(3.238.186.43) 您好!臺灣時間:2021/02/28 11:16
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果

詳目顯示:::

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:盛浩偉
研究生(外文):Hao-Wei Sheng
論文名稱:多重文脈下的在臺日人漢文學:關口隆正及其書寫與時代
論文名稱(外文):Japanese Chinese Literature in Taiwan Under Multi-context:SEKIGUCHI TAKAMASA, His Writings And His Age
指導教授:蘇碩斌蘇碩斌引用關係
指導教授(外文):Shuo-Bin Su
口試日期:2017-07-26
學位類別:碩士
校院名稱:國立臺灣大學
系所名稱:台灣文學研究所
學門:人文學門
學類:台灣語文學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2017
畢業學年度:105
語文別:中文
論文頁數:102
中文關鍵詞:在臺日人漢文學關口隆正漢文脈訓讀文人
外文關鍵詞:Japanese Chinese Literature in TaiwanSekiguchi TakamasaKanbunmyakukundokuliterati
相關次數:
  • 被引用被引用:1
  • 點閱點閱:814
  • 評分評分:系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔
  • 下載下載:0
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:0
  「在臺日人漢文學」如今已是臺灣文學研究當中新興的研究領域。然而,在過往研究中時常以「漢文人/漢詩人」稱呼此類文學作品之書寫主體,偏重其漢文化傳統知識份子的「文人」面向,卻忽略其仍可能具有的其他面向。本文將透過關口隆正這位曾旅居臺灣、一生書寫大量漢文著作的個案,來說明在臺日人漢文學之書寫主體的不同面向。過往的研究偏重「文人」面向,很可能無形中產生一種書寫主體的典型形象,進而導致結構性的侷限,並且窄化了對其書寫主體的認識,甚至可能將較不符合此形象的對象排除在視野之外。
  緣此,本論文重新將在臺日人漢文學的書寫主體給問題化,以關口隆正這位缺乏「文人」面向的人物為焦點,試圖重新描繪這批日治初期來臺的傳統日本知識份子樣態。他們所具備的漢詩漢文能力本身,並非如同臺灣古典文學那樣相對純粹,而是受到了日本的和文脈、漢文脈之影響,同時,他們也並非只具有漢文人之性格,而更可能是具備多種知識體系和角色,因應不同場合而展現出不同面向、留下不同書寫成果。藉由上述探討,本論文希望能開啟未來「在臺日人漢文學」研究領域的視野及可能。
“Japanese Chinese Literature in Taiwan” has become a new field in Taiwan Literature Research. In the past researches, however, the subject of the works were called “Han literati/ Han-shih-ren”, which emphasized on the “literati” aspect of traditional intellectual in Han Culture, but neglected other possible aspects. This essay explains the various aspects of subject in Japanese Chinese Literature in Taiwan by Sekiguchi Takamasa, who had travelled and lived in Taiwan, and had written abundant of Chinese works throughout his life. The past researches emphasized on the “literati” aspect, but they might lead to a typical image of subject imperceptibly. Therefore, it resulted in structural limitations and narrowing down the understanding of the subject, even excluding the objects who do not conform to the typical image from the vision.
Therefore, this essay problematizes the subject of Japanese Chinese Literature in Taiwan again. Focusing on Sekiguchi Takamasa, who lacks of the aspect of “literati”, this essay tries to describe again the traditional Japanese intellectuals who came to Taiwan in early Japanese Period. The writing ability of their Chinese poetry and Chinese is not as pure as the Taiwan classical literati’s, for they have influenced by Wabunmyaku and Kanbunmyaku in Japan. Simultaneously, they acquire not only the personality of Han-literati but also variety of knowledge systems and roles. They express different aspects and leave different works in various occasions. By the above investigation, this essay hopes to expand the horizon of the research of Japanese Chinese Literature in Taiwan in the future.
第一章 緒論 6
 第一節 前言:該如何歸類? 6
 第二節 問題意識:對在臺日人漢文學書寫主體的重新思索 16
第二章 文獻回顧及解釋框架 21
 第一節 「在臺日人漢文學」是怎麼成立的 22
 第二節 《想像和界線》的圖像與界限 29
 第三節 「漢文脈」到了殖民地臺灣:解釋框架之提出 31
第三章 作為漢文脈文士的關口隆正(1856-1884) 36
 第一節 文武一致與面對近代化的態度:生家清水家 36
 第二節 揉合和漢及西洋:「清水璵四郎」的學問養成 40
 第三節 養子與留學經驗:從「清水璵四郎」到「關口隆正」 46
 第四節 小結 48
第四章 地方經驗及戰爭經驗:靜岡至渡台前的關口隆正(1885-1896) 51
 第一節 至地方謀生的傳統文士:靜岡時代的關口隆正 51
 第二節 發現新舞台:從軍經歷與《礟槍餘響》 52
 第三節 日後的另一場戰爭:關於《續礟槍餘響》(1914) 60
 第四節 小結 63
第五章 漢文脈文士的舞台幻夢:來臺及其後的關口隆正(1897-1926) 66
 第一節 治理殖民地:臺中時期與《臺灣歷史歌》 66
 第二節 終將面臨淘汰:二度居台時期以及〈夢界記〉 73
 第三節 晚年餘生 79
 第四節 小結 81
第六章 結論 84
參考文獻 88
附錄1:關口隆正簡易年表 95
附錄2: 關口泰手抄《關口隆正履歷及著作目錄》之著作目錄翻刻 98
附錄3: 關口泰手抄《關口隆正履歷及著作目錄》內附信件翻刻 100
一、關口隆正相關文本

關口隆正,《礟槍餘響》(東京:福島棟三郎,1895.4)。靜岡縣圖書館藏本。
關口隆正,《礟槍餘響》(出版地不詳,出版年不詳)。靜岡縣圖書館藏本。
關口隆正,《臺灣歷史歌》(東京:村田直景,1901.4)。
關口隆正,〈臺中地方移住民史〉,《臺灣慣習紀事》,第1卷第6號、第7號、第8號(臺北:臺灣慣習研究會,1901.6、1901.7、1901.8)。
關口隆正,《朝鮮歷史歌》(大阪:石塚猪男藏,1904.4)。日本國立國會圖書館電子資料庫藏本。
關口隆正,《臺灣歷史歌・朝鮮歷史歌・南滿鐵道唱歌 合本》(東京:大石謙藏,1910.10)。
關口隆正,《夢界叢書》(臺北:關口隆正,1913.5)。
關口隆正,《支那時文談論》(台北:日野作之助,1914.2)。
關口隆正,《夢界遺文》3卷(東京:關口泰,1926.6)。
中村櫻溪,《櫻溪文鈔》3卷(東京:中村忠諒發行,1927.12)。臺灣大學圖書館藏本。
吉田紹欽編,《教育敕語關係資料》第9集(東京:創文社,1981.2)。
吉田紹欽編,《教育敕語關係資料》第10集(東京:創文社,1982.1)。
《臺灣省臺中概況》(臺北:成文出版社,1985.3,中國方志叢書・臺灣地區)。

二、中文文獻

(一)專著
汪守德,《中國戰爭詩歌》(北京:解放軍文藝出版社,2009)。
町田三郎著,連清吉譯,《日本幕末以來之漢學家及其著述》(臺北:文史哲出版社,1992.3)。
胡巨川,《日僑漢詩叢談》(高雄:春暉出版社,2012.10)。
胡巨川,《日僑漢詩叢談》輯2(高雄:春暉,2013.6)。
胡巨川,《日僑漢詩叢談》輯3(高雄:春暉,2014.4)。
梅新林、俞樟華主編,《中國遊記文學史》(上海:學林出版社,2004.12)。
郭水潭,《郭水潭集》(臺南:臺南縣立文化中心,1994)。
陳培豐,《想像和界線:臺灣語言文體的混生》(臺北:群學出版社,2013.7)。
陳瑋芬,《近代日本漢學的「關鍵詞」研究:儒學及相關概念的嬗變》(臺北:國立臺灣大學出版中心,2005.6)。
黃美娥,《古典臺灣:文學史・詩社・作家論》(臺北:國立編譯館,2007)。
黃富三、古偉瀛、蔡采秀主編,《臺灣史研究一百年:回顧與研究》(臺北:中央研究院臺灣史研究所籌備處,1997)。
廖振富、張明權選注,《在臺日人漢詩文集》(臺南:國立臺灣文學館,2013.11)。
福建省地方志委員會編,《福建省志・新聞志》(北京:方志出版社,2002.11)。
橋本恭子著,涂翠花、李文卿譯,《島田謹二:華麗島文學的體驗與解讀》(臺北:臺灣大學出版中心,2014.10)。
顧敏耀、薛建蓉、許惠玟著,《一線斯文:臺灣日治時期古典文學》(臺南市:臺灣文學館,2012.11)。

(二)單篇論文
毛章清,〈日本在華報紙《閩報》(1897-1945)考略〉,《福建論壇・人文社會科學版》2010年第2期(2010.2)。
王幼華,〈中村忠誠臺灣漢文作品論析〉,《臺灣學研究》第14期(2012.12)。
王俐茹,〈日本.臺灣漢文人的交遊網絡及其拾遺?──以館森鴻為個案〉,《第六屆全國臺文研究生研討會論文集》,(臺南:國立臺灣文學館,2009)。
林俊宏、大山昌道,〈館森鴻及其作品〉,《臺灣文獻季刊》第60卷第4期暨別冊31号(2009)。
林美容,〈殖民者對殖民地的風俗記錄——佐倉孫三所著《臺風雑記》之探討〉《臺灣文獻》第55卷第3期(2004)。
林美容,〈跨文化民俗書寫的角色變化:佐倉孫三《閩遊雑記》與《台風雑記》的比較〉,《漢學研究》第28卷第4期(2010)。
施懿琳,〈從《采詩集》看臺日漢詩人的互動模式與書寫話語〉,東海大學中文系編,《日治時期臺灣傳統文學論文集》(臺北:文津,2003)。
梁華璜,〈臺灣總督府對福建省的新聞政策〉,《國立成功大學歷史學報》第7號(1980.9)。
莊怡文,〈中村櫻溪的「柳」、「蘇」情懷──以《涉濤集》、《涉濤續集》、《涉濤三集》為研究對象〉,《臺灣古典文學研究集刊》第5號(2011.6)。
許俊雅,〈怎樣臺灣,如何書寫?——郁永河《裨海紀遊》析論〉,《低眉集》(臺北:新銳文創,2011.12)。
郭嘯舟,〈淪陷當時寓北日文士〉,《臺北文物》第4卷第1期(1955.5)。
陳培豐,〈日治時期臺灣漢文脈的漂游與想像:帝國漢文、殖民地漢文、中國白話文、臺灣話文〉,《臺灣史研究》第15卷第4期(2008.12)。
黃美娥,〈久保天隨與臺灣漢詩壇〉,《臺灣學研究》第7期(2009)。
黃美娥,〈日、臺間的漢文關係——殖民地時期臺灣古典詩歌知識論的重構與衍異〉,《臺灣文學集刊》第2期(2006.11)。
楊永彬,〈日本領臺初期日臺官紳詩文唱和〉,若林正丈、吳密察主編,《臺灣重層近代化論文集》(臺北:播種者文化,2000)。
詹雅能,〈櫻井勉與日治前期的新竹詩社〉《社會教育學報》第6期(2003)。
廖振富,〈中村櫻溪北臺灣山水遊記的心境映現與創作美學〉,朱歧祥、許建崑主編,《臺灣古典散文學術論文集》(臺北:里仁書局,2011.11)。
蕭惠文,〈論籾山衣洲及其「南菜園時期」的意義〉,《臺灣文學評論》10卷4期(2010)。

(三)碩博士論文
白佳琳,《尾崎秀真在臺文化活動及漢詩文研究(1901-1946)》(臺中:國立中興大學臺灣文學與跨國文化研究所碩士論文,2014)。
吳芳真,《《裨海紀遊》之文學研究——以柳宗元遊記文學為對照》(國立師範大學國文學系碩士論文,2007)。
李龍文,《三屋大五郎在臺之教育及文筆活動的研究》(臺南:國立成功大學臺灣文學系碩士論文,2012)。
莊怡文,《在理想的幻滅中尋找生之路——小泉盜泉《盜泉詩稿》研究》(臺中:國立中興大學臺灣文學與跨國文化研究所碩士論文,2012)。
陳虹如,《郁永和《裨海紀遊》研究》(國立師範大學國文學系碩士論文,2000)。
游馥瑋,《從國語傳習所看日治初期臺灣的教育政策(1896年7月─1898年10月)》(東海大學日本語文學系研究所碩士論文,2011.6)。
程怡雯,《籾山衣洲在臺文學活動與漢詩文研究》(臺中:國立中興大學臺灣文學與跨國文化研究所碩士論文,2011)。
黃敬堯,《臺日漢文的跨界交錯:日治時期來臺日人中村忠誠研究》(臺北:臺灣大學臺灣文學研究所碩士論文,2012)。
蕭惠文,《臺、日之間的多重複寫:日本漢詩人籾山衣洲研究》(臺北:臺灣大學臺灣文學研究所碩士論文,2015)。

三、日文文獻

(一)專著
八木繁樹,《関口隆吉の生涯−幕末.維新の隠れた偉傑−》(東京:綠蔭書房,1983.8)。
三浦叶,《明治の漢学》(東京:汲古書院,1998.5)。
三浦叶,《明治漢文學史》(東京:汲古書院,1998.6)。
小池喜明,《大橋訥庵》(東京:ぺりかん社,1999.2)。
中江兆民著,井田進也校注,《一年有半・続一年有半》(東京:岩波書店,1995.4)。
中村春作編,小島毅監修,《東アジア海域に漕ぎだす5 訓読から見なおす東アジア》(東京:東京大學出版會,2014.7)。
太田青丘,《太田青丘著作選集 第3卷 中国象徴詩学としての神韻説の発展/国学興起の背景としての近世儒学》(東京:桜楓社,1989.8)。
合山林太郎,《幕末.明治期における日本漢詩文の研究》(大阪:和泉書院,2014.2)
村上哲見,《中国文人論》(東京:汲古書院,1994.03)。
町田三郎,《江戸の漢学者たち》(東京:研文出版,1998.6)。
柳父章,《翻譯語成立事情》(東京:岩波新書,1982.4)。
島田謹二,《華麗島文学志—日本詩人の台湾体験—》(東京:明治書院,1995.6)。
神田喜一郎編,《明治漢詩文集》(東京:筑摩書房,1983.8)。
黒竜会編,《東亞先覚志士記伝.下巻》(東京:黒竜会出版部,1936年)。
福澤諭吉編譯,《世界国尽》共6卷(東京:慶應義塾,1869)。日本國會圖書館數位資料庫所藏。
齋藤希史,《漢文脈と近代日本—もう一つのことばの世界》(東京:日本放送出版協會,2007.2)。
齋藤希史,《漢文脈の近代——清末=明治の文学圏》(名古屋:名古屋大學出版會,2005)。
關口泰,《關口隆正履歷及著作目錄》(未出版,刊行年不明)。靜岡縣立中央圖書館所藏,關口泰手抄。
關口隆克編,《關口默山遺歌文集 空のなごり》(東京:刀江書院,1960.1)。

(二)單篇論文
中村孝志,〈福州「閩報」と厦門「全閩新日報」—台湾総督府華南新聞工作の開始—〉,《天理大学学報》169輯(1992.03)。
古賀勝次郎,〈安井息軒を継ぐ人々(三)——島田篁村・岡松甕谷・竹添井井〉,《早稻田社會科學総合研究》第11卷第1號(2010.7)。
村林正美,〈清水赤城の業績と士道観〉,《愛知文教大学論叢》4(2001.11)。
島田謹二,〈臺灣の文學的過現未〉,《文藝臺灣》第2卷第2號(1941.5)。
清水賢一郎,〈梁啟超と〈帝国漢文〉——「新文体」の誕生と明治東京のメディア文化〉,《アジア遊学》13(2000.2)。
薛格芳,〈日本統治時代の台湾歴史像−関口隆正著『台湾歴史歌』の考察−〉,《比較文化史研究》第13號(東京:比較文化史學會,2012.3)。
齋藤希史,〈〈同文〉のポリティクス〉,《文学》第10卷第6號(2009.11-12)。

四、網路資源
大鐸資訊《臺灣日日新報》:http://140.112.115.15/ddnc/ttswebx?@0:0:1:ttsddn@@0.7568286606110632#JUMPOINT
中央研究院臺灣史研究所網頁,〈日治時期警察機構沿革與分布〉:http://thcts.sinica.edu.tw/themes/rd10.php
中央研究院臺灣史研究所臺灣總督府職員錄系統:http://who.ith.sinica.edu.tw/s2g.action
漢珍圖書《臺灣日日新報》:http://140.112.113.17/twhannews/user/index.php
靜岡縣立中央圖書館網站久能文庫解說:http://www.tosyokan.pref.shizuoka.jp/contents/library/kuno-bunko_kaisetsu_J.html
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
無相關點閱論文
 
系統版面圖檔 系統版面圖檔