(3.238.186.43) 您好!臺灣時間:2021/03/05 22:37
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  
回查詢結果

詳目顯示:::

我願授權國圖
: 
twitterline
研究生:張捷明
研究生(外文):Chang, Chieh-ming
論文名稱:《中大湖个風》暨創作理念:桃園地區新舊兩隻移墾地區个故事
指導教授:黃菊芳黃菊芳引用關係
學位類別:碩士
校院名稱:國立中央大學
系所名稱:客家語文暨社會科學學系客家研究碩士在職專班
學門:社會及行為科學學門
學類:綜合社會及行為科學學類
論文種類:學術論文
論文出版年:2018
畢業學年度:106
語文別:中文
論文頁數:344
中文關鍵詞:客語文學石門水庫龍樹坑李仔溪崁桃園移墾衝突五塊厝三塊厝橫山埔心四庄輪值路祭移民新村創作代論文客語小說兒少文學新詩山歌散文報導文學創作客家文學
外文關鍵詞:Hakka literatureShihmen Reservoir relocation villagesLong Shu Keng roadside worship memorialsLi Zi Lan River ethnographyconflicts in migration and land domestication in TaoyuanFour villages roadside memorial for The Emperors of the Three Realms rotation
相關次數:
  • 被引用被引用:0
  • 點閱點閱:156
  • 評分評分:系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔
  • 下載下載:15
  • 收藏至我的研究室書目清單書目收藏:0
摘要 (客語)
本論文係用客語文字書寫,並依據中大客家學院新个修業辦法規定,用客語文學創作來呈現研究成果,創作个文本同時用《中大湖个風》為書名正式出版。全本分做甲乙丙三篇,甲篇係創作理念,乙篇係客語文學創作个文本,丙篇係田野調查相片。
本論文个研究核心係因爭「水」所引起个衝突歷史,風係引子,水係實像,歷史摎省思正係核心。
清代漢人從大園沿海許厝港、南崁港進入桃園,慢慢向內陸推進,最後甚至有一部分人進入大嵙崁溪。毋過桃園台地水源毋足,故所在清朝手大園龍樹坑摎李仔溪崁就時常為水械鬥,一直到戰後石門水庫完工,正解決灌溉問題。毋過建設大型水庫遷徙居民高達三千空儕,這兜居民个祖先經過兩三百年時光正從許厝港登岸慢慢開墾到大嵙崁溪,這下又分政府反向移民倒轉到許厝港摎觀音沿海陷入無助,
This thesis is written in Hakka in its entirety and is in accordance with the National Central University Executive Master Program of Hakka Studies Graduation Requirements. The book is an edited version from my thesis, which is comprised of two parts. Part one is the research rationale, and part two is the creative writing in Hakka.
The thesis centers on the conflicts around water in the history: Inspired by the breeze, substantiated by the water, and centered on the reflections on the history.
During the Chin Dynasty, the Han Chinese people who had migrated to Taoyuan followed the migration and land domestication route roughly from Dayuan coast to inland tableland, even to Takoham river’s watershed. However, due to the lack of irrigation water in the tableland, conflicts for securing irrigation water were common despite the artificial ponds that were set up to tackle this problem. Large scale water battles broke out in the Long Shu Keng area and Li Zi Xi Kan area. It was not until the Shihmen Reservoir was built had the irrigation problems been solved. However, the building of the Shihmen Reservoir resulted in forced relocation of roughly 3,000 residents. The ancestors of these residents spent centuries to move from the coast to the hills, but then the residents were then forced to moved back to the coasts, where the lands were barren and people left in despair. Therefore, my ethnography follows the water to highlight the interconnectedness of history of immigration and land cultivation, irrigation development, armed conflicts, immigration policies, Hakka culture, language evolution, and Hokkien-speaking Hakka phenomenon.
The Central University Lake, also known as the Old Hillside Pond, happens to locate in the middle of all the locations investigated in the study. Sitting by the side of the lake with breeze blowing from the present and water running from the past, I cannot help but ponder on the sentimental history that calls for introspection. Hence, the publication is fittingly titled “The breeze from the Old Hillside Pond.”
The findings of the ethnography were presented in 13 literary genres in Hakka language, including novel, youth literature, poetry, folklore, prose, non-fiction novel. The chapters are arranged from emotional to rational, from fictitious to factual to contemplate historical scars and social issues.

Keywords: Hakka literature, Shihmen Reservoir relocation villages, ,Li Zi Lan River, Long Shu Keng roadside worship memorials
目錄
摘要 (客語) i
摘要 (華語) ii
Abstract iii
誌謝(客語) iv
目錄 vii
表目錄 ix
圖目錄 ix

甲篇、創作理念 1
壹、創作動機 3
貳、創作个時空背景 7
參、創作架構與主題闡述 11
一、創作架構 11
二、主題闡述 12
肆、創作方法 13
伍、創作過程 15
一、田野調查 15
二、文本產生 31
三、文本統計 41
四、小結 45
陸、限制摎展望 47
一、限制 47
二、展望 48
柒、參考文獻 51

乙篇、創作文本 《中大湖个風》 53
壹、石門水庫移民系列文本 55
一、求雨 (小說) 57
二、跈等阿舅去旅行 (少年小說 ) 75
三、新詩 83
四、水庫作好水浸田 (山歌) 86
五、瘦伯公个無肉三牲  (散文) 87
六、撈起海肚个溫度  (散文) 93
七、轉屋(報導文學) 96
貳、大園古戰場系列文本 133
一、李仔溪崁个塘虱 (小說) 135
二、時間个重量──
柒、參考文獻

清.郁永河撰、方豪校,1950,《裨海紀遊》。南投市:臺灣省文獻委員會。
大園庄役場等編,1985,中國方志叢書《新竹州街庄志彙編》據《大園庄誌》民國徐秋霖編日本昭和八年排印本影印。臺北市:成文出版社。
大園鄉志編篡委員會,1978,《大園鄉志》張茂松。桃園縣:大園鄉公所。
大園鄉志續編委員會,2009,《大園鄉志續編(一)》。桃園縣:大園鄉公所。
古蒙仁,1978,〈黑暗部落〉。臺北市:時報第一屆報導文學獎。
白靈,2006,《一首詩的誕生》。臺北市:九歌。
伊能嘉矩原著、台灣省文獻委員會譯編,2011,《臺灣文化志》中譯本(上卷)。台北市:台灣書房。
伊能嘉矩原著、台灣省文獻委員會譯編,2011,《臺灣文化志》中譯本(下卷)。台北市:台灣書房。
伊能嘉矩原著、台灣省文獻委員會譯編,2011,《臺灣文化志》中譯本(中卷)。台北市:台灣書房。
向陽須文蔚主編,2012,《報導文學讀本增訂版》。臺北市:二魚文化。
何石松劉醇鑫,2006,《客語辭庫》,臺北市:北市客委會。
吳秋蘭,2016,《大園區福佬客族群影響之研究》。客委會獎助。
宋秉明等撰稿,2014,《復興鄉志》(上中下卷)。桃園縣:復興鄉公所。
李喬,1996,《小說入門》。臺北市:大安。
周芬伶,2014,《散文課》。台北市:九歌。
胡泉雄編著,2003,《客家山歌概述》。臺北市:胡泉雄。
徐兆泉編著,2001,《台灣客家話辭典》。臺北市:南天書局。
徐兆泉編著,2009,《臺灣四縣腔海陸腔客家話辭典》。臺北市:南天書局。
徐秋霖編,1933,《大園庄誌》。桃園縣:大園庄役場。
泰瑞.伊果頓(Terry Eagleton)原著:吳新發中譯,1993,《文學理論導讀》。臺北市:書林。
馬場儀次郎,1939,《大園庄要覽》。桃園縣:大園庄役所。
陳銘磻,1978,〈最後一把番刀〉,收錄於陳銘磻著,2002,《陳銘磻報導文學集》。臺北市:華成圖書。
陳銘磻編選,2000,《台灣報導文學十家》。臺北縣:業強出版社。
彭瑞金,2005,《台灣文學50家》。台北市:玉山社。
湯松霖整理,2015,《石門水庫紀錄》。未刊稿。
黃玉晴,2016,《客家文學在台灣的出現與發展(1945~2010)》。新北市:花木蘭文化出版社。
黃菊芳,2011,《台灣客家民間敘事文學:以渡台悲歌與渡子歌為例》。臺北市:南天書局。
楊正男、龔萬灶、徐清明,2013,《客語辭典》。苗栗縣:楊正男龔萬灶徐清明。
楊政男、龔萬灶、徐清明,2013,《客語辭典》。苗栗縣:楊政男、龔萬灶、徐清明。
楊政男等,1998,《客語字音詞典》。臺北市:臺灣書店。
葉志杰等撰稿,2014,《觀音鄉志》上下。桃園縣:觀音鄉公所。
褚春來,2016,《續修蘆竹鄉志》。桃園市:蘆竹鄉公所。
劉添珍,1994,《常用客話字典》。臺北市:自立晚報社文化出版部。
鄭金榜總編輯,2011,《閱讀仁海宮》。桃園縣:中壢仁海宮。
鄭瑞隆等撰寫,2009,《中壢市發展史》(上下)。桃園縣:中壢市公所。
盧竹庄役場等編,1985,中國方志叢書《新竹州街庄志彙編》據《蘆竹庄誌》蘆竹庄役場編日本昭和八年排印本影印。臺北市:成文出版社。
龜山庄役場等編,1985,中國方志叢書《新竹州街庄志彙編》據《龜山庄全誌》日本野口勇編日本昭和八年油印本影印。臺北市:成文出版社。
謝樹新主編,1965,《中原文化叢書》。苗栗縣:苗友周刊雜誌社。
連結至畢業學校之論文網頁點我開啟連結
註: 此連結為研究生畢業學校所提供,不一定有電子全文可供下載,若連結有誤,請點選上方之〝勘誤回報〞功能,我們會盡快修正,謝謝!
QRCODE
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
系統版面圖檔 系統版面圖檔