|
Backhaus, P. (2006). Multilingualism in Tokyo: A look into the linguistic landscape. International Journal of Multilingualism, 3(1), 52-66. Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo, 136. Multilingual matters. Barni, M. & Bagna, C. (2010). Linguistic landscape and language vitality. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city, (pp. 3-18). Bristol, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters. Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. In D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: A new approach to multilingualism, (pp. 7-30). Bristol, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters. Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority languages. International Journal of Multilingualism, 3(1), 67-80. Chen, S. C. (2010). Multilingualism in Taiwan. International Journal of the Sociology of Language, 2010(205), 79-104. Council for Economic Planning and Development. (1998). Urban and Regional Development Statistics. Retrieved from http://statistic.ngis.org.tw/Document/pdf/87.pdf Curtin, M. (2009). Indexical signs, identities and the linguistic landscape of Taipei. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery, (pp. 221-237). New York, NY & London: Routledge. Curtin, M. (2014). Mapping cosmopolitanisms in Taipei: Toward a theorisation of cosmopolitanism in linguistic landscape research. International Journal of the Sociology of Language, 2014(228), 153-177. Dailey, R. M., Giles, H., & Jansma, L. L. (2005). Language attitudes in an Anglo-Hispanic context: The role of the linguistic landscape. Language & Communication, 25(1), 27-38. Edelman, L. J. (2010). Linguistic landscapes in the Netherlands: A study of multilingualism in Amsterdam and Friesland. Utrecht, Netherlands: LOT GaWC. The world according to GaWC 2012. Retrieved from http://www.lboro.ac.uk/gawc/world2012t.html Gorter, D. (2006). Linguistic landscape: A new approach to multilingualism. Bristol, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters. Gorter, D. (2013). Linguistic landscapes in a multilingual world. Annual Review of Applied Linguistics, 33, 190-212. Gorter, D. & Cenoz, J. (2014). Linguistic landscapes inside multilingual schools. In B. Spolsky, O. Inbar-Lourie, & M. Tannenbaum (Eds.), Challenges for language education and policy: Making space for people, (pp. 151-169). Routledge. Hong, W. R. (2013). Taiwan de yu zhong fen bu yu fen qu [Language distribution and division in Taiwan]. Language and Linguistics, 14(2), 315-369. Huebner, T. (2006). Bangkok's linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change. In D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: A new approach to multilingualism, (pp. 31-51). Multilingual Matters. Hult, F. (2009). Language ecology and linguistic landscape analysis. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery, (pp. 88-104). New York, NY & London: Routledge. Kachru, B. B. (1985). Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle. In R. Quirk & H. G. Widdowson (Eds.), English in the world: Teaching and learning the language and literatures, (pp. 11-30). The British Council. Lai, M. L. (2013). The linguistic landscape of Hong Kong after the change of sovereignty. International Journal of Multilingualism 10(3), 251-272. Landry, R. & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23-49. Lawrence, C. B. (2012). The Korean English linguistic landscape. World Englishes, 31(1), 70-92. Leech, G. N., & Svartvik, J. (2006). English: One tongue, many voices. Palgrave Macmillan. Moser, M. (2013). The fall of the Iron Curtain and the new linguistic landscape of East-Central Europe. In P. I. Barta (Eds.) The fall of the Iron Curtain and the culture of Europe, (pp. 104-117). Routledge. Shohamy, E., & Gorter, D. (2009). Linguistic landscape: Expanding the scenery. New York, NY & London: Routledge. Shohamy, E. G., Rafael, E. B., & Barni, M. (2010). Linguistic landscape in the city. Multilingual Matters. Shohamy, E., & Waksman, S. (2009). Linguistic landscape as an ecological arena: Modalities, meanings, negotiations, education. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery, (pp. 313-331). New York, NY & London: Routledge. Singhasiri, W. (2013, July). Linguistic landscape in the state railway station of Thailand: The analysis of the use of language. Paper presented at The European Conference on Language Learning 2013, Brighton, UK. Spolsky, B. (2009). Prolegomena to a sociolinguistic theory of public signage. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery, (pp. 25-39). New York, NY & London: Routledge.
Statista. The most spoken languages worldwide (speakers and native speaker in millions). Retrieved from https://www.statista.com/statistics/266808/the-most-spoken-languages-worldwide/ The four regions of administrative districts of Taiwan. Retrieved from https://simple.wikipedia.org/wiki/Republic_of_China Zhang, X. Q. (1999). Yu yan jing guan yu yu yan bao cun gui hua [Linguistic landscape and language preservation planning]. Guo li taidong shi yuan xue bao, 10, 155-172. Zhong, R. F. (2002). Tai wan yu yan zheng ce yu shi ji yu yong de xian kuang [The current situation of language policy and practical pragmatics in Taiwan]. Ke jia gong gong xing zheng yan tao hui. Zhu, J. F. (2012). On the translation of public signs from the functional perspective. Sino-US English Teaching, 9(6), 1246-1252.
|