言教學與研究,2,頁13。
陶紅印 (1999)。試論語體分類的語法學意義。當代語言學,3,頁15-24。
湯廷池主編 (2014)。華語詞法研究入門(上)。台北:致良出版社。
程雨民 (2003)。漢語字基語法:語素層造句的理論和實踐。上海:復旦大學出版社。
舒兆民 (2002)。網路華語語體及文化課程教學設計(未出版之碩士論文)。國立臺灣師範大學,臺北。馮勝利 (2006)。漢語書面語初編。北京:北京語言大學出版。
馮勝利 (2010)。論語體的機制及其語法屬性。中國語文,5,頁400-412。
馮禹 (2000)。現代漢語書面語學習手冊。香港:中文大學出版社。
黃岳洲、陳本源 (1995)。論口語語體及其教學。語文教學通訊,4,頁29。
曾毅平 (2009)。語體理論在對外漢語教學中的應用。修辭學習,5,頁36-44。
陳力丹 (1988)。新聞學小詞典。北京:中國新聞出版社。
黃雅菁 (2015)。華語報刊閱讀課之長句教學研究:以《 讀報學華語三》 為例。華語學刊,19,頁55-72。
黃琡華 (2014)。從新聞語體特色談華語新聞教學。華語學刊,16,頁80-86。葉長蔭 (2000)。對外漢語報刊語言的長句教學探索。北方論叢,4,頁86-90。
楊俊萱 (1984)。口語和書面語。語言教學與研究,1,頁137-146。
楊必勝 (1998)。習慣互異形成的詞語對應-海峽兩岸新聞用語對比研究。語文建設,5,頁24-26。
趙星、翟保軍 (2009)。對外漢語報刊閱讀課的詞彙教學策略。現代語文,36,頁105-107。
鄧慧蓉、劉揚、白少輝 (2005)。新詞語和報刊語言教學。東北農業大學學報: 社會科學版,3(3),頁37-38。
潘兆明、陳如編 (1996)。讀報刊看中國。北京:北京大學出版社。
潘玲玲 (2010)。「流行語」在對外華語教學中的必要性。聯大學報,7(1),頁45-58。鄭林曦 (1987)。普通話三千常用詞表。北京:文字改革出版社。
鍾布、黃煜、周一凝 (2004)。新媒體時代的網路新聞研究前沿。傳播與社會學刊,29,頁235-265。羅遠林 (1994)。新聞修辭研究(未出版之碩士論文)。遼寧師範大學,錦州。
謝佳玲 (2003)。漢語認知情態詞的語用功能---以新聞為語體之探討。行政院國家科學委員會專題研究計畫成果報告,交通大學語言教學與研究中心。
劉貞妤、陳浩然、楊惠媚 (2016)。藉學術語料庫提出中文學術常用詞表:以人文社會科學為例。華語文教學研究,13(2),頁43-87。劉月華 (1998)。關於敘述體的篇章教學---怎樣教學生把句子連成段落。世界漢語教學,1,頁72-78。